Культура общения это культура речевого поведения проявление общей культуры: Статья на тему: Культура речи — культура поведения

Содержание

Статья на тему: Культура речи — культура поведения

Статья: Культура речи — культура поведения

Культура речи – совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами.

К ним относятся основные качества речи:

— содержательность;

— точность, понятность;

— богатство и разнообразие;

— чистота, выразительность;

— правильность.

Культура речи — это раздел науки о языке, в котором рассматриваются вопросы соблюдения языковых норм и уместности употребления выразительных средств языка в речи в зависимости от разных условий общения людей.

В культуре речи выделяют две стороны:

1. правильность речи;

2. речевое мастерство.

Правильность речи – это соблюдение языковых норм современного русского литературного языка. Говорящие и пишущие с точки зрения нормы оценивают речь как правильную (норма) или неправильную (ошибка).

Речевое мастерство – это владение умением, соблюдая языковые нормы, выбирать из возможных вариантов наиболее удачный для выражения мысли и отношения. Говорящие и пишущие с точки зрения речевого мастерства оценивают речь друг друга двумя оценками: хуже, лучше (так можно сказать, но есть лучший вариант).

Яркими примерами речевого мастерства служат художественные произведения выдающихся русских писателей. Их работа с черновиками, переписывание заново страниц своих произведений, т.е. создание на основе прежних вариантов новых редакций, говорят о кропотливой работе, направленной на улучшение выразительности текстов.

Уместность выбора языковых средств для создания большей выразительности изучается в стилистике и культуре речи.

Неудачный выбор языковых средств приводит к появлению в устной речи и на письме стилистических недочетов. Говорящие и пишущие допускают следующие стилистические недочеты.

1) употребление в одном стиле речи слов, фразеологизмов, предложений, используемых преимущественно в другом стиле речи;

2) неоправданное повторение одних и тех же слов, слов с одним и тем же корнем и одних и тех же видов предложений, создающее звуковое однообразие речи;

3) тавтология (передача одного и того же по – разному), приводящая к неоправданному удлинению речи;

4) словесная напыщенность, приводящая к ложной красивости.

По мнению доктора филологических наук, профессора Скворцова Л.И., состояние русского языка в наши дни вызывает общую озабоченность.

Упреки и претензии идут от писателей и журналистов, от педагогов и актеров, общественных деятелей, специалистов – языковедов, от рядовых любителей и ценителей классической русской речи.

Социальные изменения в обществе, связанные с условиями переходного периода, изменениями в структуре общественно – политического строя, сменой форм собственности и состава активных участников коммуникации (включая бизнесменов и коммерсантов из числа «новых русских»), приводят к известному расшатыванию традиционных литературных норм.

Это выражается прежде всего в росте разного рода ошибок и вариантов, которые возникают под влиянием нелитературного просторечия, территориальных и социальных диалектов, в обилии новых (и не всегда оправданных) иностранных слов и терминов и, наконец, в стилистическом снижении современной устной и письменной речи, в заметной вульгаризации бытовой сферы общения, с настойчивыми попытками «олитературивания» грязного матерного слова.

С момента, когда в стране «разрешена» гласность и демократизация, во многом обнажилась и как бы открылась сама наша речь. Ведь мы теперь имеем возможность гораздо больше, чем прежде, видеть и слышать, каким языком пишут и говорят современники, как они выражают свои мысли и аргументы, как ведут дискуссии, как владеют литературными нормами.

Русская речь звучит на митингах, на собраниях партий и общественных движений, в обсуждениях «круглых столов» и в дискуссиях по радио и на телевидении (причем нередко в прямом эфире, без подготовки и какого – либо редактирования).

Известная «обнаженность» речи, ее смысловая, стилистическая, грамматическая и орфоэпическая ущербность вызывают живую и резко негативную реакцию со стороны образованной части общества, делают актуальными и острыми вопросы:

«Как мы говорим и пишем?»,

«Правильно – ли мы говорим по – русски?»,

«Знаем ли мы свой родной язык?».

Научная нормализация языка проходит в постоянной борьбе с двумя крайностями: пуризмом (от латинского purus – «чистый»), с одной стороны, и антинормализаторством – с другой.

Пуризм – это неприятие, решительный отказ от всего нового, от любых изменений в языке и даже консервативное их запрещение – по различным мотивам: логическим, эстетическим, идеологическим, национальным или сугубо вкусовым.

Что касается антинормализаторства, то оно представляет собой преклонение перед стихией языка, отрицание возможности сознательного вмешательства в речевую практику, воздействия общества на язык.

Как известно, крайности всегда сходятся: в основе и пуризма, и антинормализаторства оказывается субъективный языковой вкус.

Между тем к литературным нормам языка, к оценкам его фактов с точки зрения правильности – неправильности нельзя подходить по–любительски, с позиций чисто вкусовых оценок и привычек или отвлеченных теоретических рассуждений. Только на основе тщательного изучения истории литературного языка и всестороннего анализа его современного состояния и функционирования можно делать объективные выводы о тенденциях развития литературных норм, научно направлять и регулировать это развитие.

Большой вклад в повышение речевой культуры, в развитие ее теоретических проблем внесли российские ученые В.И.Чернышев, Д.Н.Ушаков, В.В. Виноградов, С.И.Ожегов, С.П.Обнорский, Г.О.Винокур, Р.И.Аванесов, А.М.

Пешковский, Л.В.Щерба, Ф.П.Филин, Б.Н.Головин, Р.А.Будагов, В.Г, Костомаров и др. Труды этих ученых помогают сохранять достигнутую высоту языка, не отрывать его от живых народных корней и незамутненных истоков.

В современных условиях русский язык видоизменяется. В нем широко и обильно появляются новые слова и возрождаются старые, полузабытые: акция, меценат и спонсор, приватизация, бартер, предприниматель, фермер, бизнес и бизнесмен, биржа, менеджер, коммерсант, маркетинг, инвестиции и многие другие. Можно полагать, что в русском языке наших дней активно формируется новый функциональный стиль – бизнеса и коммерции, товарно – денежных отношений. И это тоже яркая речевая примета современности.

Общественно – политическая деятельность уверенно «вселяет» в нашу жизнь слова парламент, консенсус, альтернатива, электорат. Новые отношения с другими странами отражены в таких словах и выражениях, как общеевропейский, межрегиональный, евразийский, политический диалог, мировое сообщество и другие.

Нормы литературного языка – не застывшие раз и навсегда формы.

Они изменяются во времени. Однако следует подчеркнуть, что при всех возможных изменениях и сдвигах русский язык устойчиво сохраняет в веках свою нормативно – литературную основу. Система литературных норм, выдвинутая и описанная еще М.В.Ломоносовым в его «Российской грамматике» (1755г.), определила всю дальнейшую судьбу русского языка и в целом сохраняется до нашего времени.

Закономерное развитие языка, его творческое обогащение надо отличать от засорения и обеднения. А засоряет и обедняет его все то, что искажает и огрубляет нашу повседневную речь, и язык художественной литературы, и речевую практику средств массовой информации – прессы, радио и телевидения. Это канцеляризмы и штампы речи, ненужные заимствования из других языков, неуместные профессионализмы и, конечно же, случаи неграмотного, неправильного или неточного употребления слов.

Рассмотрим проблему заимствований. Она для языка и речевой культуры вроде бы и старая, но в то же время вечно новая и острая. В мире практически нет языков, которые не имели бы иноязычных слов. Это и понятно. Ведь взаимодействие языков – это взаимодействие и взаимообогащение культур разных народов. Но тут следует хорошо различать заимствования уместные, необходимые, обогащающие родной язык новыми идеями и понятиями, и заимствования ненужные, неоправданные, не привносящие в речь ничего нового по сравнению с исконными словами и, следовательно, засоряющие его. В научных трудах или в языке бизнеса не обойтись без многих иноязычных по происхождению терминов. Но в обиходной речи или в публичных выступлениях они могут вызвать непонимание, неясность. К тому же большинство из них легко заменить словами русского языка. Чем, скажем, спонтанный лучше случайного или непреднамеренного и самопроизвольного? Или паритет часто употребляют вместо равенство, равноправие. Имидж вместо образ, облик. Эксклюзивный вместо исключительный. А уж такие сочетания стилистически несовместимых слов, как спикер думы, глава администрации, супрефект округа, живо напоминают смешение французского с нижегородским.

Наша повседневная речь, к сожалению, становится грубой, стилистически сниженной. И, как это ни парадоксально, причина здесь – в тех же новых демократических условиях свободы слова и гласности.

В газетах и журналах последних лет мы почти привыкли встречать то, что раньше слышали только от активных носителей молодежного жаргона, от так называемых «городских низов», уголовных элементов. А сейчас тусовки, разборки, наезды, балдеж, беспредел, на халяву и т.д. поселились на страницах не только молодежных газет и журналов; даже в публичных выступлениях народных избранников можно услышать такие просторечные и жаргонные слова и выражения, как чернуха, перекрыть кислород, нахапать, обмазать, мозги пудрить, а иногда что-нибудь и похлеще.

Ораторы, очевидно, полагают, что высказались живо и ярко, демократично, по-новому, «по-народному». На самом же деле они проявили неуважение к слушателям и показали свое неумение найти подходящие для ситуации слова. Ведь демократия и дисциплина, права и обязанности в цивилизованном и правовом обществе неотделимы друг от друга. Как неразделимы профессионализм, компетентность человека и его культура, духовный мир.

Процессы снижения стиля речи, ее вульгарного огрубления далеко не новы, они характерны для периодов общественных переворотов, революций, радикальной демократизации укладов жизни и общения людей. Так было и после Великой французской революции, так же было и у нас после 1917 года.

В наши дни проявляются сходные языковые процессы, но есть и существенные различия в самом их содержании. В послереволюционной эпохе 20-х годов легко увидеть идеологическую подоплеку, желание классово противопоставить «пролетарский» язык «интеллигентно – буржуазному», монархическому. Что же касается наших дней, то наблюдаемые снижение стиля и огрубление речи следует объяснить скорее недостаточно высоким уровнем речевой и общей культуры становящихся хозяевами жизни «новых русских», с их коммерческим прагматизмом и заниженными представлениями о моральных и нравственных идеалах человека, личности.

В самом деле. Чем иным, как не падением уровня нравственности, можно объяснить широкое вхождение в бытовую и публичную речь слов и выражений из жаргона уголовных «малин», тюрем и лагерей?

Шмон, наехать, отмазать, закосить, наколоть… Эти отдельные словечки, бездумно используемые нашими современниками для выразительности речи, несут в себе заряд психологии и мировоззрения уголовного мира – «паханов» (хозяев) и «шпаны» (их рабов, подчиненных), «сявок», «шестерок», «шушеры» и т.п. Иллюзорная живость речи оборачивается бездуховно-рабским подчинением говорящих (и слушающих!) мировоззрению, миропониманию и психологии антиобщественного толка. И в этом смысле жаргон по-настоящему опасен.

Стилистически неразборчивое и подверженное вульгаризации речевое употребление разрушает выразительную структуру языка. В статье «Современный русский литературный язык» (1939г.) академик Л.В.Щерба писал об этом так: «Литературный язык принимает многое, навязываемое ему разговорным языком и диалектами, и таким образом и совершается его развитие, но лишь тогда, когда он приспособил новое к своей системе, подправив и переделав его соответствующим образом.

Но беда, если разнородное, бессистемное по существу новое зальет литературный язык и безнадежно испортит его систему выразительных средств, которые только потому и выразительны, что образуют систему.

Тогда наступает конец литературному языку, и многовековую работу по его созданию приходится начинать сызнова, с нуля. Так было с латинским языком, когда на его основе стали создаваться современные романские языки».

Очень хочется верить в то, что русский литературный язык не умрет в результате разрушения его стилистической системы и смысловой структуры вульгаризмами, жаргонизмами, необоснованными иноязычными заимствованиями, а то и просто неумелым с ним обращением. Многие культурные люди осознают, насколько опасна эта угроза родному языку, может быть, она остановит нас всех, заставит задуматься, научит чему-то писателей, журналистов, ученых, педагогов, общественных деятелей?

Высокая культура речи, постоянная забота о ее совершенствовании – важная часть общей культуры каждого из нас, одно из условий повышения культуры народа.

В современном русском литературном языке, как и во всяком живом, развивающемся языке, происходит интенсивное сближение традиционно – книжных средств выражения с обиходно – разговорной стихией. Однако известное «раскрепощение» и обновление литературных норм не должно приводить к их разрушению, к стилистическому снижению самой речи, к её огрублению и вульгаризации.

В этих условиях нормативность, правильность речи приобретают особое и актуальное значение.

В эпоху новейших технологий, всеобщей и полной компьютеризации, распространения видеотехники и других достижений современной цивилизации глубокое знание родного языка, владение его литературными нормами обязательно для всякого образованного человека и патриота.

Правильность речи – фундамент языковой культуры; без нее нет и не может быть ни литературного художественного мастерства, ни искусства живого и письменного слова.

Но речевая правильность имеет и более широкое значение. Наша «среда существования» (в том числе и духовная) должна быть здоровой, очищенной от «вредных примесей». В этом смысле повышение речевой культуры приобретает нравственный и общекультурный аспект. Каждый из нас в ответе за здоровье языковой среды, которую мы должны сохранить для новых поколений в чистоте и свежести, в творческом обновлении и богатстве традиций.

Высокая культура языка и выразительная повседневная речь вместе с художественной литературой прошлого и настоящего – является действенным инструментом культурного и духовного обустройства всей жизни.

Я убеждена, что каждый, кто считает себя человеком воспитанным, образованным, должен любить свой родной язык, умело владеть им и повышать свою культуру речи.

Мы должны понимать, что такое национальный русский язык, в каких формах он существует, чем книжная речь отличается от разговорной, что собой представляют функциональные стили речи, почему в языке существуют фонетические, лексические, морфологические, синтаксические варианты, в чем заключается их различие, что такое языковая норма.

По-настоящему культурный человек должен усвоить и развить навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевой деятельности, овладеть нормами литературного языка, его богатством.

Культура речевого поведения

Культура речевого поведения человека есть его существенная социальная характеристика. Она определяется мерой, степенью соответствия актуального речевого поведения индивида принятым в данной языковой общности (в языковой культуре) нормам вербального общения, поведения, правилам речевого этикета на конкретном этапе общественного развития. Культура речевого поведения определяется общими нормами культуры общения и конкретной социальной ролью человека.

При этом очевидно, что культура речевого поведения неразрывно связана с общей культурой человека, проявляющейся и в его внешнем виде (одежда, прическа и пр.), и в его манере держаться (походка, манера сидеть, стоять перед аудиторией). Другими словами, культура речевого поведения есть проявление поведенческой и общей культуры человека, соотносимой с его внутренней культурой, образованием, воспитанием.

Культура речевого поведения человека представляет собой многоплановое явление. Она включает несколько компонентов, среди которых основное значение имеют:

  • культура речевого этикета — «микросистема национально специфических вербальных единиц, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности…»;
  • культура мышления — процесса формирования и решения мыслительных, коммуникативных задач;
  • культура языка как упорядоченности в индивидуальном опыте системы фонетических, лексических и грамматических средств выражения мысли;
  • культура речи как способа формирования и формулирования мысли посредством языка в процессе говорения и д) культура соматической (телесной) коммуникации как совокупности всех невербальных средств (жест, мимика, пантомима). Порядок перечисления этих компонентов не свидетельствует о степени их важности, отражая только внешние («а» и «д») и внутренние («б», «в», «г») по отношению к речевой деятельности аспекты.

Рассмотрим последовательно каждый из этих компонентов. Культура речевого этикета определяется автоматичностью, реактивностью выбора адекватных по цели, содержанию и условиям общения вербальных форм (слов, фраз) его организации. Согласно Н. И. Формановской, существуют несколько сфер употребления речевого этикета, например, знакомство, обращение, приветствие, прощание, извинение, просьба и др., в выборе единиц которого отражается учет официальности (неофициальности), обстановки общения, особенностей говорящего и слушателей (адресанта — адресата), например, их возраст, образованность, ролевые отношения и т. д.

«Нарушение принятого и узуального в речи может вести к положению, противоположному понятию этикета, — разрушению вежливого общения, созданию грубости (намеренной или не намеренной), к разрушению контакта вообще».

Вторым компонентом культуры речевого поведения является культура мышления. Это один из основных ее компонентов. Понимаемое в узкопсихологическом плане как процесс постановки и решения мыслительных задач, мышление, например, в деятельности студента, выступает, в частности, в виде формирования и решения задач педагогического общения студента и группы, студента и преподавателя, то есть коммуникативных задач. Исходя из определения задачи общения как цели, «на достижение которой в данных конкретных условиях направлены разнообразные действия, совершаемые в процессе общения», прежде всего отметим задачу «предречевой ориентировки», как назвал ее А. А. Леонтьев. Согласно автору, она есть ориентировка:

  1. в целях и мотивах общения,
  2. в собеседниках, то есть в специфике аудитории,
  3. во временных, пространственных и прочих условиях общения.

Соответственно, культура мышления человека в его общении с другими людьми выявляется в том, что он может правильно и точно отразить и оценить ситуацию общения с ними и принять адекватные этой ситуации решения.

Другими словами, реализация требуемого ситуацией стиля, уровня и характера взаимодействия с людьми определяет культуру мышления человека. Она выявляется также в выборе и раскрытии предмета высказывания — мысли и в ее понимании. Высокий уровень сформированности, самостоятельности, продуктивности, гибкости и критичности мышления, определяющий культуру мышления человека, позволяет ему развивать мысль в полном соответствии с конкретной ситуацией общения и внутренней логикой излагаемых фактов и положений.

Культура мышления человека проявляется и в отборе языковых средств и способов формирования и формулирования излагаемой мысли. В силу того что, согласно нашему подходу, язык как средство и речь как способ формирования мыслей представляют собой самостоятельные, хотя и тесно взаимосвязанные явления, они выступают в качестве отдельных компонентов культуры речевого поведения. Так, культура языка (как третий компонент культуры речевого поведения) выявляется в безупречности соблюдения орфоэпических (произносительных), словообразовательных и грамматических норм, в правильности, точности, быстроте отбора лексических единиц, их комбинировании по правилам лингвистического сочетания. Для человека здесь возникает определенная трудность, ибо если он, даже отличаясь высокой культурой мышления, несколько неточен, например, в ударении в словах, фразах, то это может отвлекать внимание собеседника на непривычность форм высказывания, не позволяя ему сосредоточиться на понимании содержания высказывания. Другими словами, языковая культура речевого поведения, о которой очень много говорят исследователи ораторского мастерства, выступает в качестве само собой разумеющейся, принимаемой как должное предпосылки речевой деятельности культурного человека. Поэтому все, что связано с природными недостатками произношения (например, тягучесть, замедленность) или является результатом недостаточной предшествующей работы человека над языком и выражается в неточности ударения, незнании слов, их неправильной сочетаемости, грамматического оформления, должно быть объектом специальных упражнений в плане повышения именно культуры языка.

Наряду с культурой языка большую роль в речевом поведении играет и культура речи (четвертый компонент), понимаемая нами как способ формирования и формулирования мысли — предмета речевой деятельности. Культура речи говорящего определяется в таком плане рассмотрения, по меньшей мере, четырьмя показателями. Во-первых, она определяется подчинением всего текста одной главной мысли, отражающей замысел высказывания. Еще в «Правилах высшего красноречия» подчеркивалось:

«Во всяком сочинении есть известная царствующая мысль, к сей-то мысли должно все относиться. Каждое понятие, каждое слово, каждая буква должны идти к сему концу…»

Это правило единства сочинения отмечается всеми психологами речи — П. П. Блонским, Н. И. Жинкиным, А. Р. Лурия и др. Вторым показателем является связность всех мыслей внутри микротемы и связность микротем между собой в целом тексте. В-третьих, культура речи как способа формирования и формулирования мысли определяется комплексированностью, то есть соединением суждений в одно более сложное высказывание за счет использования обособленных оборотов, деепричастий, вводных частей и т. д. Например, комплексированное высказывание «В этой большой, светлой аудитории много слушателей» состоит из нескольких более простых: «Это светлая комната»; «Это большая комната», «Это аудитория» и т. д. Культура речи человека характеризуется также гибкостью изменения композиционной структуры текста, в частности места его завязки, кульминации, изменением его ступенчатой или спиральной структуры. Эти показатели речевой культуры, как и языковые, относятся к форме выражения мысли и могут быть соотнесены с общей композиционно-стилистической организацией текста.

В целом, культура речевого этикета, культура мышления, языка и речи выражается в совокупности профессиональных умений человека, осуществляющего общение вообще, и профессиональное, педагогическое общение в частности. К этим умениям, как известно, А. А. Леонтьев относит умение быстро и правильно ориентироваться в условиях общения, правильно спланировать свою речь, выбрать содержание общения, найти адекватные средства для передачи мысли и обеспечить обратную связь.

Большую роль в осуществлении этих умений играет культура «соматической коммуникации», выступающей в качестве пятого важного компонента общей культуры речевого поведения. В работах Е. М. Верещагина, Т. М. Николаевой, В. Г. Костомарова, Ж. Э. Амбарцумовой и др. вводится понятие «соматический язык» («сома» — греч. «тело»), то есть системы соматизмов. В состав соматического языка, согласно Ж. Э. Амбарцумовой, входят единицы статики — позы, выражение лица — и соответствующие им единицы соматической динамики — жесты и мимика. Понятно, что адекватное владение соматическим языком существенно повышает уровень общей культуры общения.

Культура речевого поведения предполагает, что жесты и мимика дополняют, иллюстрируют выраженную мысль. Жест не должен опаздывать, не должен опережать мысль. Мимика должна быть умеренной, связанной с выражением мысли. Они должны сопровождать, а не восполнять выраженную мысль. Как говорил еще Цицерон,

«…нужно ли мне распространяться о самом исполнении, которое требует следить и за телодвижениями, и за жестикуляцией, и за выражением лица, и за звуками, и за оттенками голоса» [Цицерон, 1960].

Все сказанное выше показывает, что культура речевого поведения представляет собой многокомпонентное явление, каждая из сторон которого должна быть предметом осознания.

Статья на тему: Культура речевого поведения и речевой этикет.

КОУ «Красноярская специальная (коррекционная) общеобразовательная школа-интернат VIII вида»

КУЛЬТУРА РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ И РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ.

Выполнила: Волкова К.П.

  Проблема исследования культуры речевого поведения является актуальной, так как в настоящее время в нашем обществе крайне низок уровень поведенческой культуры, процветает грубость, насилие и жестокость.

        Правила поведения передавались из поколения в поколение, и дошли до наших дней, но, к сожалению, наступил XXI век- век «компьютеризации» и всё меньше ценятся этические и культурные правила. И поэтому в этих условиях перед воспитателем встают следующие задачи: формирование личности, формирование общественного мнения в детском коллективе, которое оценивает принятые нормы культурного общения, и вооружение обучающихся  знаниями правил  культуры речевого общения.

        От внутренней культуры в значительной мере зависит культура внешняя. Но и внешняя сторона поведения влияет на внутреннюю культуру – заставляет  обучающихся быть выдержанным, внутренне собранным, уметь владеть собой.

С первых шагов самостоятельной жизни ребенок начинает практически познавать человеческие взаимоотношения. Мир человеческих взаимоотношений очень сложен.  Внешняя небрежность в отношениях с людьми, грубость, невнимательность постепенно формируют соответствующие качества личности. Поэтому нельзя пренебрегать внешней формой речевого поведения, считать ее несущественной, неважной. 

Очевидно, что недостаточное внимание к личности ребёнка в процессе развития речи, преимущественная ориентация применяемых методов воспитания на деятельность воспитанника, нередко в ущерб его личности, оборачиваются большими педагогическими просчетами. Это заставляет со всей остротой поставить вопрос о формировании культуры речевого поведения обучающихся.

Школа ставит перед собой задачу – воспитание подлинно культурных людей, а культура невозможна без знания общечеловеческих правил речевого поведения.

Иными словами, задача сводится к формированию у школьников «коммуникативной компетентности», которая охватывает не только знания языковой системы и владение языковым материалом (речью), но и соблюдение социальных норм речевого общения, правил речевого поведения.

Речевое поведение – обусловленные ситуацией общения эмоции, действия, поступки человека, выраженные с помощью языка и невербальных средств.

Культура поведения — совокупность форм повседневного поведения (в труде, в быту, в общении с другими людьми), в которых находят внешнее выражение моральные и этические нормы этого поведения. Например, требование уважения к людям (моральная норма) применительно к повседневному поведению выражается в виде правил этических (вежливость, деликатность, такт, предупредительность), в умении беречь чужое время и т. п.

Речевое поведение является формой проявления речевого общения, это малоосознанная  активность, проявляющаяся в образцах и стереотипах действий, усвоенных человеком либо на основе подражания чужим образцам и стереотипам, либо на основе собственного опыта. Как видим, в речевом поведении стремление (а порой и необходимость) к осознанию мотивов тех или иных поступков отсутствует.

Результатом речевого поведения выступают отношения между людьми (доброжелательные, недоброжелательные и др.) и эмоции, вызываемые тем или иным речевым поведением собеседника.

Существуют два вида правил социального использования языка в общении: запрещающих, присущих закрытым системам, и рекомендательных, присущих открытым системам и носящих вероятностный характер. На их основе формируется культура речевого поведения.

Культура речевого поведения может рассматриваться с этической, речевой и этико-речевой позиций. При этом формируются требования к культуре поведения (в том числе и речевого), запреты и рекомендации.

Во всех ситуациях, когда мы находимся в окружении людей, наше речевое поведение должно регулироваться двумя основными правилами:

1)        внимание к окружающим, в частности к собеседнику;

2)        экономия времени.

Эти правила сами описываются при помощи ряда правил более низкого ранга, как знакомиться, приветствовать, прощаться и др. Так, в ряду первого правила существует правило авторитета собеседника. Оно регулирует наши отношения и коренится в началах морали и этики, которые повелевают уважать человека. Именно поэтому с первых дней в школе мы внушаем детям: «Правило вежливости запрещает мне шуметь, тревожить, раздражать окружающих. Вежливость требует от меня самообладания в словах и поступках».

Правила  речевого   поведения, так же  регулируются  речевым  этикетом   сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы совета и мн. др.

Усвоение формул речевого этикета должно быть подчинено задаче обучения вежливому общению с людьми. Главное – усвоить устойчивые формулы русского речевого этикета, принятые в определённой ситуации общения, так как речевой этикет «выполняет, главным образом контактоустанавливающую функцию».

Во время проведения воспитательских часов должны чаще звучать вопросы: «Можно ли выразить эту же мысль более вежливо»? «Вежливо ли так говорить (просить, отказывать в просьбе, сравнивать и т.д.)?» и т.д. Иными словами во время воспитательских часов должен присутствовать такой аспект анализа, как вежливо – не совсем вежливо – невежливо. В результате подобного типа анализа обучающиеся смогут осознать некоторые средства выражения вежливости и, главное – начнут более внимательно и самокритично оценивать свои собственные высказывания с позиции вежливо – невежливо.

Для закрепления у обучающихся норм речевого поведения я со своими детьми – обучающимися 4 класса, использую следующие упражнения:

«Четвёртое лишнее».

Детям предлагается из четырёх слов записать слова, сходные по смыслу: ругать, журить, хвалить, бранить; добрый, вежливый, грубый, культурный и т.д., а затем объяснить исключение лишнего слова.

«Закончи пословицу»

На доске дано начало пословиц, учащимся нужно подобрать нужно подобрать правильный конец и записать пословицы.

Сделаешь добро…                                       на добрые дела

 Добрый человек…                                      тот добра не понимает

 Кто со злом не повстречался…                 при матушке добро

 Жизнь дана на добрые дела…                   добро найдёшь

 На добрый привет…                                   несёт мир

 Доброе слово лечит…                                 добрый ответ

 При солнышке тепло…                               а злое калечит

 Доброе дело дороже …                               красится

 Стол спасибом…                                         богатства

 После выполнения самостоятельной работы учащиеся зачитывают получившиеся пословицы, объясняют правила написания предложения, объясняют значение пословиц.

«Словарь вежливых слов»

Учитель читает стихотворения-загадки, учащиеся договаривают слова-отгадки, а затем записывают слова-отгадки по памяти .

Растает даже ледяная глыба

От слова теплого … (спасибо).

Когда нас бранят за шалости,

Говорим … (прости, пожалуйста).

Зазеленеет старый пень

Когда услышит … (добрый день).

Если больше есть не в силах

Скажем маме мы … (спасибо).

И во Франции, и в Дании

На прощанье говорим … (до свидания).

Мальчик вежливый и развитый,

Говорит, встречаясь … (здравствуйте).

Разыгрывание речевых ситуаций во время проведения воспитательских часов способствует формированию культуры речевого  общения не только со взрослыми, но и со своими сверстниками. Поэтому в работе с детьми целесообразно разыгрывать речевые ситуации, направленные на развитие культуры речевого поведения.

                «В магазине»

         Из числа обучающихся выбирается продавец, покупатель и кассир.  Покупателю нужно войти, вежливо обратиться к продавцу, поблагодарить его за то, что продавец показал ему товар. Пожалуйста! Затем покупатель общается с кассиром. (Отрабатывается вход, обращение к продавцу, к кассиру, выход из магазина).

«Слова – приветствия»

Ситуация: «Вы входите в класс, а учитель беседует с кем-то из родителей. Как вы поприветствуете их? Можно ли сказать: «Здравствуйте, Елена Владимировна!»? По отношению к кому вы будете невежливы? Как же вы поздороваетесь? (Здравствуйте!) (при разыгрывании ситуации  обращается внимание на тон, мимику, интонацию)».

«Школьная раздевалка»

— Игорь и Лена одновременно подошли к гардеробу. Кто должен пройти первым?

— Вы вошли в гардероб школы. Что вы должны сказать вашей гардеробщице? Как вы должны к ней обратиться? Знаете ли вы как её зовут?

— Вчера Маша порезала руку. Теперь у неё на руке повязка, и ей трудно снять курточку. Рядом стоит Ира, что она должна сделать?

 «Школьная библиотека»

Запишитесь в библиотеку. Попросите выдать интересную книгу. Не забудьте    слова,   которые  могут  помочь  вам  в   вашей    просьбе. Скажите

вежливые слова, которые надо произнести перед уходом.

В итоге дети усваивают шесть правил, соблюдение которых позволяет выражать уважение к собеседнику:

Правило 1. Будь внимателен к окружающим.

Правило 2. Запоминай имена своих собеседников.

Правило 3. Уместно используй обращения к ним.

Правило 4. Будь вежлив и доброжелателен. Поощряй других самим говорить о себе.

Правило 5. Доверяй собеседнику и сам говори правду.

Правило 6. Воздерживайся от резких критических замечаний.

Изучение методических условий использования игровых технологий для развития культуры речевого поведения вр время проведения воспитательских часов позволяет сделать вывод о том, что ведущими методами развития культуры речевого поведения являются так называемые активные методы. К ним относятся: упражнения-ситуации, ролевые игры, вежливые игры, тренировки-упражнения. Очень результативны такие приемы, как скрытая помощь, акцентирование внимания на примерах образцах красивого поведения, ситуация авансированного доверия личности, использование сравнений, опора на положительные действия.

Подводя итоги можно сказать о том, что если воспитатель строит работу с детьми, используя активные формы и методы, а также игровые технологии, то это приводит к положительным результатам формирования культуры речевого поведения обучающихся с ОВЗ.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Черногрудова, Е.В. Культура общения – это важно / Е.В. Черногрудова  // Начальная школа. — 2003.- № 6.- с. 18.

Сухомлинский, В.А. Методика воспитания коллектива: учеб. пособие / В.А. Сухомлинский — М.: Просвещение, 1991. —  с.213.

Словарь по этике / Под ред. И. С. Кона. — 4-е изд. — .М.: Политиздат, 1981. – с.430.

Казарцева, О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения: учебное пособие  / О.М. Казарцева  — М.: Флинта, Наука, — 1998. — с. 496.

Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения / Н.И. Формановская. – М.: Высшая школа, 1989. – 159с.

Даниленко, О.И. Культура общения и ее воспитание / О.И. Даниленко — Л.: Издательство ЛГИК, 1989. — 102 с.

Николаева, В.В. Эстетика языка и речи/ В.В. Николаева– Л.: Наука, 1979. – 216с.

Пазова, Л.М. Учебно-методическое пособие по «Основам культуры речи» / Л. М. Пазова, Х. З. Багироков. – Майкоп: Изд-во АГУ, 2001. – 118 с.

Статья по русскому языку: Культура речи как часть общей культуры личности

                                                                                                                            Н.С.Кахужева  

                                                  учитель русского языка и литературы  

МБОУ  СОШ №3  

                                                  а.Джерокай   Шовгеновского района  

                                                         email: [email protected]                  

КУЛЬТУРА  РЕЧИ   КАК  ЧАСТЬ   ОБЩЕЙ   КУЛЬТУРЫ    ЧЕЛОВЕКА

                                                          Наша речь – важнейшая часть не только

                                            нашего поведения,  но и нашей души,  ума.                                                                                                               Д.С.Лихачев.

    Ничто так ясно не выражает общий  культурный  уровень человека, как его речь. Один из героев античной трагедии Еврипида  говорит:

                             Из уст безвластных и вельможных уст

                             Одна  и та же речь звучит  различно.

    Действительно,  можно изменить  прическу,  полностью  обновить  гардероб  и  даже сменить  квартиру, а собственная речь,  ее  индивидуальные  особенности  остаются  с  нами  всегда. Именно речь «выдает» нас.  По речи  судят о культуре  и образованности  человека, о его характере и темпераменте.

     Правильный грамматический строй  речи, богатый  словарный запас, живость и образность языка, гибкость и яркость интонаций – все это  показатели высокой культуры человека.

     В школе изучаются и усваиваются  орфографические, пунктуационные, грамматические нормы литературного языка.  Однако значительный круг языковых норм либо не изучается, либо изучается очень поверхностно, тогда как воспитание культуры речи является важнейшим в работе учителя-словесника.

    Культура речи как часть общей культуры  человека  стала предметом обсуждения  ученых, педагогов, публицистов. Важность проблем по культуре поведения отмечали В.А.Сластенин, М.Н.Кочевник,  Л.Л.Моховикова,  М.М.Безруких и другие. Они определяют культуру речи  (знание норм и выразительных средств языка, умение ими пользоваться, умение владеть интонационным богатством языка) как  часть культуры поведения.

    По мнению Д.Э. Розенталя,  «культурной можно считать такую речь, которая отличается  смысловой точностью, богатством и разносторонностью словаря, грамматической правильностью, логической стройностью, выразительностью. В своей устной форме она должна отвечать существующим в настоящее время нормам произношения, в письменной форме – нормам орфографии и пунктуации» [1;10].

    Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи – своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых разных профессий: дипломатов, политиков, преподавателей, работников радио и телевидения, журналистов. «Для каждой цели свои средства – таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества», — писал Г.О.Винокур, известный филолог, крупный специалист по культуре речи. [2;4]

     Важность речевого поведения хорошо осознавали еще в древности. Так, в «Поучениях» Владимира  Мономаха читаем: «Не пропустите человека, не поприветствовав его, и доброе слово ему молвите».

     Я стараюсь  убедить  своих  воспитанников  в  том, что существенным  аспектом в речи является ежедневное поведение человека в общении с другими людьми, его способность разговаривать учтиво, вежливо,  соблюдая правила речевого этикета. Именно из уст культурного и  вежливого человека мы слышим этикетные выражения: добро пожаловать, благодарю, будьте здоровы и т.д. Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах».

     Как бы хорошо ни владел человек языком, он не сможет поделиться своими мыслями, сомнениями и открытиями, не вызовет у собеседника неподдельного интереса и сочувствия, если не будет считаться с правилами культуры речи.

    Чистота речи служит показателем не только речевой и общей культуры человека, но и его вкуса, чувства языка, чувства меры. Нарушение чистоты речи отражает ее шаблонность, приводящую к обедненности речи, косноязычию, засорению нелитературными элементами [3;344]

     С.И.Львова справедливо заметила: «Речевое  поведение – зеркало, которое отражает уровень воспитанности, внутренней культуры личности. Ведь только искреннее доброжелательное отношение к собеседнику, истинная забота о его благополучии  побуждают человека    выразить свое дружелюбие,   благосклонность  с  помощью  словесных  знаков  внимания» [4;27].

     «К сожалению,  культура речи падает» — эта фраза часто звучит в печати  и в устных выступлениях многих ученых и общественных деятелей. Да, очевидным является факт, что в последнее время идет  процесс снижения речевой культуры. Свидетельство тому – устная речь и сочинения старшеклассников. Вот, например, некоторые самые общие речевые ошибки и недочеты: нарушение логики изложения содержания, бедный арсенал лексики и стилистических приемов (однотипные определения, редкие эпитеты, метафоры, сравнения и другие выразительные средства русского языка).  Л.В.Щерба сравнивал язык, у которого разрушена стилистическая структура  с  совершенно  расстроенным  музыкальным  инструментом,       «с той лишь разницей, что инструмент можно немедленно настроить, а стилистическая структура языка создается веками».  А ведь стоит задуматься над тем, что всякое потерянное, искаженное или непонятное слово – потерянный для нас мир, часть нашей культуры. Правда,  мы отучаемся от красоты слова. Нам, словесникам, нужно содействовать повышению культуры речи учащихся. Мы просто обязаны следить за чистотой их речи, не допускать бессмысленного употребления слов типа «это самое», «нормально», «понимаете», «так сказать» и т.д. Здесь нам помогут рубрики на действующих стендах «Говорите правильно!» «За чистоту языка» формировать языковую личность, способную быть активным членом общества.

     В наше время  в молодежной среде иногда наблюдается  неуважительное отношение  к окружающим: необязательно здороваться с соседом, можно не благодарить за услугу. Низкий уровень культуры речи вызывает все большую тревогу у нас, педагогов и родителей. Дети часто обращаются друг к другу по прозвищам, из которых больше половины обидные.

     В.В.Колесов в книге «Культура речи – культура поведения» отмечает близость молодежного жаргона к более низким и грубым разновидностям речи: «Грань очень тонка. Главное тут – не перебрать. Шутка не должна превратиться в грубость, ибо это уже недостаток вкуса, чутья и такта» [5;16].

     Культура речи зависит не только от знания норм литературного языка, но прежде всего от культуры самого человека, широты его взглядов, интеллигентности, чуткости и внимания к тому, что дорого всем нам.

     Учителя-языковеды нашей школы ведут целенаправленную работу по повышению культуры речи учащихся. В основном, она представлена уроками развития речи, фрагментами уроков изучения грамматического материала, посвященными культуре речи, элективными курсами и внеклассными мероприятиями. Все мы активно внедряем нормы литературного языка через организацию единого речевого режима, добиваемся на деле образцовой литературной речи, воспитываем в детях потребность в  подлинно эстетическом слове. Очень важно, чтобы правильная речь звучала не только на уроке, внеклассных мероприятиях, но и за пределами школы, в постоянном общении с людьми. В школе создана атмосфера нетерпимости к нарушению норм литературного языка.

     При изучении словосочетаний в 5-7 классах я создаю разные речевые ситуации, требующие использования средств этикета, отрабатываю формулы приветствия (доброе утро, спасибо вам за … и т.д.). Так, после чтения стихотворения В.Бокова дети определяют основную мысль, отвечают на вопрос, согласны ли они с этим высказыванием:

                                   Друзья мои, внушайте людям веру,

                                   И чаще говорите: «Добрый день!»

                                   И следуйте хорошему примеру –

                                   Продляйте добрым словом жизнь людей!  

     Работу по освоению   формул речевого этикета в 5 классе  веду и в другом направлении: от заданной ситуации к выбору оптимального выражения. Подобные задания могут основываться на ситуациях из повседневной жизни: приветствие друга и прощание с ним, с его родителями, со своими родственниками, общение при личной встрече, по телефону, в письмах. Можно разыграть ситуации по ролям. Убеждаю детей в том, что наша речь должна быть пронизана доброжелательностью и вниманием по отношению к собеседнику.  

    Выражением доброго отношения к людям бывают не просто формулы вежливости, но и жесты, улыбки, их сопровождающие. После проведения внеклассного мероприятия «Приветствуем друг друга улыбаясь»  мои воспитанники  долго размышляли о роли приветствия в жизни человека. Они пришли к выводу, что приветствие обладает особой значимостью, отчего «солнца прибавляется в мире и радостней делается жизнь», а правильное использование речевого этикета имеет прямое отношение к культурному уровню личности.

     Проблемы, связанные с культурой речи старшеклассников, очень актуальны. Проникновение в речь работников СМИ, политических деятелей, телеведущих неоправданных заимствований, грубого просторечия и жаргонизмов служит образцом для школьников и негативно влияет на их общую культуру.

       Жизнь требует, чтобы мы говорили правильно, выразительно, чтобы у нас была культура речи, культура общения. Уже несколько лет я веду элективный курс «Лексика и фразеология» в старших классах по авторской программе. Еще в начале учебного года  вывешиваю такое оригинальное объявление-приглашение:

Удивительное  рядом!

     Друзья!  Хотите, чтобы в кругу друзей вас слушали с интересом, затаив дыхание? В таком случае, учитесь употреблять в своей речи меткие, краткие и образные выражения – фразеологизмы.

      Если у вас есть желание

  • сделать свою речь яркой, образной, меткой;
  • обогатить фразеологический запас;
  • развивать творчество, фантазию;
  • повысить культуру речи,

спешите на элективный курс «Лексика и фразеология».

     Думаю, мы всегда найдем общий язык!

                                                                        Н. С. Кахужева

Учащиеся с большим желанием посещают  элективный курс. Видно, что они интересуются законами языка, стараются расширить свои знания в области фразеологии. Программу  данного  курса реализую  различными приемами и методами. Это семинары, которые больше похожи на исследовательскую деятельность, конкурсы, турниры знатоков, где ребята могут проявить свое творчество и фантазию.  По их отзывам, занятия  удовлетворяют их познавательные запросы, помогают расширять лексический запас, повышать культуру речи, овладевать изобразительно-выразительными средствами русского языка. Содержательные рефераты  после изучения курса, творческие проекты: «В мире слов», «Слова, слова, слова…», «Происхождение слов и этимологический анализ» и  другие показывают, что обучающиеся небезразличны к судьбе русской речи  и всерьез озабочены  состоянием ее культуры. Авторы умело, последовательно рассказывают о языке и тех изменениях, которые происходят в нем каждый день, приводят аргументы, призывают изучать  углубленно, бережно охранять наш литературный язык, чтобы речь каждого из нас была достойной великой истории этого могучего и свободного языка.

Вопросы, затрагиваемые в работах,  важные и сложные.  Многие обеспокоены недостаточной культурой сверстников, слабым знанием всех тонкостей  языка и советуют чаще обращаться к классическим произведениям  русской  литературы. Они   уверены: именно во фразеологии ярче всего проявляется   сила  и красота языка. Это все, конечно же, поможет им в будущей  профессии.

  На элективных курсах «Культура  устной и письменной речи»,  «Искусство владеть словом»  и «Деловое общение»   стараюсь предупредить грамматические, стилистические и логические ошибки в устной и письменной речи. Предлагаю учащимся фрагменты из ученических изложений и сочинений, привлекаю внимание к тому, как говорят и пишут журналисты, какие языковые средства они используют. Обращаю внимание на речевые ошибки в текстах СМИ и таким образом помогаю ученикам развить языковое чутье, что привьет им вкус к хорошей и правильной речи. Данные курсы дают возможность обучающимся  развить коммуникативные навыки, способность работать в коллективе, вести дискуссию, отстаивать свою точку зрения, постепенно формируя образ современного делового человека.  Старшеклассники убеждены:  отличное владение литературным языком, умение точно, ясно, правильно и логично выразить свою мысль – обязательное условие профессиональной подготовки, показатель общей культуры личности.

    В рамках Недели русского языка в 9-11-х классах мы провели научно-практическую конференцию «Язык. Сущность, происхождение, развитие». Участники активно  обсудили   вопросы по культуре речи и  приняли решение:  нужно говорить правильно, чтобы тебя понимали  окружающие.   В человеке все должно быть прекрасно. И  язык тоже.   Каждое наше слово, хотим мы этого или нет, — это поступок.

   После  диспута  «Что нам мешает правильно говорить?»  ребята пришли к единому мнению: культура речи  во многом обусловлена культурой мышления и сознательной любовью к языку. Поэтому каждый говорящий должен задумываться не только над тем, что он говорит, но и как говорит.

     Нам нужно организовать работу, направленную на то, чтобы убедить учащихся в необходимости овладеть нормами литературного языка, показать, что соблюдение языковых норм является свидетельством речевой и общей культуры и правильная речь важна для каждого:  она облегчает общение, дает возможность говорить ярко, точно, убедительно.

     Работа по воспитанию культуры речи должна проводиться целенаправленно, систематически. В ней должны принимать участие учитель и библиотекарь, семья и все окружающие. Но ведущая роль, конечно, принадлежит нам, учителям-словесникам. В силу своего выбора профессии мы просто обязаны быть с детьми, учить их, а обучая, прививать любовь к великому, могучему и  прекрасному. Любовь к культуре. Ведь языковая культура – часть общей культуры. Введение форм занятий, которые активизируют познавательную деятельность учащихся, безусловно, помогает детям быть более внимательными к своему языку как  средству общения. Использование игр-путешествий «К сокровищам родного языка», КВН, турниров и олимпиад воспитывает  высокую культуру речи.

    Академик  Д.С.Лихачев, чью речь можно считать эталоном современного языка,  советовал «читать и слушать тех, кто оставил нам высочайшие образцы русской словесности» [6;74]. Действительно,  русская литература очень богата словесными сокровищами. Читая вслух лучшие произведения русских поэтов и писателей, переписывая их под диктовку, изучая содержание этой литературы, можно постепенно и самому научиться правильно  писать и говорить чистым и красивым языком.

   Воспитание высокой культуры устной и письменной речи, умения пользоваться всеми выразительными средствами родного языка, стремления к тому, чтобы беречь и приумножать их, — долг каждого учителя.

                  Литература

1. Розенталь Д.Э.  Говорите и пишите по-русски правильно.  М.,      

   АСТ: Астрель, 2005.

2. Винокур Г.О. Культура языка. М., Лабиринт, 2006.

3. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю. Русский язык и культура речи. М.,    

       Издательство  «Проспект», 2007.

 4. Львова С.И. «Позвольте пригласить вас…» или Речевой этикет. М.,

        «Дрофа», 2005.

 5. Колесов В.В. Культура речи – культура поведения. Лениздат, 1988.

 6. Лихачев Д.С. Русская культура. М., Издательство «Искусство», 2000.

Личный сайт Исаева Дмитрия — Культура речи как важнейший фактор культуры общения и культуры человека. Понятие речевой культуры.


Культура речи как важнейший фактор культуры общения и общей культуры человека. Понятие речевой культуры.

Речевая культура человека – это отношение человека к знаниям о языке (и знаниям вообще), стремление (или его отсутствие) к их расширению, умение (или неумение) полученными знаниями пользоваться.

– часть культуры народа, связанная с использованием языка. В нее включается сам язык, его этническая специфика, функциональные и социальные разновидности, воплощенные в устной или письменной форме. Кроме того, в нее входят и этнические особенности языковой картины мира, и сформировавшиеся обычаи и правила поведения (в том числе использование невербальных средств), совокупность текстов на данном языке. (См. определение речевой культуры в Энциклопедии «Русский язык», 1997.)

Культура формирует личности членов общества, тем самым она в значительной степени регулирует их поведение. 

О том насколько важна культура для функционирования индивида и общества, можно судить по поведению людей, не охваченных социализацией. Неконтролируемое, или инфантильное, поведение так называемых детей джунглей, которые оказались полностью лишенными общения с людьми, свидетельствует о том, что без социализации люди не способны усвоить упорядоченный образ жизни, овладеть языком и научиться добывать средства к существованию. В результате наблюдения за несколькими «существами, не проявлявшими никакого интереса к тому, что происходило вокруг, которые ритмично раскачивались взад и вперед, словно дикие звери в зоопарке” , шведский натуралист XVIII в. Карл Линней сделал вывод, что они являются представителями особого вида. Впоследствии ученные поняли, что у этих диких детей не произошло развития личности, для которого необходимо общение с людьми. Это общение стимулировало бы развитие их способностей и становление их «человеческих” личностей. 

Если культура регулирует поведение людей, можем ли мы зайти так далеко, чтобы назвать ее репрессивной? Часто культура действительно подавляет побуждения человека, но она не исключает их полностью. Она скорее определяет условия, при которых они удовлетворяются. Способность культуры управлять человеческим поведением ограничена по многим причинам. Прежде всего, небеспредельны биологические возможности человеческого организма. Простых смертных нельзя научить перепрыгивать через высокие здания, даже если общество высоко ценит такие подвиги. Точно также существует предел знаний, который может усвоить человеческий мозг. 

Без общения не может существовать ни отдельный человек, ни человеческое общество как целое. Общение для человека — это его среда обитания. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, интеллектуальное развитие, приспособление к жизни. Общение необходимо людям как в процессе совместной трудовой деятельности, так и  ¬

для поддержания межличностных отношений, отдыха, эмоциональной разгрузки, интеллектуального и художественного творчества.

Общение представляет собой процесс взаимодействия личностей и социальных групп, в котором происходит обмен деятельностью, информацией, опытом, навыками и результатами деятельности. 

Культурный релятивизм способствует пониманию тонких различий между близкими культурами. Например, в Германии двери в учреждении всегда плотно закрыты, чтобы разъединить людей. Немцы считают, что иначе служащие отвлекаются от работы. Наоборот, в США двери кабинетов обычно открыты. Американцы, которые работают в Германии, часто жаловались, что закрытые двери вызывали у них ощущение неприветливости окружающих и чувство отчуждения. Закрытая дверь для американца имеет совсем не тот смысл, что для немца. 

Культура — цемент здания общественной жизни. И не только потому, что она передается от одного человека к другому в процессе социализации и контактов с другими культурами, но также и потому, что формирует у людей чувство принадлежности к определенной группе. По всей видимости, члены одной культурной группы в большей мере испытывают взаимопонимание, доверяют и сочувствуют друг другу, чем посторонним. Их общие чувства отражены в сленге и жаргоне, в любимых блюдах, моде и других аспектах культуры. 

Культура не только укрепляет солидарность между людьми, но и является причиной конфликтов внутри групп и между ними. Это можно проиллюстрировать на примере языка, главного элемента культуры. С одной стороны, возможность общения способствует сплочению членов социальной группы. Общий язык объединяет людей. С другой — общий язык исключает тех, кто не говорит на этом языке или говорит на нем несколько иначе. В Великобритании представители различных общественных классов употребляют несколько отличающиеся формы английского языка. Хотя все владеют «английским языком”, некоторые группы употребляют «более правильный” английский, чем другие. В Америке имеется буквально тысяча и одна разновидностей английского языка. Кроме того, социальные группы отличаются друг от друга своеобразием жестикуляции, стиля одежды и культурных ценностей. Все это может стать причиной конфликтов между группами. 

Культура речи содержит 3 составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Нормативный аспект культуры речи (соблюдение норм литературного языка) считается одним из важнейших. Коммуникативные качества речи это, прежде всего точность речи, понятность, чистота, логичность изложения,  ¬

выразительность, эстетичность и уместность. Четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразеологических выражений, безусловно, повышают уровень профессионального общения людей.

И, наконец, одним из важнейших компонентов профессионального общения являются правила речевого поведения, этические нормы речевой культуры. Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Это можно отнести к представителям всех профессий. Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за неправильных  действий, избежать насмешек со стороны окружающих.

Важно знать неукоснительное следование правилам речевого этикета членами коллектива того или иного учреждения, производства, офиса оставляет у клиентов, соучредителей, партнеров благоприятное впечатление, поддерживает положительную репутацию всей организации.

Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент, выражение благодарности, формулы сочувствия, приглашения и поздравления. Социально значимой категорией становится обращение. Как обратиться к незнакомому человеку? Мужчина, женщина, дед, отец, бабуля, парень, тетенька? Подобные обращения не являются нейтральными. Они могут восприниматься как неуважение, фамильярность. В таком случае предпочтительней начинать разговор без обращений, используя этикетные формулы: будьте любезны, извините, будьте добры.

На использование речевого этикета большое влияние оказывают: возраст участников, социальный статус, характер отношений между людьми, время и место, национальность, пол и многое другое.

Культура — это неотъемлемая часть человеческой жизни. Культура организует человеческую жизнь. В жизни людей культура в значительной мере осуществляет ту же функцию, которую в жизни животных выполняет генетически запрограммированное поведение.

Статья на тему «Культура речевого общения»

Культура речевого общения

Нередко о людях судят по тому, что и как они говорят, какими собеседниками являются, как доносят до окружающих свои мысли, впечатления и знания. Словом можно укрепить человека в надежде, поддержать в трудную минуту, направить к серьезным жизненным достижениям. Но можно внести в его душу сумятицу и неуверенность, привести к беде и даже смерти.

Правила поведения передавались из поколения в поколение, и дошли до наших дней, но, к сожалению, наступил XXI век- век «компьютеризации» и они ценятся всё меньше.

Речевой этикет и культура общения — не слишком популярные понятия в современном мире. Между тем, этикет речевого общения играет важнейшую роль для успешной деятельности человека в обществе, построения крепких семейных и дружеских отношений.

Нормы речевого этикета усваиваются в раннем возрасте, когда родители учат ребёнка здороваться, говорить спасибо, просить прощения за проделки. С возрастом человек узнаёт всё больше тонкостей в общении, осваивает различные стили речи и поведения. Умение правильно оценить ситуацию, завести и поддержать разговор с незнакомым человеком, грамотно изложить свои мысли, отличает человека высокой культуры, образованного и интеллигентного. Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение.

Нередко, увлекаясь темой разговора, мы стараемся навязать собеседнику свою точку зрения по поводу темы разговора; не пытаемся вникать в доводы, попросту не слушаем человека; и, наконец, стремясь заставить всех окружающих согласиться с нашим взглядом на вещи: перестаём следить за собственными словами.

По правилам культуры общения, категорически запрещено оказывать давление на собеседника. Кроме того, что навязывать своё мнение – очень некрасиво, это ещё и неэффективно. Ваша манера поведения, скорее всего, вызовет защитную реакцию партнёра, и тогда Ваш разговор в лучшем случае просто не сложится.

Если Вы мало того, что не слушаете своего собеседника, да ещё и постоянно перебиваете его, не позволяя договорить, знайте, Вы не просто демонстрируете отсутствие у себя культуры речи, но и проявляете неуважение к личности собеседника, что характеризует Вас отнюдь не с положительной стороны.

Умение слушать является залогом Вашего успеха в любой жизненной ситуации и в любом обществе.

Старайтесь всегда говорить кратко, понятно и точно.
Независимо от манеры общения соблюдайте принципы культуры речи, будьте вежливы и дружелюбны.

Никогда не отвечайте грубостью на грубость. Не опускайтесь до уровня своего плохо воспитанного собеседника. Следуя принципу «око за око» в подобной ситуации, Вы продемонстрируете только отсутствие собственной культуры речи. Научитесь быть внимательным к собеседнику, слушать его мнение и следовать ходу его мыслей.

Сохраняйте самоконтроль и самообладание.

Нарушение правил речевого этикета возможно в тех случаях, когда необходимо добиться выразительности речи. Однако ни в коем случае нельзя опускаться до употребления нецензурных слов. В противном случае, ни о какой культуре речи не может быть и разговора. Общаясь с собеседником, не перенимайте его стиль общения: придерживайтесь своих положительных речевых привычек.

Современная   школа ставит перед собой задачу – воспитание подлинно культурных людей, а культура невозможна без общечеловеческих правил речевого общения.

Но, воспитанием культурного человека не может заниматься только школа, огромная роль принадлежит родителям. Еще К.Д. Ушинский писал: «Дитя усваивает язык подражанием». У ребенка-дошкольника, который слышит и воспринимает лишь устную форму речи, навыки говорения складываются неосознанно под влиянием естественного речевого окружения.

С приходом ребенка в школу основным механизмом овладения произносительными нормами продолжает оставаться имитация, подражание речи окружающих,

Простейшая формула речевого этикета выглядит следующим образом: думай, кому, что, как, где, зачем говорить и какие из этого возникнут последствия.

Для закрепления у младших школьников норм речевого поведения можно порекомендовать задания

«Четвёртое лишнее»

Детям предлагается из четырёх слов записать слова, сходные по смыслу: ругать, журить, хвалить, бранить; добрый, вежливый, грубый, культурный и т.д., а затем объяснить исключение лишнего слова.

«Словарь вежливых слов»

Растает даже ледяная глыба

От слова теплого … (спасибо).

Когда нас бранят за шалости,

Говорим … (прости, пожалуйста).

Зазеленеет старый пень

Когда услышит … (добрый день).

И во Франции, и в Дании

На прощанье говорим … (до свидания).

Мальчик вежливый и развитый,

Говорит, встречаясь … (здравствуйте).

                

Статья по русскому языку по теме: КУЛЬТУРА РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ И РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНИКА

КУЛЬТУРА РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ И РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНИКА

Автор статьи:

Назаренко Вера Викторовна

учитель начальных классов

        Проблема исследования культуры речевого поведения является актуальной, так как в настоящее время в нашем обществе крайне низок уровень поведенческой культуры, процветает грубость, насилие и жестокость. Изучение и анализ психолого — педагогической литературы позволили выявить и обосновать педагогические условия, которые способствуют наиболее эффективному формированию культуры речевого общения. Удалось определить и дать понятие культуры речевого поведения и определить, какие компоненты входят в это понятие, раскрыть его многозначность и многоаспектность.

        Правила поведения передавались из поколения в поколение, и дошли до наших дней, но, к сожалению, наступил XXI век- век «компьютеризации» и всё меньше ценятся этические и культурные правила. И поэтому в этих условиях перед учителем встают следующие задачи: формирование личности, формирование общественного мнения в детском коллективе, которое оценивает принятые нормы культурного общения, и вооружение младших школьников знаниями правил  культуры речевого общения.

         Культура речевого поведения – это важная часть урока русского языка, и, как и все новое, она неоднозначно воспринимается учителями, часто, к сожалению, с трудом находит признание в школе, особенно в начальных классах. Педагоги считают формирование культуры речевого поведения никчемной тратой учебного времени. Подобное положение дел не может не вызывать недоумения и даже некоторого опасения. Ведь наблюдения за речью и общением учеников говорят об острой необходимости этой составляющей  урока русского языка, на котором бы детей учили правильно, красиво и убедительно говорить, слушать собеседника, корректно вести дискуссию.1

        От внутренней культуры в значительной мере зависит культура внешняя. Но и внешняя сторона поведения влияет на внутреннюю культуру – заставляет учащихся быть выдержанным, внутренне собранным, уметь владеть собой.

С первых шагов самостоятельной жизни ребенок начинает практически познавать человеческие взаимоотношения. Мир человеческих взаимоотношений очень сложен.  Внешняя небрежность в отношениях с людьми, грубость, невнимательность постепенно формируют соответствующие качества личности. Поэтому нельзя пренебрегать внешней формой речевого поведения, считать ее несущественной, неважной.2 

Очевидно, что недостаточное внимание к личности ученика в процессе развития речи, преимущественная ориентация применяемых методов обучения на деятельность учащегося, нередко в ущерб его личности, оборачиваются большими педагогическими просчетами. Это заставляет со всей остротой поставить вопрос о формировании культуры речевого поведения младших школьников на уроках русского языка.

Школа ставит перед собой задачу – воспитание подлинно культурных людей, а культура невозможна без знания общечеловеческих правил речевого поведения.3 

Иными словами, задача сводится к формированию у школьников «коммуникативной компетентности», которая охватывает не только знания языковой системы и владение языковым материалом (речью), но и соблюдение социальных норм речевого общения, правил речевого поведения.

Речевое поведение – обусловленные ситуацией общения эмоции, действия, поступки человека, выраженные с помощью языка и невербальных средств.

Культура поведения — совокупность форм повседневного поведения (в труде, в быту, в общении с другими людьми), в которых находят внешнее выражение моральные и этические нормы этого поведения. Например, требование уважения к людям (моральная норма) применительно к повседневному поведению выражается в виде правил этических (вежливость, деликатность, такт, предупредительность), в умении беречь чужое время и т. п.4

Речевое поведение является формой проявления речевого общения, это малоосознанная  активность, проявляющаяся в образцах и стереотипах действий, усвоенных человеком либо на основе подражания чужим образцам и стереотипам, либо на основе собственного опыта. Как видим, в речевом поведении стремление (а порой и необходимость) к осознанию мотивов тех или иных поступков отсутствует.

Результатом речевого поведения выступают отношения между людьми (доброжелательные, недоброжелательные и др.) и эмоции, вызываемые тем или иным речевым поведением собеседника.5

Существуют два вида правил социального использования языка в общении: запрещающих, присущих закрытым системам, и рекомендательных, присущих открытым системам и носящих вероятностный характер. На их основе формируется культура речевого поведения.

Культура речевого поведения может рассматриваться с этической, речевой и этико-речевой позиций. При этом формируются требования к культуре поведения (в том числе и речевого), запреты и рекомендации.6

Во всех ситуациях, когда мы находимся в окружении людей, наше речевое поведение должно регулироваться двумя основными правилами:

1)        внимание к окружающим, в частности к собеседнику;

2)        экономия времени.

Эти правила сами описываются при помощи ряда правил более низкого ранга, как знакомиться, приветствовать, прощаться и др. Так, в ряду первого правила существует правило авторитета собеседника. Оно регулирует наши отношения и коренится в началах морали и этики, которые повелевают уважать человека. Именно поэтому с первых дней в школе мы внушаем детям: «Правило вежливости запрещает мне шуметь, тревожить, раздражать окружающих. Вежливость требует от меня самообладания в словах и поступках».7

Правила  речевого   поведения, так же  регулируются  речевым  этикетом   сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы совета и мн. др.8

Усвоение формул речевого этикета должно быть подчинено задаче обучения вежливому общению с людьми. Главное – усвоить устойчивые формулы русского речевого этикета, принятые в определённой ситуации общения, так как речевой этикет «выполняет, главным образом контактоустанавливающую функцию».

Анализ действующих учебников по русскому языку показал, что в них содержится разнообразный материал для выполнения поставленной задачи: формирования культуры речевого поведения младших школьников. Для выполнения данной задачи необходимо усилить внимание к анализу изучаемых языковых категорий с точки зрения интересующего вопроса, например, взяв одно из правил уважения к собеседнику: «будь вежлив и доброжелателен».

На уроках русского языка должны чаще звучать вопросы: «Можно ли выразить эту же мысль более вежливо»? «Вежливо ли так говорить (просить, отказывать в просьбе, сравнивать и т.д.)?» «Насколько вежливо по тону (интонации) выражена просьба (побуждение к действию)? и т.д. Иными словами на уроках должен присутствовать такой аспект анализа, как вежливо – не совсем вежливо – невежливо. В результате подобного типа анализа ученики смогут осознать некоторые средства выражения вежливости и, главное – начнут более внимательно и самокритично оценивать свои собственные высказывания с позиции вежливо – невежливо.

Для закрепления у младших школьников норм речевого поведения предлагаем следующие задания.9

«Четвёртое лишнее»

Детям предлагается из четырёх слов записать слова, сходные по смыслу: ругать, журить, хвалить, бранить; добрый, вежливый, грубый, культурный и т.д., а затем объяснить исключение лишнего слова.

«Закончи пословицу»

На доске дано начало пословиц, учащимся нужно подобрать нужно подобрать правильный конец и записать пословицы.

Сделаешь добро…                                       на добрые дела

 Добрый человек…                                      тот добра не понимает

 Кто со злом не повстречался…                 при матушке добро

 Жизнь дана на добрые дела…                   добро найдёшь

 На добрый привет…                                   несёт мир

 Доброе слово лечит…                                 добрый ответ

 При солнышке тепло…                               а злое калечит

 Доброе дело дороже …                               красится

 Стол спасибом…                                         богатства

 После выполнения самостоятельной работы учащиеся зачитывают получившиеся пословицы, объясняют правила написания предложения, объясняют значение пословиц.

«Словарь вежливых слов»

Учитель читает стихотворения-загадки, учащиеся договаривают слова-отгадки, а затем записывают слова-отгадки по памяти .

Растает даже ледяная глыба

От слова теплого … (спасибо).

Когда нас бранят за шалости,

Говорим … (прости, пожалуйста).

Зазеленеет старый пень

Когда услышит … (добрый день).

Если больше есть не в силах

Скажем маме мы … (спасибо).

И во Франции, и в Дании

На прощанье говорим … (до свидания).

Мальчик вежливый и развитый,

Говорит, встречаясь … (здравствуйте).

Разыгрывание речевых ситуаций на уроках русского языка способствует формированию культуры речевого  общения не только со взрослыми, но и со своими сверстниками. Поэтому в работе с детьми целесообразно разыгрывать речевые ситуации, направленные на развитие культуры речевого поведения.

                «В магазине»

         Из числа учащихся выбирается продавец, покупатель и кассир.  Покупателю нужно войти, вежливо обратиться к продавцу, поблагодарить его за то, что продавец показал ему товар. Пожалуйста! Затем покупатель общается с кассиром. (Отрабатывается вход, обращение к продавцу, к кассиру, выход из магазина).

«Слова – приветствия»

Ситуация: «Вы входите в класс, а учитель беседует с кем-то из родителей. Как вы поприветствуете их? Можно ли сказать: «Здравствуйте, Елена Владимировна!»? По отношению к кому вы будете невежливы? Как же вы поздороваетесь? (Здравствуйте!) (при разыгрывании ситуации  обращается внимание на тон, мимику, интонацию)».

«Школьная раздевалка»

— Игорь и Лена одновременно подошли к гардеробу. Кто должен пройти первым?

— Вы вошли в гардероб школы. Что вы должны сказать вашей гардеробщице? Как вы должны к ней обратиться? Знаете ли вы как её зовут?

— Вчера Маша порезала руку. Теперь у неё на руке повязка, и ей трудно снять курточку. Рядом стоит Ира, что она должна сделать?

 «Школьная библиотека»

Запишитесь в библиотеку. Попросите выдать интересную книгу. Не забудьте    слова,   которые  могут  помочь  вам  в   вашей    просьбе. Скажите

вежливые слова, которые надо произнести перед уходом.

В итоге дети усваивают шесть правил, соблюдение которых позволяет выражать уважение к собеседнику:

Правило 1. Будь внимателен к окружающим.

Правило 2. Запоминай имена своих собеседников.

Правило 3. Уместно используй обращения к ним.

Правило 4. Будь вежлив и доброжелателен. Поощряй других самим говорить о себе.

Правило 5. Доверяй собеседнику и сам говори правду.

Правило 6. Воздерживайся от резких критических замечаний.

Изучение методических условий использования игровых технологий для развития культуры речевого поведения на уроках русского языка позволяет сделать вывод о том, что ведущими методами развития культуры речевого поведения являются так называемые активные методы. К ним относятся: упражнения-ситуации, ролевые игры, вежливые игры, тренировки-упражнения. Очень результативны такие приемы, как скрытая помощь, акцентирование внимания на примерах образцах красивого поведения, ситуация авансированного доверия личности, использование сравнений, опора на положительные действия.

 Из анализа действующих программ по русскому языку видно, что работа по формированию культуры речевого поведения должна строиться систематически и проходить на любом этапе урока русского языка, с использованием различных приёмов, в том числе и ролевых игр. Обязательно нужно организовать предварительную работу  (беседа по данному правилу, анализ действий, поступков героев в различных ситуациях культуры речевого поведения).

Подводя итоги мы можем сказать о том, что если учитель строит работу с детьми, используя активные формы и методы, а также игровые технологии, то это приводит к положительным результатам формирования культуры речевого поведения младших школьников.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Черногрудова, Е.В. Культура общения – это важно / Е.В. Черногрудова  // Начальная школа. — 2003.- № 6.- с. 18.

Сухомлинский, В.А. Методика воспитания коллектива: учеб. пособие / В.А. Сухомлинский — М.: Просвещение, 1991. —  с.213.

Львова, М.Е. Речевой этикет на уроках русского языка / М.Е. Львова  // Начальная школа. — 2000. — № 5 — 2.- с. 8-13.

Словарь по этике / Под ред. И. С. Кона. — 4-е изд. — .М.: Политиздат, 1981. – с.430.

Казарцева, О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения: учебное пособие  / О.М. Казарцева  — М.: Флинта, Наука, — 1998. — с. 496.

Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения / Н.И. Формановская. – М.: Высшая школа, 1989. – 159с.

Даниленко, О.И. Культура общения и ее воспитание / О.И. Даниленко — Л.: Издательство ЛГИК, 1989. — 102 с.

Николаева, В.В. Эстетика языка и речи/ В.В. Николаева– Л.: Наука, 1979. – 216с.

Пазова, Л.М. Учебно-методическое пособие по «Основам культуры речи» / Л. М. Пазова, Х. З. Багироков. – Майкоп: Изд-во АГУ, 2001. – 118 с.

E.T. Заявление Холла «Общение — это культура, а культура — это

».

Содержание

1. Введение и определение

2. Язык

3. Религия

4. Обряды

5. Мода

6. Арт.

7. Знаки

8. Резюме

Исходные материалы

1. Введение и определение

Утверждение: «Коммуникация — это культура, а культура — это коммуникация» Эдварда Твитчелла Холла пытается обобщить, что означают культура и коммуникация, и даже как эти слова связаны друг с другом.

Но как он пришел к такому выводу и почему он верил в эту взаимосвязь между коммуникацией и культурой? Как следствие, в этом контексте может возникнуть еще один интересный вопрос: «Что было первым, общение или культура?»

На следующих страницах я хотел бы поближе познакомиться с заявлением Эдварда Т. Холла. В дополнение к этому я постараюсь привести конкретные примеры, чтобы выяснить, истинно ли это утверждение, на мой взгляд, или нет.

Прежде всего, полезно дать определение терминам «культура» и «коммуникация».Взглянув на книгу Эдварда Т. Холла «Понимание культурных различий», мы находим следующую цитату:

«Культуру можно сравнить с гигантским, необычайно сложным, тонким компьютером. Его программы направляют действия и реакции людей во всех сферах жизни. Этот процесс требует внимания ко всему, что люди делают для выживания, прогресса в мире и получать удовольствие от жизни «. [1]

Я думаю, что все еще трудно сказать, что было на первом месте — культура или общение.С одной стороны, люди всегда делали определенные вещи, чтобы выжить в этом мире, но с другой стороны, я думаю, что вначале не хватало сообщества, чтобы позволить этому поведению стать культурой.

Давайте посмотрим на другой важный термин для нашего обсуждения:

«[…] общение можно очень просто определить как« отправку и получение сообщений »[…] Второй и более сложный взгляд на общение состоит в том, что, помимо передачи сообщений, оно включает их интерпретацию и смысл.» [2]

Есть много разных определений термина «общение», но в конце концов я решил выбрать именно это. Кроме того, важно помнить, что отправлять сообщения нельзя только с помощью разговора. Также способы общения, такие как письмо, выражение лица и жесты. Я думаю, что теперь у нас есть хорошая основа для начала.

2. Язык

Теперь я хотел бы привести пример, чтобы показать, с одной стороны, что общение и культура совершенно одинаковы, а с другой стороны, они теряются друг без друга.Потому что, если общение — это культура, а культура — это общение, как заявил Эдвард Т. Холл, как следствие, они должны быть в чем-то одинаковыми. Я думаю, что наиболее очевидным примером является сам язык.

«Носители идентифицируют себя и других посредством использования языка; они рассматривают свой язык как символ своей социальной идентичности. Запрещение его использования часто воспринимается носителями языка как неприятие их социальной группы и своей культуры. Таким образом, мы можно сказать, что язык символизирует культурную реальность.» [3]

В этом контексте возникает интересный вопрос: существовала бы культура без языка? Глядя на эту цитату Клэр Крамш, мы видим, что язык — это своего рода клей для людей. Используя язык, мы получаем и даже остаемся в контакте друг с другом. У животных может не быть такого языка, как у нас, но они тоже общаются друг с другом.

Мы можем искать определения для термина «культура» где угодно:

« Определение культуры […] искусства и другие проявления интеллектуальных достижений человека, рассматриваемые в совокупности: […] « [4] или» идеи, обычаи и социальное поведение конкретного народа или общества: […] « [5] или » Культура — это система знаний, разделяемая относительно большой группой людей «. [6]

Если есть что-то общее, то это то, что культура нуждается в более чем одной форме жизни. Один человек или одно животное сами по себе не могут иметь или быть чем-то вроде культуры.

Нам действительно нужен язык или хотя бы какое-то общение, чтобы связаться с другими формами жизни. Только если это возможно, может быть сформировано сообщество. Без более чем одной формы жизни в человеческом определении невозможна культура. Как следствие, мы должны сказать, что утверждение Эдварда Т. Холла верно. Я бы сказал, что это один из самых ярких примеров, показывающих взаимозависимость между культурой и коммуникацией.

Но где еще мы можем увидеть примеры обоснованности утверждения «культура — это коммуникация, а коммуникация — это культура»?

3.Религия

«Существует очень много утверждений о том, что представляют собой определенные религии, например, Сайкс (1984, с. 246): Христианство с христианской точки зрения является ответом, соответствующим неизменной доброте Бога. Если слова Ислам, Муслим и Аллах были заменены в этом предложении, это, вероятно, будет приемлемо для большей части мира ». [7]

Я думаю, что еще один хороший пример — это то, что на самом деле в мире существует много разных религий.В результате общение должно быть по крайней мере одной из самых важных частей, когда речь идет о том, что мы считаем культурой. Если бы это было не так, то должна была быть только одна религия. Люди делятся своими мыслями, переживаниями и, может быть, даже просветлениями.

Поскольку не все общины разделяли одни и те же верования, возникли разные религии. Эти разные религии влияют на нашу повседневную жизнь и составляют большую часть каждой культуры.

«Религия — это система убеждений и правил, которые люди уважают и которым подчиняются в своей жизни и которые, как считается, прямо или косвенно исходят от некой нематериальной силы.» [8]

Может быть, этот пример еще больше проясняет, насколько важна коммуникация для культуры и наоборот. Мы можем видеть, что религия зависит от того, что делится между людьми и передается от поколения к поколению.

4. Обряды

В книге, написанной Гиртом Хофстеде и Полом Педерсеном, есть рассказ о голландце. Он провел несколько месяцев в Бельгии, чтобы учиться. Когда он впервые посетил университет в Бельгии, он увидел, как две девушки целуются, чтобы поздороваться.Через несколько минут девочки и даже мальчики начали целовать друг друга. Голландец не знал, что делать и как реагировать на увиденное. Он даже немного испугался, потому что думал, что они тоже скоро начнут его целовать, но этого не произошло, потому что они поняли, насколько он напуган. [9]

Этот первый пример показывает некий обряд, который является частью бельгийской культуры. Такие обряды могут сильно отличаться от страны к стране. То, что нам кажется пугающим, может быть совершенно нормальным для кого-то другого.Особенность этой истории в том, что она показывает культурные различия посредством общения.

Итак, мы видим, насколько сложной может быть вся взаимозависимость. Это часть бельгийской культуры — целовать друг друга, даже если у них не такие близкие отношения, как мы ожидаем, например, в Германии.

Глядя на этот пример, утверждение Эдварда Т. Холла также кажется верным. Мы не смогли бы понять какой-то «культурный характер» без передачи его характеристик.Если бы бельгийцы целовали друг друга только тогда, когда их не наблюдали, голландец, возможно, никогда не знал, что это часть их культуры.

[…]


[1] Понимание культурных различий, Эдвард Твитчелл Холл, Милдрид Рид Холл, Межкультурная пресса, 1990, с. 3 п. 4

[2] Введение в коммуникационные исследования, Шейла Штейнберг, Juta and Company Ltd, 01.01.2007, стр. 39 пар. 3 и след.

[3] Язык и культура, Клэр Крамш, Oxford University Press, 20.08.1998, с. 3, п. 4

[4] http://oxforddictionaries.com/definition/english/culture, посещение 31 мая 2013 г., 09:07

[5] там же.

[6] http://www.tamu.edu/faculty/choudhury/culture.html, посещение 31 мая 2013 г., 09:07

[7] Эволюция морали и религии, Дональд М. Брум, Cambridge University Press, 04.12.2013, с. 4

[8] там же.

[9] Изучение культуры: упражнения, рассказы и синтетические культуры, Пол Педерсен, Герт Х.Хофстеде, Межкультурная пресса, 02.08.2002, стр. 21

,

Культуры высокого и низкого контекста

Intercultural Communication: High and Low Context Cultures

Антрополог Эдвард Холл основал сферу межкультурной коммуникации в 1959 году своей книгой The Silent Language . Книга изначально предназначалась для широкой публики, но, согласно Keio Communication Review, она стимулировала научные исследования в области межкультурного общения и подогревала интерес к таким предметам, как невербальное общение.

Hall определяет межкультурное общение как форму общения, при которой информация обменивается между представителями разных культур и социальных групп.Одна из рамок подхода к межкультурной коммуникации — это культуры с высоким и низким контекстом, которые относятся к ценностным культурам, которые придают косвенному и прямому общению.

A spectrum of high and low context cultures

Культуры высокого контекста

Культура с высоким контекстом полагается на неявное общение и невербальные сигналы. В высококонтекстном общении сообщение невозможно понять без большого количества справочной информации. Азиатская, африканская, арабская, центральноевропейская и латиноамериканская культуры обычно считаются культурами с высоким контекстом.

Станьте мастером межкультурной коммуникации

Онлайн-магистерская программа Юго-Восточного университета в области развития международного сообщества позволяет работающим взрослым помогать другим — внутри страны или за рубежом — через министерство, бизнес и социальные службы.

Посмотреть программу

Согласно книге Халверсона Cultural Context Inventory , культуры с высоким контекстом часто демонстрируют следующие тенденции.

  • Ассоциация : Отношения строятся медленно и зависят от доверия.Продуктивность зависит от взаимоотношений и группового процесса. Индивидуальность человека коренится в группах (семья, культура, работа). Социальная структура и власть централизованы.
  • Взаимодействие : важны невербальные элементы, такие как тон голоса, жесты, выражение лица и движение глаз. Вербальные сообщения носят косвенный характер, и общение рассматривается как форма искусства или способ привлечь кого-то. Несогласие носит индивидуальный характер, и человек чувствителен к конфликту, выраженному в невербальном общении другого человека.
  • Территория : Помещение коммунальное. Люди стоят близко друг к другу и занимают одно и то же пространство.
  • Temporality : У всего свое время, и его нелегко спланировать. Изменения происходят медленно, а время — это процесс, который принадлежит другим людям и природе.
  • Обучение : используется несколько источников информации. Мышление переходит от общего к частному. Обучение происходит путем наблюдения за другими, когда они моделируют или демонстрируют, а затем на практике.Группы предпочтительнее, и точность оценивается.

Низкоконтекстные культуры

Культура с низким уровнем контекста полагается на явное общение. В низкоконтекстном общении большая часть информации в сообщении изложена и определена. Культуры с западноевропейскими корнями, такие как США и Австралия, обычно считаются культурами с низким контекстом.

Согласно Халверсону, в культурах с низким контекстом часто проявляются следующие тенденции.

  • Связь : Отношения начинаются и заканчиваются быстро.Продуктивность зависит от процедур и внимания к цели. Личность людей коренится в них самих и их достижениях. Социальная структура децентрализована.
  • Взаимодействие : невербальные элементы не имеют значения. Устные сообщения являются явными, а общение рассматривается как способ обмена информацией, идеями и мнениями. Несогласие обезличивается; основное внимание уделяется рациональным (а не личным) решениям. Человек может откровенно рассказать о неприятном поведении другого человека.
  • Территориальность : Пространство разделено на части. Конфиденциальность важна, поэтому люди держатся подальше друг от друга.
  • Temporality : События и задачи запланированы и должны выполняться в определенное время. Изменения происходят быстро, а время — это товар, который нужно потратить или сэкономить. Одно время принадлежит вам.
  • Обучение : используется один источник информации. Мышление переходит от частного к общему. Обучение происходит путем следования ясным указаниям и объяснениям других.Предпочтительна индивидуальная ориентация, ценится скорость.

Динамика коммуникации в культурах с высоким и низким контекстом

Культурные различия формируют каждый аспект глобальной коммуникации, говорит автор Forbes Кэрол Кинси Гоман. Это помогает объяснить, почему люди в Японии (культура с высоким контекстом) предпочитают личное общение электронным технологиям, которые предпочитают другие промышленно развитые страны, такие как США, Канада, Великобритания и Германия (культуры с низким уровнем контекста).

Культура с высоким контекстом также предпочитает личные связи и неформальные договоренности тщательно сформулированным юридическим документам. Они «ищут смысл и понимание в том, что сказано в , а не в — в языке тела, в молчании и паузах, в отношениях и сочувствии», — говорит Гоман. Между тем, культуры с низким уровнем контекста «делают упор на отправку и получение точных сообщений напрямую и за счет точности устных или письменных слов», — объясняет она. Бизнес-лидеры США часто попадают в ловушку общения, игнорируя важность построения и поддержания личных отношений при взаимодействии с людьми из высококонтекстных культур.

Люди также должны следить за различиями внутри культур с высоким и низким контекстом. Эта классификация является чрезмерным упрощением, согласно A.C. Krizan и другим в книге Business Communication . «Например, хотя американская культура классифицируется как низкоконтекстная, общение между членами семьи имеет тенденцию к высокому контексту», — пишут они. «Семейные отношения и высокий уровень общего опыта членов требуют меньше слов из-за взаимопонимания».

С другой стороны, общение между двумя бизнесменами из низкоконтекстной культуры имеет тенденцию быть более конкретным и прямым.Внимание сосредоточено больше на том, что сказано, чем на отношениях. В Китае или Японии словам уделяется меньше внимания, чем отношениям, взаимопониманию и невербальному языку тела.

Помогая людям разных культур

Онлайн-программа магистратуры

Юго-Восточного университета по развитию международного сообщества позволяет работающим взрослым помогать другим — внутри страны или за рубежом — через министерство, бизнес и социальные службы. Программа использует междисциплинарный подход, чтобы дать студентам навыки, необходимые для воздействия на людей через агентства по оказанию помощи и развития, международное правительство, церковные служения, корпоративные отношения и благотворительность, здравоохранение, управление проектами, образование или исследования.

В стоимость обучения входит недельный международный практикум в Сальвадоре. Программа проходит в удобной и гибкой среде онлайн-обучения, которая учитывает рабочие и личные графики студентов.

,

Что такое культура? Определение, значение и примеры

Культура — это характеристики и знания определенной группы людей, включая язык, религию, кухню, социальные привычки, музыку и искусство.

Центр передовых исследований в области овладения языком идет еще дальше, определяя культуру как общие модели поведения и взаимодействия, когнитивные конструкции и понимание, которые усваиваются в процессе социализации. Таким образом, это можно рассматривать как рост групповой идентичности, стимулируемый социальными моделями, уникальными для данной группы.

«Культура включает религию, еду, то, что мы носим, ​​как мы это носим, ​​наш язык, брак, музыку, что мы считаем правильным или неправильным, как мы сидим за столом, как мы приветствуем посетителей, как мы ведем себя с любимыми «, и миллион других вещей», — сказала Live Science Кристина Де Росси, антрополог из Барнет-энд-Саутгейт-колледжа в Лондоне.

Слово «культура» происходит от французского термина, который, в свою очередь, происходит от латинского «colere», что означает заботиться о земле и расти или выращивать и воспитывать.«Он разделяет этимологию с рядом других слов, связанных с активным стимулированием роста», — сказал Де Росси.

Западная культура

Термин «западная культура» стал определять культуру европейских стран, а также тех, на которые сильно повлияла европейская иммиграция, таких как Соединенные Штаты, по данным Университета Хана. Западная культура уходит своими корнями в классический период греко-римской эпохи и подъем христианства в 14 веке.

Другие движущие силы западной культуры включают латинские, кельтские, германские и эллинские этнические и языковые группы.Сегодня влияние западной культуры можно увидеть почти во всех странах мира.

Восточная культура

Восточная культура обычно относится к общественным нормам стран Дальнего Востока Азии (включая Китай, Японию, Вьетнам, Северную Корею и Южную Корею) и Индийского субконтинента. Как и Запад, восточная культура находилась под сильным влиянием религии на раннем этапе своего развития, но, согласно книге «Пути к азиатским цивилизациям: прослеживание происхождения и распространения риса и рисовых культур», на нее также сильно повлияли рост и сбор урожая риса. «Автор: Дориан К.Фуллер. В целом, в восточной культуре меньше различий между светским обществом и религиозной философией, чем на Западе.

Латинская культура

Многие из испаноязычных народов считаются частью латинской культуры, в то время как этот географический регион широко распространен. Латинская Америка обычно определяется как те части Центральной Америки, Южной Америки и Мексики, где испанский или португальский являются доминирующими языками. По данным Техасского университета, первоначально термин «Латинская Америка» использовался французскими географами для различения англо-романских языков (на основе латыни).Хотя Испания и Португалия находятся на европейском континенте, они считаются ключевыми факторами влияния так называемой латинской культуры, которая означает, что люди используют языки, производные от латыни, также известные как романские языки.

Ближневосточная культура

Страны Ближнего Востока имеют некоторые, но не все общие черты. Это неудивительно, поскольку, по данным PBS, территория состоит примерно из 20 стран. Арабский язык — это то, что распространено во всем регионе; однако большое разнообразие диалектов иногда может затруднить общение.Религия — еще одна общая культурная сфера стран Ближнего Востока. Ближний Восток — это родина иудаизма, христианства и ислама.

Африканская культура

Африканский континент важен для всех культур. По данным Музея естественной истории в Лондоне, человеческая жизнь зародилась на этом континенте и начала мигрировать в другие районы мира около 60 000 лет назад. Другие исследователи, например, из Эстонского биоцентра в Тарту, полагают, что первая миграция могла произойти намного раньше, уже 120 000 лет назад.Исследователи приходят к этим выводам, изучая геномы людей из разных культур, чтобы проследить их ДНК до общих предков. Летописи окаменелостей также влияют на некоторые из этих теорий.

В Африке проживает ряд племен, этнических и социальных групп. Одна из ключевых особенностей этой культуры — большое количество этнических групп в 54 странах континента. Например, в одной только Нигерии насчитывается более 300 племен.

В настоящее время Африка разделена на две культурные группы: Северная Африка и Африка к югу от Сахары.Это связано с тем, что Северо-Западная Африка имеет прочные связи с Ближним Востоком, а Африка к югу от Сахары имеет общие исторические, физические и социальные характеристики, которые сильно отличаются от Северной Африки, согласно данным Университета Колорадо. Суровая окружающая среда была важным фактором в развитии культуры Африки к югу от Сахары, так как существует ряд языков, кухонь, искусства и музыкальных стилей, которые возникли среди обширного населения.

Постоянное изменение

Независимо от того, частью какой культуры является народ, одно можно сказать наверняка: она изменится.«Культура, кажется, стала ключевой в нашем взаимосвязанном мире, который состоит из множества этнически разнообразных обществ, но также пронизан конфликтами, связанными с религией, этнической принадлежностью, этическими убеждениями и, по сути, элементами, составляющими культуру», — сказал Де — сказал Росси. «Но культура больше не является фиксированной, если она когда-либо была. Она по сути подвижна и постоянно находится в движении». Это приводит к тому, что трудно определить какую-либо культуру только одним способом.

Хотя изменения неизбежны, прошлое также следует уважать и сохранять.Организация Объединенных Наций создала группу под названием Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) для выявления культурного и природного наследия, а также для его сохранения и защиты. Памятники, здания и объекты находятся под защитой группы в соответствии с международным соглашением — Конвенцией об охране всемирного культурного и природного наследия. Этот договор был принят ЮНЕСКО в 1972 году.

Дополнительный отчет Алины Брэдфорд, участник программы Live Science

Дополнительные ресурсы

.

Эссе о важности культуры для коммуникации

Важность культуры для общения

— Очерк —

«Культура» может быть определена как комплексный сборник знаний, фольклора, языка, правил, ритуалов, привычек, образа жизни, взглядов, убеждений и обычаев, которые связывают и придают общую идентичность определенная группа людей в определенный момент времени.

Все социальные единицы развивают культуру. Даже в отношениях двух человек культура развивается со временем.Например, в дружбе и романтических отношениях партнеры развивают свою собственную историю, общий опыт, языковые модели, ритуалы, привычки и обычаи, которые придают этим отношениям особый характер, характер, который по-разному отличает их от других отношений.

Группы также развивают культуру, состоящую из набора правил, ритуалов, обычаев и других характеристик, которые придают идентичность социальной единице. Место, где обычно собирается группа, независимо от того, начинаются ли встречи вовремя или нет, какие темы обсуждаются, как принимаются решения и как группа социализируется — все это элементы того, что со временем становится определяющими и дифференцирующими элементами ее культуры.

У организаций также есть культура, которая часто проявляется в определенных моделях одежды, планировке рабочих мест, стилях и функциях встреч, способах размышления и разговоров о природе и направлениях организации, стилях лидерства и т. Д.

Самыми богатыми и сложными культурами являются те, которые связаны с обществом или нацией, и термин «культура» чаще всего используется для обозначения этих характеристик, включая язык и модели использования языка, ритуалы, правила и обычаи. ,Социальная или национальная культура также включает в себя такие элементы, как важные исторические события и персонажей, философию правления, социальные обычаи, семейные обычаи, религию, экономические философии и практики, системы убеждений и ценностей, а также концепции и системы права.

Любая социальная единица — отношения, группа, организация или общество -…

Продолжить чтение

Присоединяйтесь к StudyMode, чтобы прочитать полный документ

,

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *