Давши слово держись а не давши крепись смысл пословицы: Смысл пословицы — Давши слово, держись, а не давши, крепись

Содержание

не дав слова, крепись, а дав слово, держись

Слово закон, держись за него, как за кол.

Ср. Не держать кому слова —

Не уважать ни себя, ни другого.

Афоризмы.

Ср. «Данное обещание было потребностью прошедшего, неисполненное обещание есть потребность настоящего!»… Не удивляйтесь, это слово — Макиавелли.

Афоризмы.

Ср. Давши слово, держись, а не давши, крепись! Вы купец, вы должны поднимать, что значит слово.

Островский. Бесприданница. 4, 6.

Ср. Слово сказано языком да губами, а держись за него зубами.

Даль.


Сказка о Иване, молодом сержанте.

Ср. «Кто слову изменит, тому да будет стыдно».

Девиз Святослава.

Ср. Versprechen und halten ziemt wohl Jungen und Alten.

Ср. Ein Mann, ein Wort, ein Wort ein Mann.

Ср. Was du versprichst, das halt! Gebrochenes Versprechen

Ist kein gethan’s doch ein gesprochenes Verbrechen.

Rückert. Weisheit des Brahmanen. 5, 215.

Ср. An honest man’s word is as good as his bound.

Ср. Chose promise, chose due.

Ср. Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir.

Rousseau.

Ср. Cosa promessa è mezzo debita.

Ср. Priusquam promittas, delibera, ut cum promisseris, facias.

Прежде чем обещаешь, подумай, чтоб, обещавши, ты мог исполнить.

Publ. Syr. Sententiae.

Ср. Promittas facito.

Что обещал, исполни.

Ovid. А.А. 1, 443.

Ср. Лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить.

Екклез. 5, 4.

См. рцы-слово-твердо.

См. честное слово.

См. взялся за гуж.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.

Исцеляющее Слово: Давши слово, держись…

                                                                         Обдумай, верно ли и возможно ли то,                                                    что ты обещаешь, ибо обещание есть долг.
                                                                                                                                                                                              Конфуций

                                                                                               

В современном мире люди достаточно
просто дают обещания, а после так же легко от них отказываются. Есть даже такие,
которые искренне удивляются, когда вы буквально через несколько минут
напоминаете им о данном ими обещании. Причем такие люди встречаются довольно
часто.

Думаю, что и у каждого из нас хоть иногда да бывали случаи, когда данное слово
не сдерживалось.

Что же означает словосочетание «держать
слово»? Под ним подразумевается способность сделать то, что вы пообещали
другому человеку, несмотря на всевозможные преграды и неблагоприятные
обстоятельства. Умение держать слово – это желание и способность отвечать за
все, что было сказано.

Что дает умение держать слово? Человек,
который держит слово, в первую очередь наблюдает появление новых ощутимых
результатов в жизни.

Одной из выгод, которую получает человек,
умеющий крепко  держать слово, — это повышение
самооценки.

 Каждый раз, когда вы не сдерживаете данного
вами  обещания, вы в первую очередь
подрываете доверие к самому себе. Вот почему важно серьезно относиться к
каждому данному обещанию. 

Именно в несдержанном слове кроются причины
комплексов неполноценности. Наш мозг фиксирует каждое обещание как обязательство.
В итоге выходит, что мы даем обещание в первую очередь себе. Поэтому, не
выполняя его, мы все меньше доверяем себе. Как результат, человек теряет
самооценку, самоуважение и не верит в достижение поставленных целей. 

Невыполненные обещания заметно ослабляют чувство внутренней честности. В то же
время, когда вы сдерживаете слово, вы становитесь более уверенными в себе.

Кроме того, сдержать слово означает
сделать еще один шаг на пути к тому, чтобы создать имидж
человека, способного отвечать за данные обещания. Нередко успех в
каком-либо начинании зависит от того, насколько окружение доверяет вам.

Научиться держать слово означает
начать жить той жизнью, которая вас привлекает.

Как же научиться держать слово и
использовать этот навык себе на пользу?

Для того чтобы сдержать слово, его
необходимо кому-то дать. 

Подразумевается то, что вы произносите вслух свое
обещание. Когда вы прилюдно даете слово, а после выполняете его, у окружающих
создается мнение о вас  как об ответственном
человеке. Такой подход к делу гораздо серьезнее, чем неафишируемое
желание, которое нередко не доводится до конца. Так как держать слово, данное
себе, не всегда получается, лучше подключать других людей, которые косвенно
будут контролировать выполнение обещания.

Не стоит осуждать тех, кто не держит
слова. Гораздо эффективнее начать работать над собой. Составьте список дел,
которые вы хотели выполнить за последнее время, но   так и не реализовали свои планы. Выберите
один из пунктов и пообещайте кому-то вслух, что сделаете это на этой же неделе.

Очень продуктивно будет начать
записывать обещания, поскольку в будничной суматохе мы просто забываем многие
из них. Можно зафиксировать их в блокноте и просматривать список ежедневно.

Обязательно выполняйте обещания. 

Давайте слово только тогда, когда имеете
намерение обещанное выполнить. Научитесь
говорить «нет», если не уверены в том, что сможете это сделать. Если
в данный момент вам не хочется выполнять какое-либо дело, то, скорее всего,
желание не придет и к моменту его реализации. В такой ситуации имеет смысл отказаться
сразу же.

Вам выбирать —  научиться свое слово
держать или относиться к обещаниям легкомысленно. Только поверьте: «Давши слово, держись, а не давши, крепись»
 — это отличный жизненный принцип.

                                     

Не дав слова, крепись, а дав слово, держись

Не давъ слова, крѣпись, а давъ слово, держись.

Слово законъ, держись за него, какъ за колъ.

Ср. Не держать кому слова —

Не уважать ни себя, ни другого.

*** Афоризмы.

Ср. «Данное обѣщаніе — было потребностью прошедшаго, неисполненное обѣщаніе есть потребность настоящаго!»… Не удивляйтесь, это слово — Макіавелли.

*** Афоризмы.

Ср. Давши слово, держись, а не давши, крѣпись! Вы купецъ, вы должны понимать, что значитъ слово.

Островскій.


Безприданница. 4, 6.

Ср. Слово сказано языкомъ да губами, а держись за него зубами.

Даль. Сказка о Иванѣ, молодомъ сержантѣ.

Ср. «Кто слову измѣнитъ, тому да будетъ стыдно».

Девизъ Святослава.

Ср. Versprechen und halten ziemt wohl Jungen und Alten.

Ср. Ein Mann, ein Wort, ein Wort ein Mann.

Ср. Was du versprichst, das halt! Gebrochenes Versprechen

Ist kein gethan’s doch ein gesprochenes Verbrechen.

Rückert. Weisheit des Brahmanen. 5, 215.

Ср. An honest man’s word is as good as his bound.

Ср. Chose promise, chose due.

Ср. Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir.

Rousseau.

Ср. Cosa promessa è mezzo debita.

Ср. Priusquam promittas, delibera, ut cum promisseris, facias.

Пер. Прежде чѣмъ обѣщаешь, подумай, чтобъ, обѣщавши, ты могъ исполнить.

Publ. Syr. Sententiae.

Ср. Promittas facito.

Пер. Что обѣщалъ, исполни.

Ovid. A. A. 1, 443.

Ср. Лучше тебѣ не обѣщать, нежели обѣщать и не исполнить.

Екклес. 5, 4.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.

ВРАНЬЁ!!! Давши слово, держись, а не давши—крепись — Дмитрий Салимов

“Давши слово, держись, а не давши—крепись”
(В. Катаев, “Хуторок в степи”)

Это Русская мудрость или враньё, а мы сами — хозяева своих слов, значит можем дать слово, и можем забрать в одностороннем порядке?
Давайте поразмышляем об этом и узнаем сколько стоит ваше слово?
Цена всегда равна ценности) Поэтому от цены вашего слова, зависит доверяют вам люди или нет!
Если вы сказали и будет так как вы сказали, то люди Вас уважают, если нет — то нет!

Было у Вас когда нибудь такое, что вы доверились людям, а они вас предали?
Или Вам изменили? Или нарушили данное вам слово? Например, Вы договорились о встрече с человеком, но он не пришёл на встречу?
А может было такое, что люди обманным способом завладели вашими деньгами, связями, вашим временем, вашим здоровьем и другим вашим имуществом?

ВЫ скажете, конечно такое было, и не раз!!!!

Позвольте спросить, а что Вы при этом чувствовали?
Вам, наверное, было очень хорошо и приятно? Как бальзам на душу) И Вы просили ещё и ещё)
Или это не так?

В моей жизни такое происходило неоднократно, и при этом я чувствовал, что меня использовали и выкинули, как вещь)
Думаю, что и Вы испытывали, хоть раз, подобное чувство!

А было ли такое, что Вы сами предавали, изменяли, обещали, а потом включили заднюю?
Например, банальная ситуация:
Договорились быть вовремя на встрече и опоздали?
Мы даже не задумываемся об этом, но если разобраться осознанно, то это воровство времени у вашего собеседника, на подсознательном уровне, он вам перестает доверять!
Просто потому, что вы не держите своего слова!!!

Люди, которые вам поверили, перетерпят ваше опоздание, если для них важно с вами увидеться.
Ваши коллеги, друзья, деловые партнеры, ваши родные и близкие будут вас дожидаться, пока вы не соизволите появиться!
Они закроют глаза на ваше не сдержанное слово быть вовремя, и будут вас ждать, но неприятный осадок у них часто остаётся….

Но если вы сами опоздали на поезд — он уедет, если на самолет — он улетит)
Потому что машинист поезда и штурман самолёта под Вас подстраиваться не будут, Вы уже заплатили, и Ваше право — получить за эти деньги услугу или нет!

Чем Вам за это приходилось расплачиваться с окружающим миром?
Про себя я точно знаю, что я заплатил за свои несдержанные слова очень многими ресурсами:
разрушенными отношениями, потерянной дружбой, временем моей жизни, моим здоровьем, моими финансовыми результатами, и это далеко не полный список цен!

Но только когда мы делаем больно другим людям, то мы себе создаем точно такую же боль!!! Так же как в зеркале отражается то, что туда показывают!
И не важно верим мы в это или нет! Закон отражения работает!
Зеркало всегда слово держит, если оно не кривое!

Согласитесь со мной, что это слишком дорогие цены?!!!
Хотелось бы ли вам чтобы эти ощущения не повторялись в вашей жизни?

Тогда ДЕРЖИТЕ ДАННОЕ ВАМИ СЛОВО!!!!
И обещайте только то, в чем Вы уверены, потому что если Вы не выполните обещание — то Вы заплатите высокую цену!!! Зеркало правды не скроет!

Смысл пословицы не давши слово крепись а давши держись

Женский род
Ед число
Творительный падеж

Тогда ,( когда именно?) сто тысяч лет назад созвездия выглядели иначе ×,/_._._._/,

Официально деловой, публицистический, научный, литературно художественный стиль, разговорный.(просторечный)

1 4, 2 2, 3 3, 4 3, 7 3, 8 4.

Школьные Знания.com

Задай вопрос из школьного предмета
5 — 9 классыРусский язык 5+3 б

Расставить знаки препинания, указать чем выражены обстоятельства

Бульба по случаю приезда сыновей велел созвать всех сотников и весь полковой чин, кто только был налицо.Чужое небо и чужой страны радуют нас только на очень короткое время несмотря на всю красоту. Благодаря исключительности своего положения своей фактической независимости Хорь говорил со ной о многом, чего из других рычагом не выворотишь. В следствии определенных обстоятельств мы так и не сумели встретиться. Несмотря на все наши предосторожности весть о появлении Пугачева разнеслась по крепости. Впрочем, ввиду недостатка времени не будем отклоняться от предмета лекции. Несмотря на свой гроб, а может быть именно вследствие этого недостатка доктор питал к цирковым зрелищам острую и несколько смешную для человека его возраста любовь.ввиду сложившейся ситуации наши решения об изменении культурной программы пришлось отложить
Реклама

Следить Отметить нарушение L1kSToP 19.02.2017
Ответы и объяснения

ЛУЧШИЙ ОТВЕТ!
3у4к
3у4к Знаток

Бульба, \ по случаю приезда сыновей \ ,велел созвать всех сотников и весь полковой чин, кто только был налицо.Чужое небо чужой страны радуют нас только на очень короткое время, \ несмотря на всю красоту\. \Благодаря исключительности своего положения, своей фактической независимости\, Хорь говорил со мой о многом, чего из других рычагом не выворотишь. \ВследствиЕ определенных обстоятельств \,мы так и не сумели встретиться. Несмотря на все наши предосторожности\, весть о появлении Пугачева разнеслась по крепости. Впрочем,\ ввиду недостатка времени\,не будем отклоняться от предмета лекции. \Несмотря на свой гроб\, а может быть ,\именно вследствие этого недостатка\, доктор питал к цирковым зрелищам острую и несколько смешную для человека его возраста любовь. \Ввиду сложившейся ситуации, наши решения об изменении культурной программы пришлось отложить
Выделены уточняющие смысловые блоки, (они в предложении обстоятельства) имеющие в своем составе производные предлоги

не дав слова — крепись — с английского на русский

̈ɪrʌʃ I сущ.
1) бот. тростник, камыш
2) пустяк, ерунда, мелочь not to care a rush not to give a rush not worth a rush II
1. сущ.
1) а) стремительное движение, бросок, напор, натиск, наплыв;
воен. стремительная атака — rush-hour Syn: charge, onslaught б) напряжение, спешка, суета rush work амер. ≈ напряженная, спешная работа rush meeting амер. ≈ наспех созванное собрание in a rush Syn: haste, urgency в) прилив, приток крови и т. п.) г) название дизентерии у скота
2) а) стремление, погоня, гонка( за чем-л.), бум — rush of armaments gold rush б) большой, ажиотажный спрос
3) а) воен. перебежка б) амер. универ. стычки, драки между студентами первого и второго годов;
соревнование, состязание (для вступление в какое-л. студенческое общество)
4) горн. внезапная осадка кровли
5) удовольствие, острые ощущения He couldn’t get a connection. Only, you know, sensation. A dry rush. ≈ Да где ему там пальнуть. Так, знаете ли, одно ощущение. Пощекотать нервы, а толку чуть(Дж. Джойс, «Улисс», эп. 15, «Цирцея»). get a rush Syn: thrill
6) кино первые отснятые эпизоды фильма для показа
7) косяк перелетных птиц
2. гл.
1) а) прям. перен. бросаться, мчаться, нестись, устремляться;
тараторить, говорить быстро So many people rushed for the bus that people could hardly get off. ≈ Так много людей устремились к автобусу, что люди едва смогли выйти из него. Why did you have to rush in when I was talking to my wife? ≈ Зачем тебе было встревать, когда я разговаривал со своей женой? Syn: quicken, hurry, hasten б) увлекать, стремительно тащить;
подгонять, торопить в) воен. брать штурмом, стремительным натиском Syn: storm, overcome, take, capture, carry г) нахлынуть( о чувствах, воспоминаниях и т. п.) д) спорт бежать с мячом в руках (в регби, американском футболе и подобных играх)
2) а) действовать, выполнять слишком поспешно rush to a conclusion rush into an undertaking rush into print rush a bill through the House б) дуть порывами( о ветре) в) быстро доставлять что-л. или кого-л. куда-л. She was rushed to Alton Hospital, where her condition is critical. ≈ Ее в срочном порядке доставили в Элтонскую больницу, ее состояние крайне тяжелое. Syn: drag, force, carry
3) разг. обдирать, «грабить» How much did they rush you for that coat? ≈ Сколько с тебя содрали за это пальто? Syn: defraud, cheat
4) амер. разг. приударять, ухаживать
стремительное движение, натиск, напор — a * of wind сильный порыв ветра — a * of customers наплыв покупателей — the Christmas * предрождественская давка( в магазинах) — the * of the river стремнина;
быстрое течение реки — to make a * at smb. наброситься на кого-л. — with one * they were up the hill стремительный бросок, и они очутились на вершине холма прилив (крови и т. п.) — a * of blood to the head прилив крови к голове — a * of indignation волна негодования погоня (за чем-л.), усиленное стремление (к чему-л.) — a * for wealth погоня за богатством — a * for gold, gold * золотая лихорадка — * of armaments гонка вооружений( for, on) большой спрос — there was a * for the papers газеты покупались нарасхват напряжение;
спешка — * order срочное требование — * period /season/ страдная /горячая/ пора — * work /job/ срочная /спешная/ работа — in a * в спешке;
впопыхах — the * of city life напряженный темп городской жизни — what is all this *? к чему вся эта спешка /все это волнение, вся эта суматоха/? (американизм) (университетское) соревнование, состязание (военное) (спортивное) стремительная атака — * tactics( военное) тактика внезапных ударов (военное) перебежка (военное) прорыв( горное) прорыв (воды или слабой породы в выработке) ;
внезапная осадка( кровли) pl (кинематографический) (жаргон) «потоки», текущий съемочный материал( фильма) (американизм) возбуждение, подъем( американизм) кайф (после приема наркотика) ;
экстаз;
восторг, наслаждение > to give smb. the bum’s * (американизм) вытолкать кого-л. откуда-л. (особ. из бара, ресторана и т. п.) бросаться, кидаться, устремляться;
мчаться;
нестись — the bull *ed at him бык бросился на него — they *ed into the room они ворвались в комнату — blood *ed to his face кровь бросилась ему в лицо — the river *es past река стремительно несется мимо — the days *ed by us and our holiday was soon ended дни быстро пролетели, и наш отпуск скоро кончился — he came *ing down the stairs он стремглав сбежал с лестницы мчаться во весь опор (конный спорт) тащить, протаскивать, проводить быстро — to * a bill through Parliament поспешно провести /протащить/ законопроект через парламент — they *ed him out of the room between them они быстро выволокли его из комнаты действовать слишком поспешно — to * to a conclusion делать поспешный вывод — to * into extremes впадать в крайности сделать, выполнить, осуществить быстро — to * an order срочно выполнить заказ;
срочно отправить заказанный товар — to * through one’s supper проглотить ужин торопить, заставлять быстро делать( что-л.) — to * smb. into an undertaking вовлечь кого-л. в какое-л. предприятие, не дав ему времени подумать — to * a people into war вовлечь народ в войну — she *ed him into marriage она его на себе женила — don’t let anybody * you into joining the association не давайте никому втянуть вас в эту ассоциацию — I refuse to be *ed;
I must think it over я отказываюсь действовать наспех, я должен обдумать это торопить, заставлять быстрее идти, двигаться быстро доставлять — to * an ambulance to the scene of an accident быстро доставить машину скорой помощи на место происшествия — two passengers were *ed to hospital suffering from head injuries двое пассажиров, получивших ранения головы, были срочно отправлены в больницу — fresh troops were *ed up to the front на фронт были срочно брошены свежие силы нахлынуть (о чувствах и т. п.) — old times *ed back upon me на меня нахлынули воспоминания о прошлом — all the horror *ed over her afresh ее снова охватил ужас взять с боем, захватить силой — to * smb. схватить кого-л.;
наброситься на кого-л. — the audience *ed the platform публика прорвалась на эстраду — to * the gates of the football ground вломиться в ворота футбольного стадиона (военное) брать стремительным натиском — to * the enemy’s trenches взять стремительным натиском вражеские траншеи (спортивное) стремительно атаковать ворота противника (военное) делать перебежки дуть порывами (о ветре) (разговорное) обдирать (покупателя) — how much did they * you for this? сколько они содрали с вас за это? (американизм) (сленг) усиленно ухаживать;
бегать( за кем-л.) (американизм) (университетское) (жаргон) вовлекать в землячество > to * into print протолкнуть в печать незрелое, недоработанное произведение;
поторопиться печататься > to * smb. off his feet заставить кого-л. совершить необдуманный поступок > fools * in where angels fear to tread дуракам закон не писан тростник;
камыш (ботаника) ситник( Juncus) пустяк, мелочь — not to care a * совершенно не беспокоиться, не интересоваться, быть безразличным — not to give a * for smth. не придавать значения чему-л.;
ни в грош не ставить что-л. — his friendship is not worth a * его дружба гроша медного не стоит покрывать, устилать тростником связывать тростником делать что-л. из тростника (редкое) собирать тростник
~ бросаться, мчаться, нестись, устремляться (тж. перен.) ;
an idea rushed into my mind мне вдруг пришло на ум
~ воен. брать стремительным натиском;
to be rushed подвергнуться внезапному нападению
~ of armaments гонка вооружений;
gold rush золотая лихорадка
~ напряжение, спешка, суета;
in a rush в спешке
input ~ вчт. напор входящего потока
not to give a ~ (for smth.) не придавать значения (чему-л.) ;
it’s not worth a rush = гроша ломаного не стоит
~ совершенный пустяк, мелочь;
not to care a rush быть равнодушным
not to give a ~ (for smth.) не придавать значения (чему-л.) ;
it’s not worth a rush = гроша ломаного не стоит
~ увлекать, стремительно тащить, торопить;
to refuse to be rushed отказываться делать (что-л.) второпях
rush sl. обдирать (покупателя) ~ большой спрос (for — на) ~ большой спрос ~ воен. брать стремительным натиском;
to be rushed подвергнуться внезапному нападению ~ бросать ~ бросаться, мчаться, нестись, устремляться (тж. перен.) ;
an idea rushed into my mind мне вдруг пришло на ум ~ быстро делать ~ быстро доставлять ~ горн. внезапная осадка кровли ~ действовать, выполнять слишком поспешно;
to rush to a conclusion делать поспешный вывод ~ дуть порывами (о ветре) ~ напряжение, спешка, суета;
in a rush в спешке ~ нахлынуть (о чувствах, воспоминаниях и т. п.) ~ воен. перебежка ~ прилив (крови и т. п.) ~ амер. разг. приударять, ухаживать (за кем-л.) ~ совершенный пустяк, мелочь;
not to care a rush быть равнодушным ~ амер. унив. состязание, соревнование ~ срочно исполнять ~ воен. стремительная атака ~ стремительное движение, бросок;
натиск, напор;
a rush of customers наплыв покупателей ~ стремительное движение ~ стремление (к чему-л.) ;
погоня (за чем-л.) ;
rush for wealth погоня за богатством ~ бот. тростник;
камыш;
ситник ~ увлекать, стремительно тащить, торопить;
to refuse to be rushed отказываться делать (что-л.) второпях
to ~ a bill through the House провести в срочном, спешном порядке законопроект через парламент
~ attr. спешный, срочный, требующий быстрых действий;
rush work амер. напряженная, спешная работа
~ стремление (к чему-л.) ;
погоня (за чем-л.) ;
rush for wealth погоня за богатством
to ~ into an undertaking необдуманно бросаться в (какое-л.) предприятие;
to rush into print слишком поспешно отдавать в печать
to ~ into an undertaking необдуманно бросаться в (какое-л.) предприятие;
to rush into print слишком поспешно отдавать в печать
~ meeting амер. наспех созванное собрание
~ of armaments гонка вооружений;
gold rush золотая лихорадка
~ стремительное движение, бросок;
натиск, напор;
a rush of customers наплыв покупателей
~ действовать, выполнять слишком поспешно;
to rush to a conclusion делать поспешный вывод
~ attr. спешный, срочный, требующий быстрых действий;
rush work амер. напряженная, спешная работа
words rushed to his lips слова так и посыпались из его уст

давши слово, держись, а не давши, крепись — со всех языков на все языки

  • 1
    давши слово, держись, а не давши, крепись

    • НЕ ДАВШИ СЛОВА, КРЕПИСЬ, А ДАВШИ, ДЕРЖИСЬ; ДАВШИ СЛОВО, ДЕРЖИСЬ, А НЕ ДАВШИ, КРЕПИСЬ

    [saying]

    =====

    ⇒ either be true to your word or do not make promises:

    — — don’t make promises you can’t keep.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > давши слово, держись, а не давши, крепись

  • 2
    давши слово, держись, а не давши, крепись

    Русско-Немецкий словарь идиом > давши слово, держись, а не давши, крепись

  • 3
    давши слово, держись, а не давши, крепись

    Русско-английский фразеологический словарь > давши слово, держись, а не давши, крепись

  • 4
    давши слово, держись, а не давши — крепись

    v

    set phr. ce qui est dit, est dit, chose promise, chose due

    Dictionnaire russe-français universel > давши слово, держись, а не давши — крепись

  • 5
    давши слово, держись, а не давши, крепись

    посл.

    Be slow to promise and quick to perform

    Promise is debt

    If you pledge, don’t hedge

    A promise is a promise

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > давши слово, держись, а не давши, крепись

  • 6
    КРЕПИСЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > КРЕПИСЬ

См. также в других словарях:

  • не дав слова, крепись, а дав слово, держись — Слово закон, держись за него, как за кол. Ср. Не держать кому слова Не уважать ни себя, ни другого. Афоризмы. Ср. Данное обещание было потребностью прошедшего, неисполненное обещание есть потребность настоящего! … Не удивляйтесь, это слово… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Не дав слова, крепись, а дав слово, держись — Не давъ слова, крѣпись, а давъ слово, держись. Слово законъ, держись за него, какъ за колъ. Ср. Не держать кому слова Не уважать ни себя, ни другого. *** Афоризмы. Ср. «Данное обѣщаніе было потребностью прошедшаго, неисполненное обѣщаніе есть… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • СЛОВО — СЛОВО, а, мн. слова, слов, словам, ср. 1. Единица языка, служащая для наименования понятий, предметов, лиц, действий, состояний, признаков, связей, отношений, оценок. Знаменательные и служебные слова. Происхождение слов. С. в с. (о переводе,… …   Толковый словарь Ожегова

  • ДЕРЖАТЬ СВОЁ СЛОВО — кто Выполнять обещанное. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) исполняет взятые на себя обязательства, соблюдает условия какого л. договора. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ {2} Активная длительная ситуация: X держит [своё] слово.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ДЕРЖАТЬ СЛОВО — кто Выполнять обещанное. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) исполняет взятые на себя обязательства, соблюдает условия какого л. договора. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ {2} Активная длительная ситуация: X держит [своё] слово.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СДЕРЖАТЬ СВОЁ СЛОВО — кто Выполнять обещанное. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) исполняет взятые на себя обязательства, соблюдает условия какого л. договора. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ {2} Активная длительная ситуация: X держит [своё] слово.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СДЕРЖАТЬ СЛОВО — кто Выполнять обещанное. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) исполняет взятые на себя обязательства, соблюдает условия какого л. договора. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ {2} Активная длительная ситуация: X держит [своё] слово.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • УСЛОВИЕ — ОБМАН — Ряда не досада. Уговорец кормилец. Договор (Уговор) лучше (дороже) денег (говорят также: деньги лучше уговора; первое значит: уговаривайся так, чтобы спору не было, а то ничего не получишь; второе: не верь словам, верь деньгам). Уговорец родной… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Полный список английских идиом, пословиц и выражений

Idioms in English

Хотя английские идиомы поначалу не имеют смысла, эти уникальные выражения (вместе с пословицами) добавляют содержательности и юмора в наши разговоры. Оксфордский словарь определяет слово «идиома» как: «группа слов, установленная в результате использования как имеющая значение, не выводимое из значений отдельных слов (например, над луной, увидеть свет)».

Это означает, что английские идиомы не следует понимать буквально, потому что их значение метафорично.Вы же ведь не хотите, чтобы кто-то «сломал ногу»? И это на самом деле не «дождь из кошек и собак», не так ли?

С другой стороны, пословицы, которые не менее важно выучить на английском языке, представляют собой «короткие, хорошо известные содержательные высказывания, излагающие общую истину или совет». Пословицы вроде «Яблоко в день убережет доктора» не имеют ни метафорического, ни буквального значения. Тем не менее, их значение больше, чем значение отдельных слов, вместе взятых.

Список английских идиом, пословиц и выражений

Английские идиомы сначала нелегко понять, особенно если вы говорите по-английски в качестве второго языка.Но изучение их значений имеет решающее значение, если вы хотите больше походить на местного. Итак, давайте начнем с нашего полного списка английских выражений и пословиц!

Ознакомьтесь с инфографикой ниже, чтобы ознакомиться с некоторыми из наиболее распространенных идиом, попавших в наш список.

Idioms in English

Английские идиомы о людях

  • Быть на девятом облаке — Быть безумно счастливым
  • Пони с одним трюком — Человек с одним талантом или областью знаний
  • Муху не повредит — Человек это безобидно и безвредно
  • Как рыба, выброшенная из воды — Очень неудобно
  • Подходит как скрипка — Очень здорова и сильна
  • Держать голову в облаках — Мечтать и / или не концентрироваться
  • Быть под погодой — чувствовать тошноту
  • быть правым, как дождь — чувствовать себя здоровым или снова чувствовать себя хорошо

английские идиомы об отношениях

  • как две горошины в стручке — два человека, которые всегда вместе
  • дать кому-то хладнокровие — намеренно игнорировать кого-то
  • дать кому-то слабину — перестать относиться к ним так критично
  • дать кому-то преимущество сомнения — оправдать или извинить кого-то действия человека, и не предполагать злого умысла
  • Освободить кого-либо — Не привлекать кого-то к ответственности за то, что он / она сделал неправильно
  • Обрушить чей-то парад — Разрушить свои планы или умерить волнение

Английские идиомы О связи

  • Разбить лед — Чтобы начать разговор
  • Выпустить кота из мешка — Раскрыть секрет
  • Разбить бобы — Раскрыть секрет
  • Бить вокруг куста — Чтобы не говорить о том, что важно
  • Дергать кого-то за ногу — Сказать неправду, чтобы пошутить
  • Чтобы узнать о чем-то — Услышать слух о чем-то
  • Обернуть голову вокруг чего-то — Понимать что-то сложное
  • Пенни за ваши мысли — Скажите, что вы думаете
  • Чтобы сыграть адвоката дьявола — Спорить против идеи ради дискуссии
  • Чтобы увидеть в какую сторону дует ветер — Чтобы попытаться получить информацию о ситуации, прежде чем принимать меры
  • Чтобы услышать что-то прямо изо рта лошади — Чтобы услышать от кого-то, кто лично наблюдал за определенным событием
  • Слон в комнате — очевидная проблема о том, что люди не хотят говорить о
  • Сравнение яблок с апельсинами — Сравнение двух вещей, которые нельзя сравнивать

Английские идиомы о сценариях

  • Скрытое благословение — Хорошая вещь, которая сначала казалась плохой
  • Лучшее из оба мира — одновременное использование двух разных возможностей
  • Идеальный шторм — наихудшая из возможных ситуаций
  • Быть на тонком льду — Быть в опасной ситуации
  • Эффект снежного кома — Ситуация, которая становится более серьезной и потенциально опасной время
  • Когда идет дождь, льется — Все сразу идет не так
  • Вырваться из-под контроля — Потерять контроль в ситуация
  • Чтобы попробовать свое собственное лекарство — Чтобы относиться к вам так же, как вы относились к другим
  • Чтобы отбросить осторожность — Делать что-то, не беспокоясь о риске
  • Укусить пулю — Заставить себя сделать что-то неприятное или трудное
  • Лай не на то дерево — следовать неправильному образу действий
  • Сгореть — потерпеть неудачу в чем-то

Английские идиомы о времени

  • Держите лошадей — Подождите момент; замедлить
  • Сделать что-то в мгновение ока — Сделать что-то сразу, без каких-либо задержек
  • Однажды в синюю луну — Редко
  • Чтобы пройти проверку дождя — Чтобы отложить план
  • Чтобы поймать большую рыбу жарить — иметь более важные дела в свое время
  • пропустить лодку — упустить возможность
  • Назовите это днем ​​- пора перестать работать над чем-то

Разные идиомы на английском языке

  • Идет дождь кошки и собаки — идет очень сильный дождь
  • десять центов дюжина — что-то очень распространенное или не представляющее особой ценности
  • по коже зубов — едва или едва избежав катастрофы
  • идет дождь или светит — неважно обстоятельства, что-то будет сделано
  • Это стоит руки и ноги — Это очень дорого
  • Это досталось собакам — Что-то уже не так хорошо, как было в прошлом
  • Бежать как ветер — Бежать вер y быстро
  • Идите в погоню за дикими гусями — Продолжайте тщетные поиски или погоню
  • Облако на горизонте — Что-то, что может вызвать проблемы в будущем

Необходимо услышать приведенные выше идиомы в примерах предложений перед их использованием в разговоре? Посмотрите видео ниже, чтобы узнать, как произносятся многие из этих распространенных идиом.

Общие английские пословицы

  • Лучше поздно, чем никогда — Лучше опоздать, чем никогда не прийти или не выполнить задание
  • Время летит, когда ты развлекаешься — Время, кажется, движется быстрее, когда ты ‘ наслаждается чем-то
  • Действия говорят громче, чем слова — То, что кто-то делает, означает больше, чем то, что он обещает сделать
  • Не считайте цыплят до того, как они вылупятся — Не строите планы, которые зависят от чего-то хорошего, пока вы не узнаете, это действительно произошло
  • Каждое облако имеет лучшую сторону — Сложные ситуации обычно имеют как минимум один положительный аспект
  • Не кладите все яйца в одну корзину — Не рискуйте всем ради успеха одного предприятия
  • Хорошие вещи приходи к тем, кто ждет — Потерпи
  • Убить двух зайцев одним выстрелом — Достичь сразу двух целей
  • В море другие рыбы — Будут другие возможности для романтики 900 24
  • Невозможно судить о книге по обложке — Не стоит определять ценность чего-либо по внешнему виду
  • Любопытство убило кошку — Любознательность может доставить тебе неприятности
  • Птицы стайятся вместе — Похоже люди обычно становятся друзьями
  • Отсутствие заставляет сердце расти сильнее — Когда люди, которых мы любим, не с нами, мы еще больше влюбляемся
  • Чтобы танцевать танго, нужны двое — Обе стороны, вовлеченные в ситуацию, несут за это одинаковую ответственность
  • Корабль отплыл — Слишком поздно
  • Две ошибки не делают правильного — Если кто-то сделал вам что-то плохое, нет никаких оснований действовать аналогичным образом
  • Находясь в Риме, делайте, как римляне — Когда вы посещаете другое место, вы должны следовать обычаям людей в этом месте
  • Ранняя пташка ловит червя — Тот, кто воспользуется первой возможностью, чтобы что-то сделать, будет иметь преимущество перед другими
  • 900 23 Копите на черный день — откладывайте деньги на всякий случай

  • Яблоко в день убережет врача — Яблоки полезны для вашего здоровья
  • Ваше предположение не хуже моего — я не уверен ответ или решение проблемы
  • Необходимо знать одно — У кого-то должны быть плохие качества, если они могут распознать это в других людях
  • Посмотрите, прежде чем прыгать — Примите расчетный риск
  • Не плачьте из-за пролитого молока — Перестаньте беспокоиться о прошлых вещах, потому что их невозможно изменить
  • Вы можете привести лошадь к воде, но вы не можете заставить ее напиться — Вы не можете заставить кого-то принять правильное решение, даже после того, как дано руководство
  • Птица в руке стоит двух в кустах — То, что у вас уже есть, более ценно, чем то, что вы надеетесь получить
  • Вы можете поймать больше мух с медом, чем с уксусом — Вы можете получить то, что хотите, если будете хороший

Мы надеемся, что вы ru порадовал этот полный список самых распространенных пословиц и идиом на английском языке.Вы можете вспомнить какие-нибудь английские идиомы, которые мы пропустили? Оставьте свой комментарий и дайте нам знать! А если вы хотите еще больше улучшить свои знания английского, попробуйте бесплатные онлайн-уроки английского на TakeLessons Live.

Гость Автор: Диана Лэпушняну — фанат кино, любитель сказок и изучающая иностранные языки в Mondly. Она увлечена писательским творчеством, классической мифологией и английской литературой. Вы можете подписаться на Mondly в Instagram здесь.

Idioms in English .

50 общеупотребительных английских пословиц · engVid

Это список популярных английских пословиц. Пословицы также известны как поговорки. Пословицы дают какой-то жизненный совет. Они есть в каждом языке и культуре, и многие пословицы существуют более чем на одном языке. Важно не пропустить ни одного слова в большинстве пословиц, потому что значение может быть потеряно, если хотя бы одно слово будет изменено или опущено. Этот список английских пословиц включает определения и примеры и предназначен для улучшения словарного запаса английского языка и знаний английской культуры.

есть доля правды.

1 ПОДСКАЗКА Отсутствие радует сердце
ЗНАЧЕНИЕ Пребывание вдали от кого-то или чего-то в течение определенного периода времени заставляет вас ценить этого человека или вещь больше, когда вы видите их или это снова
ПРИМЕР «Раньше я ненавидел ходить в дом к тете, но теперь я скучаю по нему. Разлука укрепляет чувства.»
2 ПОДСКАЗКА Действия говорят громче слов.
ЗНАЧЕНИЕ То, что вы делаете, важнее того, что вы говорите
ПРИМЕР «Только не говори мне, что собираешься переодеться. Сделай это! Действия значат больше, чем слова.»
3 ПОДСКАЗКА Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага
ЗНАЧЕНИЕ Вы должны что-то начать, если хотите закончить; то, что требует много времени, начинается с одного шага
ПРИМЕР «Если вы хотите похудеть, вам нужно перестать есть мусор и начать заниматься спортом.Cегодня. Не завтра. Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага ».
4 ПОДСКАЗКА Все хорошее когда-нибудь заканчивается
ЗНАЧЕНИЕ Все кончается; хорошие времена не вечны
ПРИМЕР «Я хочу, чтобы этот отпуск длился вечно. Жаль, что все хорошее когда-нибудь когда-нибудь заканчивается ».
5 ПОДСКАЗКА Картинка стоит тысячи слов
ЗНАЧЕНИЕ Изображение может рассказать историю лучше, чем слова
ПРИМЕР «Я не был уверен, что он ее любит, но потом увидел, как они обнимаются в аэропорту.Одна картинка стоит тысячи слов.»
6 ПОДСКАЗКА Горшок под присмотром никогда не закипает
ЗНАЧЕНИЕ Если что-то требует времени, постоянная проверка этого не поможет. Вы просто должны дать этому время.
ПРИМЕР «Я знаю, вы думаете, что однажды он станет отличным гитаристом, но перестаньте его так сильно критиковать. Он начал брать уроки только две недели назад! Горшок под присмотром никогда не закипает.”
7 ПОДСКАЗКА Нищим выбирать нельзя
ЗНАЧЕНИЕ Если вы находитесь в плохой ситуации и кто-то предлагает вам помощь, вы должны принимать все, что они вам дают, и не просить больше
ПРИМЕР «Я был безработным, и мне предложили работу чистить тюремные туалеты. Работа мне не понравилась, но я согласился. Нищие не могут выбирать.”
8 ПОДСКАЗКА Красота в глазах смотрящего
ЗНАЧЕНИЕ Что такое «красивое», у каждого человека свое
ПРИМЕР «Я считаю их дом некрасивым, но им, кажется, он нравится. Красота в глазах смотрящего.»
9 ПОДСКАЗКА Лучше поздно, чем никогда
ЗНАЧЕНИЕ Лучше закончить что-то поздно, чем никогда этого не делать вообще
ПРИМЕР «Здравствуйте, г.Джеймсон. Вот мое последнее эссе. Лучше поздно чем никогда, правильно?»
10 ПОДСКАЗКА Птицы стайятся вместе
ЗНАЧЕНИЕ Схожие люди проводят время вместе
ПРИМЕР «Думаю, мы все начали тусоваться, потому что всем нравилось аниме. Рыбак рыбака видит издалека.»
11 ПОДСКАЗКА Чистота рядом с благочестием
ЗНАЧЕНИЕ Быть чистым — это хорошо.Бог чист, и вы должны быть чисты.
ПРИМЕР «Прими душ перед свиданием. Вы знаете, что они говорят; чистота — залог здоровья.»
12 ПОДСКАЗКА Не кусай руку, которая тебя кормит
ЗНАЧЕНИЕ Не злите и не обижайте того, кто вам помогает или платит за вас
ПРИМЕР «Вы поссорились со своим боссом? Ты тупой? Не кусай руку, которая тебя кормит.”
13 ПОДСКАЗКА Не считайте цыплят до того, как они вылупятся.
ЗНАЧЕНИЕ Не ожидайте положительного результата, пока не увидите его на самом деле
ПРИМЕР A: «Эта идея принесет мне миллионы долларов!»
B: «Ого. Давай помедленнее. Не считайте цыплят до того, как они вылупятся.
14 ПОДСКАЗКА Не судите книгу по обложке
ЗНАЧЕНИЕ Не судите кого-то или что-то только по внешнему виду
ПРИМЕР «Расизм по-прежнему является проблемой сегодня, и так будет и дальше, пока мы не научимся не судить о книге по обложке.”
15 ПОДСКАЗКА Не кладите все яйца в одну корзину
ЗНАЧЕНИЕ Не вкладывайте все свои надежды и ресурсы в одну цель или мечту
ПРИМЕР «Я знаю, что вы действительно хотите быть актером, но не думаете ли вы, что ведете себя безответственным в финансовом отношении? Не кладите все яйца в одну корзину ».
16 ПОДСКАЗКА Не откладывайте на завтра то, что вы можете сделать сегодня
ЗНАЧЕНИЕ Если вы можете что-то сделать сегодня, сделайте это.Не ждите до завтра; не откладывайте на потом.
ПРИМЕР «Сейчас у вас 6 часов свободного времени. Вам следует приступить к последнему заданию по психологии. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня ».
17 ПОДСКАЗКА Не кладите слишком много утюгов в огонь
ЗНАЧЕНИЕ Не пытайтесь делать слишком много дел одновременно; сосредотачиваться на чем-то одном
ПРИМЕР «Неудивительно, что вы устали.Вы пытаетесь работать на 4 рабочих местах одновременно! У тебя сейчас слишком много утюгов в огне ».
18 ПОДСКАЗКА Легко пришло, легко ушло
ЗНАЧЕНИЕ Когда вы быстро зарабатываете деньги, очень легко их быстро потерять
ПРИМЕР «Я выиграл 200 долларов в казино, а затем потратил их на очень дорогую еду для себя и некоторых друзей.Легко пришло, легко ушло.»
19 ПОДСКАЗКА Удача любит смелых
ЗНАЧЕНИЕ Смелые и рискованные люди более успешны, чем люди, которые все время делают безопасно
ПРИМЕР «Это риск, но награда может быть большой. Я говорю, вы идете на это. Удача благоволит смелым.»
20 ПОДСКАЗКА Бог помогает тем, кто помогает себе
ЗНАЧЕНИЕ Не ждите, пока с вами случится хорошее.Усердно работайте, чтобы это произошло
ПРИМЕР «Если ты хочешь лучшей жизни, ты не можешь просто сидеть на заднице и думать об этом. Вы должны работать, чтобы это произошло. Бог помогает тому, кто помогает сам себе.»
21 ПОДСКАЗКА Хорошие вещи приходят к тем, кто ждет
ЗНАЧЕНИЕ Если проявить терпение, может случиться хорошее
ПРИМЕР «Я знаю, что ты голоден, но перестань быть таким нетерпеливым.Мы только что заказали еду. Хорошее достанется тому, кто умеет ждать.»
22 ПОДСКАЗКА Честность — лучшая политика
ЗНАЧЕНИЕ Всегда лучше сказать правду, чем солгать
ПРИМЕР «Если вы хотите, чтобы люди доверяли вам, вы должны быть с ними честны. Честность лучшая политика.»
23 ПОДСКАЗКА Надейся на лучшее, приготовься к худшему
ЗНАЧЕНИЕ В любой ситуации относитесь к результату с оптимизмом, но всегда будьте готовы к худшему исходу
ПРИМЕР «На следующей неделе у нас отпуск.Предполагается, что будет сильный дождь, поэтому мы приносим с собой зонтики и кучу настольных игр. Надейся на лучшее, приготовься к худшему ».
24 ПОДСКАЗКА Если не сломалось, не чини
ЗНАЧЕНИЕ Если что-то уже работает хорошо, не пытайтесь это изменить или улучшить
ПРИМЕР «Почему вы снова пытаетесь обновить свой компьютер? Раньше все работало нормально.Если он не сломался, не чините его ».
25 ПОДСКАЗКА Если вы не можете победить их, присоединяйтесь к ним
ЗНАЧЕНИЕ Если вы не можете изменить чье-то поведение или мнение, иногда лучше или проще сделать то, что они хотят.
ПРИМЕР «Я сказал Марку, что нам нужно учиться, но он продолжал играть в видеоигры. В конце концов я сдался и стал просто играть в видеоигры.Если вы не можете победить их, присоединяйтесь к ним ».
26 ПОДСКАЗКА Если ты будешь играть с огнем, ты обожжешься
ЗНАЧЕНИЕ Если вы вовлечетесь в что-то опасное или не в ваших силах, вы, вероятно, испытаете негативные последствия
ПРИМЕР «Не зли его. Если ты будешь играть с огнем, ты обожжешься ».
27 ПОДСКАЗКА Если хочешь, чтобы что-то было сделано правильно, ты должен сделать это сам
ЗНАЧЕНИЕ Не полагайтесь на кого-то другого в выполнении хорошей работы; сделай сам
ПРИМЕР «Я попросила своего соседа вымыть посуду, но она оказалась супер грязной! Думаю, они правдивы: если хочешь, чтобы что-то было сделано правильно, ты должен сделать это сам.”
28 ПОДСКАЗКА Держите друзей ближе, а врагов еще ближе
ЗНАЧЕНИЕ Если кто-то является вашим врагом, относитесь к нему как к другу, чтобы быть готовым, если они когда-нибудь попытаются вас предать
ПРИМЕР «Мы не доверяем друг другу, но мы должны относиться друг к другу хорошо, потому что мы работаем в одной компании. Я беспокоюсь о том, что он украдет мое повышение по службе, поэтому я буду с ним вежлив.Держи друзей близко, а врагов — ближе, и все такое ».
29 ПОДСКАЗКА Знание — сила
ЗНАЧЕНИЕ Чем больше вы знаете, тем более влиятельным вы можете быть в разных сферах своей жизни
ПРИМЕР «Когда мы были детьми, родители учили нас плавать. Эти знания помогли мне спасти жизнь моего двоюродного брата, когда ему было 5 лет.Знание — сила.»
30 ПОДСКАЗКА Смех — лучшее лекарство.
ЗНАЧЕНИЕ Когда вы попадаете в трудную ситуацию, смех может облегчить ее выход
ПРИМЕР «Мне жаль слышать о вашей собаке. Хотите посмотреть смешной фильм? Иногда смех — лучшее лекарство ».
31 ПОДСКАЗКА Как отец, как сын
ЗНАЧЕНИЕ Сказано, когда сын похож на своего отца; также: «Как мать, как дочь»
ПРИМЕР «Райан начал заниматься хоккеем в очень молодом возрасте.Он такой же, как его отец. Яблоко от яблони.»
32 ПОДСКАЗКА Никто не остров
ЗНАЧЕНИЕ Никто по-настоящему не способен жить один. Чтобы быть здоровым, нам нужна человеческая связь
ПРИМЕР «Нельзя просто так бросить своих друзей и семью. Ни один человек — это не остров ».
33 ПОДСКАЗКА Людям, живущим в стеклянных домах, нельзя бросать камни
ЗНАЧЕНИЕ Не критикуйте кого-либо, если вы не совершенны; не будь гипрокритом
ПРИМЕР «Почему ты все время беспокоишь ее из-за зависимости от телефона? Вы курите 20 лет и не можете бросить курить.Люди, которые живут в стеклянных домах, не должны бросать камни ».
34 ПОДСКАЗКА Практика ведет к совершенству
ЗНАЧЕНИЕ Чем больше вы что-то делаете, тем лучше вы в этом станете
ПРИМЕР «Не отказывайтесь от обучения игре на скрипке. Практика ведет к совершенству ».
35 ПОДСКАЗКА Ранняя пташка получает червя
ЗНАЧЕНИЕ Люди, которые рано просыпаются или рано приходят в места, имеют больше шансов на успех
ПРИМЕР «Я пришел в кассу раньше всех.Я получил места в первом ряду на шоу! Ранняя пташка поймает червя.»
36 ПОДСКАЗКА Враг моего врага — мой друг
ЗНАЧЕНИЕ Если кто-то, кого я не люблю, не любит кого-то, кого я не люблю, мы можем действовать как друзья и объединиться против другого человека (обычное дело на войне)
ПРИМЕР «Ты мне не нравишься, я тебе не нравлюсь.Но я думаю, мы можем согласиться с тем, что мы оба НЕНАВИДИМ Даниэля. Давайте работать вместе и уволим его! Враг моего врага — мой друг, верно?
37 ПОДСКАЗКА С другой стороны трава всегда зеленее
ЗНАЧЕНИЕ Люди всегда хотят того, чего у них нет
ПРИМЕР A: «Я завидую тому свободному времени, которое есть у моих одиноких друзей.”
B: Да, но твои друзья, вероятно, тоже в чем-то тебе завидуют. На другой стороне трава всегда зеленее ».
38 ПОДСКАЗКА Перо сильнее меча
ЗНАЧЕНИЕ Если вы пытаетесь кого-то в чем-то убедить, слова и идеи сильнее, чем использование физической силы (обычное дело в политике)
ПРИМЕР «Мы должны избежать этой войны и использовать дипломатию для решения наших проблем.Ручка сильнее меча.»
39 ПОДСКАЗКА Нет места лучше дома
ЗНАЧЕНИЕ Ваш дом — самое уютное место в мире
ПРИМЕР «Какой утомительный отпуск! Я рада снова оказаться в своей постели. Нет места лучше дома.
40 ПОДСКАЗКА Бесплатных обедов не существует.
ЗНАЧЕНИЕ Нет ничего бесплатного. Даже бесплатные вещи имеют скрытую стоимость
ПРИМЕР «Его банк дал ему 50 долларов бесплатно, но он должен был открыть счет кредитной карты. Бесплатных обедов не бывает «.
41 ПОДСКАЗКА Нет времени лучше настоящего
ЗНАЧЕНИЕ Не ждите, чтобы что-то сделать.Сделай это сейчас.
ПРИМЕР «Почему ты не перестаешь говорить о том, что тебе нужно позвонить маме? Просто ПОЗВОНИТЕ ей! Нет времени лучше, чем настоящее ».
42 ПОДСКАЗКА Скрипит колесо смазывается
ЗНАЧЕНИЕ Человек, который жалуется на ситуацию, с большей вероятностью что-то получит.
ПРИМЕР A: «Я просто не понимаю, почему она получила столько повышения по службе, а я все еще на дне компании!»
Б: «Она много жалуется.Смазка попадает на скрипящее колесо ».
43 ПОДСКАЗКА Время — деньги
ЗНАЧЕНИЕ Не тратьте зря свое время или время других людей; Кроме того, если вы можете каким-то образом использовать свое время, чтобы заработать деньги, вам следует это сделать.
ПРИМЕР «Торопитесь! Время — деньги!»
44 ПОДСКАЗКА Две головы лучше одной
ЗНАЧЕНИЕ Работать в команде легче, чем в одиночку
ПРИМЕР «Я застрял в этом проекте.Можете ли вы помочь мне? Одна голова хорошо, а две — лучше.»
45 ПОДСКАЗКА Две ошибки не делают правильного
ЗНАЧЕНИЕ Попытка отомстить тому, кто причинил вам боль, только ухудшит положение
ПРИМЕР «Я знаю, что она вас разозлила, но вам пришлось украсть ее телефон? Две ошибки не делают правильного ».
46 ПОДСКАЗКА В Риме делайте то же, что и римляне.
ЗНАЧЕНИЕ Когда вы находитесь в новом месте или ситуации, старайтесь вести себя как большинство людей в этом месте или ситуации.
ПРИМЕР A: «Вы ели много хлеба с сыром на каникулах в Париже».
B: «Эй, когда в Риме».
47 ПОДСКАЗКА Когда дела идут тяжело, самое трудное начинается
ЗНАЧЕНИЕ Когда ситуация становится сложной, сильные люди не сдаются; они работают усерднее
ПРИМЕР «Мой прадед пережил Великую депрессию.Вы знаете фразу: «Когда дела идут тяжело, начинается самое трудное?» Это был мой прадедушка ».
48 ПОДСКАЗКА Где дым, там пожар
ЗНАЧЕНИЕ Если что-то кажется неправильным, вероятно, это так; Кроме того, обычно в слухах о
ПРИМЕР «Сегодня Матильда пришла в школу с синяком под глазом. Она плакала, когда я спросил ее об этом после уроков, и не хотела ничего говорить о своих родителях.Я не хочу слишком много рассуждать, но там, где есть дым, обычно есть огонь «.
49 ПОДСКАЗКА Можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить ее напиться
ЗНАЧЕНИЕ Вы можете попытаться помочь кому-то, дав хороший совет, но вы не можете заставить его принять его или следовать ему
ПРИМЕР «Она пыталась помочь своему брату найти работу, улучшив его резюме, но он ничего не сделал с этим.Думаю, лошадь к воде можно подвести, но нельзя заставить ее пить ».
50 ПОДСКАЗКА Не всегда можно получить желаемое
ЗНАЧЕНИЕ Не жалуйтесь, если не получаете то, что хотите
ПРИМЕР A: Я очень хотел посмотреть этот фильм, но на прошлой неделе у меня не хватило денег
B: Бывает. Вы не всегда можете получить то, что хотите, верно?

.Bob Sinclar —

World, Hold On текст и перевод песни Официальный мир, текст песни Hold On, 2020 версия

Ах да, да …
Открой свое сердце, что ты чувствуешь
Открой свое сердце, что ты чувствуешь … реально

Большой взрыв может произойти за миллион лет
Но я не могу придумать лучшего времени, чтобы сказать

Мир, держись
Вместо того, чтобы возиться с нашим будущим , откройся внутри
World, держись
Чудо, тебе придется ответить детям неба

Мир, держись
Вместо того, чтобы возиться с нашим будущим
Не говори мне больше лжи
Мир, держись
Чудо, ты будешь надо ответить детям неба

Дети неба…
Дети неба …

Загляните внутрь, вы найдете более глубокую любовь
Та, которая исходит только сверху

Если вы когда-нибудь встретите своего внутреннего ребенка, не плачьте
Скажите им, что все все будет хорошо

Мир, держись
Вместо того, чтобы возиться с нашим будущим, откройся внутри
Мира, держись
Чудо, тебе придется ответить детям неба

Мир, держись
Приходите, все в вселенная, давай
Мир, держись
Чудо, тебе придется ответить детям неба

Дети неба… хорошо
Откройте свое сердце
Скажите, как вы себя чувствуете

Слушайте сейчас, расскажите им все, прямо здесь, прямо сейчас
Хорошо, все, здесь, в мире
Вы все дети, хорошо

Теперь вместе , объединяйтесь и сражайтесь … ооо
Открой свое сердце, нет, мир, любовь ко всем

О, нет, нет, нет, нет, хорошо, всем четырем уголкам мира
Пойте громко, пойте громко, пой громко, громко, громко
Мир держись

Пой громко, пой гордо
Все, да, да, да, ооо
Не принимай «нет» в качестве ответа, нет, нет, не сегодня

Прямо здесь, распространяй любовь , все объединяются сейчас
Одна [раса], одно сердце, любовь и единство, все поют
Да!

Мир, держитесь
Приходите, все во вселенной, приходите
Мир, держитесь
Чудо, вы должны ответить детям неба

Мир, держитесь
Приходите, все во вселенной, Приходите на
World, держитесь
Чудо, вы должны будете ответить детям неба

.

Джокер (фильм 2019 г.) — Wikiquote

Что вы получите, если скрестите психически больного одиночки с обществом, которое его бросает и обращается с ним как с мусором !? Я скажу вам, что вы получите: ВЫ ПОЛУЧИТЕ ТО, ЧТО ВЫ, Блядь, ЗАСЛУЖИВАЕТЕ!
Revolver.JPG

Джокер — американский психологический триллер 2019 года. В фильме, основанном на персонажах DC Comics, в роли Джокера снялся Хоакин Феникс. История происхождения фильма разворачивается в 1981 году. Фильм рассказывает об Артуре Флеке, неудавшемся комедийном актере, который обращается к преступной жизни и хаосу в Готэм-сити.

Режиссер Тодд Филлипс. Авторы Тодд Филлипс и Скотт Сильвер

Артур Флек / Джокер [править]

Худшая часть психического заболевания — это люди ожидают, что вы будете вести себя так, как будто вы этого не делаете.

  • [записано в блокноте] Худшая часть психического заболевания — это то, что люди ожидают, что вы будете вести себя так, как будто вы этого не делаете.
  • [записано в блокноте] Я просто надеюсь, что моя смерть принесет больше центов, чем моя жизнь.
  • Знаете, что смешного? Вы знаете, что меня действительно смешит ? Раньше я думал, что моя жизнь — это трагедия…. но теперь я понимаю … это долбаная комедия.
  • Вы ведь не слушаете? Вы просто задаете одни и те же вопросы каждую неделю. «Как ваша работа?» «У вас есть негативные мысли?» Все, что у меня есть, — это негативные мысли.
  • [Пенни Флек] Вы знаете, вы говорили мне … что мой смех был условием. Что со мной что-то не так. Нет. Это настоящий я.
  • Это только у меня ….. или там все становится еще безумнее?
  • Когда вы выведете меня, вы можете представить меня как Джокера?
  • [Томасу Уэйну] Я знаю, это кажется странным, я не хочу доставлять вам неудобства, я не знаю, почему все такие грубые, я не знаю, почему вы; Я ничего от тебя не хочу.Может быть, немного тепла, может быть, объятия, «папа», может быть, немного обычной долбанной порядочности!
  • Я не был счастлив ни минуты за всю свою гребаную жизнь.
  • У меня был плохой день.
  • Всю свою жизнь я не знал, существую ли я на самом деле. А у меня . Люди начинают это замечать.

Диалог [править]

Давай, Мур-Рэй. Я похож на клоуна, который может начать движение? Я убил этих парней, потому что они были ужасны. В наши дни все ужасны.Этого достаточно, чтобы свести с ума.
Revolver.JPG Фильм не только рассказывает о социально-психологическом происхождении Джокера, но и предполагает осуждение общества, в котором протест может принять форму только нового племени во главе с Джокером. ~ Славой Жижек [1]

Джокер : Тук-тук.
Мюррей Франклин : Кто там? [аудитория смеется]
Джокер : Это полиция, мэм. Вашего сына сбил пьяный водитель. Он мертв! [смеется; аудитория ахает; музыкант в группе играет на тромбоне «вау-вау»]
Др.Салли : [неуверенно] О, нет, нет, нет! Нет, вы, , не можете шутить, !
Мюррей Франклин : [напряженный и несколько испуганный] Да, это не смешно, Артур. Это не тот юмор, который мы делаем в этом шоу.
Джокер : Хорошо … Ага, знаешь что? Я прошу прощения. Я знаю. Просто, знаете, это были тяжелые несколько недель, Мюррей. С тех пор, как я … убил тех трех парней с Уолл-стрит.
[толпа задыхается и некоторые из них нервно бормочут]
Мюррей Франклин : [сбит с толку, но пытается оставаться в образе] Хорошо, я жду кульминации.
Джокер : Нет изюминки. Это не шутка.
[толпа ахает]
Мюррей Франклин : [немного обеспокоен и раздражен] Вы серьезно, не так ли? Вы говорите нам, что убили тех троих молодых людей в метро?
Джокер : Мм-хм.
Мюррей Франклин : А почему мы должны вам верить?
Джокер : Мне нечего терять. Мне больше ничего не может навредить.Моя жизнь — не что иное, как комедия.
Мюррей Франклин : Итак, позвольте мне уточнить. Думаешь, убивать этих парней смешно?
Джокер : Я знаю. И я устал притворяться, что это не так. Комедия субъективна, Мюррей. Разве они не так говорят? Все вы, система, которая так много знает, решаете, что правильно, а что нет. Так же, как вы решаете, что [жестикулирует] смешно или [указывает на Мюррея] нет.
Член аудитории : Уберите его!
Мюррей Франклин : [пытается не волноваться] О-Ладно, я-я думаю … Я-я могу это понять. Вы … сделали это, чтобы начать движение? Стать символом?
Джокер : Давай, Мур-Рэй. Я похож на клоуна, который может начать движение? Я убил этих парней, потому что они были ужасны. В наши дни все ужасны. Этого достаточно, чтобы свести с ума.
Мюррей Франклин : Хорошо.Вот и все, ты сумасшедший. Это ваша защита за убийство трех молодых людей?
Джокер : [самодовольно] Нет. Они не могли нести мелодию, чтобы спасти свою жизнь. [толпа насмехается и ухмыляется; Джокер / Артур расстроен] Ух, почему все так расстроены из-за этих парней ?! Если бы это был я, умирающий на тротуаре, вы бы прошли прямо по мне! Я прохожу мимо тебя каждый день, а ты меня не замечаешь! Но эти парни … Что, потому что Томас Уэйн пошел и плакал о них по телевизору ?!
Мюррей Франклин : У вас проблемы с Томасом Уэйном?
Джокер : Да, знаю! Ты видел, на что это похоже, Мур-Рэй? Вы когда-нибудь уходили из студии? Все просто кричат, кричат ​​и кричат ​​друг на друга.Никто больше не гражданский! Никто не думает, что значит быть другим парнем. Вы думаете, что такие люди, как Томас Уэйн, когда-либо задумывались, что значит быть кем-то вроде меня ?! Быть кем-то, кроме себя ?! Они этого не делают. Они думают, что мы все просто будем сидеть и принимать это, как хорошие мальчики! Что мы не будем оборотнями и одичать!
Мюррей Франклин : [все еще пытается не волноваться] Вы закончили? Я имею в виду, что в нем столько жалости к себе, Артур. Похоже, ты оправдываешься убийством тех молодых людей.Не все, и я вам вот что скажу, не все ужасны.
Джокер : [холодно и тихо] Ты ужасно, Мюррей.
Мюррей Франклин : [опешил] Я? Я ужасный? О да, как я ужасный?
Джокер : Воспроизведение моего видео. Приглашая меня на шоу. Ты просто хотел надо мной подшутить. Ты такой же, как и все остальные.
Мюррей Франклин : [обиженно] Ты ничего не знаешь обо мне, приятель.Посмотри, что случилось из-за того, что ты сделал. К чему это привело. Там беспорядки. Два полицейских в критическом состоянии, [Джокер смеется] , а вы смеетесь. [в ярости] Ты смеешься. Сегодня кого-то убили из-за того, что вы сделали.
Джокер : [хихикает] Я знаю. Как насчет еще одной шутки, Мур-Рэй?
Мюррей Франклин : Нет, думаю, с нас уже хватило ваших шуток.
Джокер : Что вы получите …
Мюррей Франклин : Я так не думаю.
Джокер : … Когда вы переходите …
Мюррей Франклин : Думаю, мы закончили с вашими шутками, вот и все.
Джокер : … Психически больной одиночка с ОБЩЕСТВОМ, которое ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЕГО И ЛЕЖИТ ЕГО КАК МУСОР ?!
Мюррей Франклин : Вызовите полицию, Джин!
Джокер : Я тебе скажу, что получишь!
Мюррей Франклин : Вызовите полицию!
Джокер : ВЫ ПОЛУЧАЕТЕ ТО, ЧТО ВЫ, Блядь, ЗАСЛУЖИВАЕТЕ !!! [вытаскивает пистолет и стреляет Мюррею в голову, мгновенно убивая его]

[Джокер в полицейской машине смеется и посмеивается над хаосом, который распространяется в Готэм-сити]
Полицейский 1 : Перестань смеяться, урод.Это не смешно.
Полицейский 2 : Да, из-за тебя весь гребаный город в огне.
Джокер : Я знаю … Разве это не красиво?

[Артур громко смеется во время психиатрической экспертизы в Arkham Asylum. Вскоре он успокаивается, но все равно смеется]
Психиатр : Что тут смешного?
Артур : [смеется и немного посмеивается] Я просто подумал… просто придумал шутку.
[снимок молодого Брюса Уэйна, стоящего над телами своих мертвых родителей, камера отодвигается и слышен смех Артура]
Психиатр : Вы хотите мне это сказать?
Артур : [тихо шепчет] Вы бы этого не поняли.

О Джокер (фильм 2019) [править]

Revolver.JPG
Revolver.JPG Генезис этого Джокера определенно зрелый и не мультяшный, по сравнению, скажем, с низкоуровневым мошенником Джека Николсона Джеком Нэпиром, который упал в химический чан в «Бэтмене» Тима Бертона, превратив его в Джокера с белой кожей, зелеными волосами и кривой ухмылкой.~ Питер Брэдшоу
Revolver.JPG
Revolver.JPG
Этот фильм не о Трампе. Речь идет об Америке, которая дала нам Трампа — Америке, которая не чувствует необходимости помогать изгоям, обездоленным. Америка, где грязные богатые становятся еще богаче и грязнее. За исключением этой истории, задается неприятный вопрос: что, если однажды обездоленные решат дать отпор? ~ Майкл Мур
Revolver.JPG Я не думаю, что у Джокера была свобода воли, учитывая его жизнь. Он был ходячей бомбой замедленного действия, ожидающей взрыва — все, что для этого требовалось, — это серьезный жизненный стресс, побои, потеря работы.У тебя ничего не осталось … Хорошо задокументированные факторы риска — это судьба [персонажа]. Никто не рождается с таким насилием. ~ Адриан Рейн

  • Мы разделяем горе друг друга и пытаемся облегчить бремя друг друга, вызванное тем «одним плохим днем». И поэтому мы продолжаем скорбеть и поддерживать семьи выживших и жертв, таких как те, кто был в Авроре 2012 года, Колорадо, стреляя во время показа The Dark Knight Rises , в результате которого 12 человек погибли и 70 были ранены. Но, пока их кампания против Joker и Warner Bros.может вызвать наши симпатии, это контрпродуктивно для их цели, так как создает плохой прецедент для групп активистов, пытающихся определить границы между свободой слова, языком ненависти и высказываниями, пропагандирующими насилие.
    Однако, хотя я поддерживаю их цель, это неправильный фильм и неправильная стратегия продвижения борьбы за контроль над огнестрельным оружием, потому что он создает отвлекающий маневр. Во-первых, эта стратегия неверна, потому что кажется неудобно близкой к пассивному вымогательству. Несмотря на то, что призыва к бойкоту нет, они омрачили фильм, который должен нанести ущерб.Как бы Warner ни отреагировал, ущерб уже нанесен. Даже если Уорнерс выполнила их требования, фильм был запятнан в глазах среднего кинозрителя. Фотография руководителя Warner Bros., вручающего им крупный чек, этого не изменит. Следовательно, у студии нет стимула подчиняться требованиям. Фактически, согласно заявлению Warner Bros. в ответ: «Наша компания имеет долгую историю пожертвований жертвам насилия, включая Аврору, и в последние недели наша материнская компания присоединилась к другим бизнес-лидерам, чтобы призвать политиков принять двухпартийное законодательство. для борьбы с этой эпидемией.
    Во-вторых, Warner Bros. и Джокер — это неправильный фокус внимания, что еще больше подрывает цель группы. Несмотря на их заявление о том, что «мы поддерживаем ваше право на свободу слова и свободное выражение», запуск этой кампании вокруг фильма — особенно такого, который стремится быть более артистичным, чем эксплуататорским, — может оказать сдерживающее воздействие на свободу слова.
  • Генезис этого Джокера определенно зрелый и не мультяшный, по сравнению, скажем, с низкоуровневым мошенником Джека Николсона Джеком Нэпиром, который упал в химический чан в Бэтмене Тима Бертона, превратив его в Джокера с белой кожей, зелеными волосами и ритусом. ухмылка.(Внешний вид Джокера DC был первоначально вдохновлен Конрадом Вейдтом в немом классическом фильме 1928 года Человек, который смеется , человек, чье лицо было изуродовано в ухмылку политическими врагами его отца.) не должен быть таким мощным, как таинственный, лишенный мотивов, самобытный Джокер Хита Леджера в The Dark Knight . Но на каком-то этапе необходимо войти в мир суперзлодеев из комиксов, и Леджер был более могущественным, потому что он не был отягощен всеми этими реалистичными деталями и раздутым ироническим нуарным величием, и его не заставляли нести всю историю. самостоятельно.В этом Джокере есть только одно действие: первое действие. Фильму каким-то образом удается быть отчаянно серьезным и очень поверхностным.
  • Но каким бы убедительным и суровым он ни казался, «Джокер» дает сбой в своих попытках создать фон социальных волнений. Мы слышим новости о росте насильственных преступлений и настроений против богатых, нацеленных на таких миллиардеров, как Томас Уэйн, чей сын Брюс Уэйн, конечно же, вырастет и станет самим Бэтменом. Но эти уколы политической значимости кажутся в основном застенчивыми и отстраненными.
  • Я думаю, что важно действительно взглянуть на тех людей, которые страдают психическими заболеваниями, и действительно попытаться найти любовь и сочувствие к этим людям. Для меня темами в этом фильме было сочувствие, грусть и сочувствие к этому персонажу.
  • А в каком состоянии? Может ли это быть псевдобульбарный аффект, имеющий неврологическое происхождение и вызывающий безудержный смех и плач? В состоянии стресса Артур непременно разражается хохотанием гиены, которое прекращается так же внезапно, как и начинается; он также плачет, и мы видим крупным планом следы слез на выкрашенном в белый цвет лице его клоуна.(Я не видел таких искусных капель с 1971 года, когда краска для волос Дирка Богарда растаяла вместе с его душой в конце «Смерти в Венеции».) Фильм, однако, не проявляет серьезного интереса к , каким может быть . неправильно с Артуром. Он просто приглашает нас наблюдать, как его неправота выходит из-под контроля и перерастает в насилие, и предлагает смутную связь между этим личным набуханием и более широкой социальной болезнью. «Это только у меня, или там становится все безумнее?» он спросил. Угадайте что: и то, и другое!
  • Те, кто видел «Джокера», согласны с тем, с каким мастерством Феникс все это скрепляет.Его лицо может быть окрашено жирной краской, но это все его тело, свернутое кольцами, как пружина плоти, из которой высвобождается энергия фильма. Он такой худой, что когда он обнажается до пояса и наклоняется, его позвоночник и лопатки выступают из-под кожи; Он падший ангел с отрубленными крыльями или ожидающий скелет на полпути к могиле? Думаю, Фрэнсис Бэкон смотрел бы на Артура голодным взглядом.
  • В течение 42 лет я изучаю причины преступлений и насилия.И пока я смотрел этот фильм, я подумал: «Вау, какое это было откровение». Мне нужно купить этот фильм в будущем, сделать отрывок из него, чтобы проиллюстрировать […] Это отличный образовательный инструмент о создании убийцы. Это меня бросило. Я говорю обо всех этих факторах в классе, и, честно говоря, действительно сложно создать реальную историю, сочетающую все эти части вместе, не говоря уже об очень драматичном и стилизованном фильме, который достаточно ярко иллюстрирует эти факторы. Это было действительно откровением.
  • В список входит физическое насилие, а также пренебрежение и недоедание в детстве. Воспитание в бедности — фактор риска. Он усыновлен, а вероятность того, что усыновленные дети станут преступниками, в два-три раза выше… точно установлено, что уровень насилия в два раза выше. Если вам интересно, почему это так, то это потому, что при усыновлении ребенок на время разлучается с мамой — и это разрывает процесс связи матери и ребенка в критический период, который, как мы знаем, влияет на развитие личности в будущем.
  • Психически больные люди не ходят рядом с людьми, которые серийно убивают людей — замышляют убийство, ограбление банка или кражу со взломом. Нет, они эмоционально реагируют импульсивно. Это импульсивно и эмоционально ». И в фильме, как отметил Рейн, все насилие Артура казалось ему подлинным, потому что это была «реактивная агрессия».
  • Я не думаю, что у Джокера была свобода воли, учитывая его жизнь. Он был ходячей бомбой замедленного действия, ожидающей взрыва — все, что для этого требовалось, — это серьезный жизненный стресс, побои, потеря работы.У тебя ничего не осталось … Хорошо задокументированные факторы риска — это судьба [персонажа]. Никто не рождается с таким насилием.

Внешние ссылки [править]

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *