Культура общения и культура речи: Речь и культура общения | Статья в журнале «Молодой ученый»

Содержание

Введение

%PDF-1.6 %
1433 0 obj > endobj 982 0 obj > endobj 2080 0 obj >stream
Acrobat Distiller 8.0.0 (Windows)Acrobat PDFMaker 8.0 для Word2019-05-27T12:05:45+05:002019-05-23T11:40:14+05:002019-05-27T12:05:45+05:00application/pdf

  • anastasiya.kebel
  • Введение
  • uuid:a2081041-1583-4802-9712-5f2cd74d454euuid:60cd1246-91a1-4187-8993-b6c11957b74fRGPPU1B


    endstream endobj 1489 0 obj >/Encoding>>>>> endobj 1399 0 obj > endobj 1400 0 obj > endobj 1485 0 obj > endobj 1411 0 obj > endobj 1804 0 obj > endobj 1422 0 obj > endobj 1423 0 obj > endobj 1424 0 obj > endobj 1425 0 obj > endobj 1426 0 obj > endobj 1427 0 obj > endobj 1428 0 obj > endobj 1429 0 obj > endobj 914 0 obj >/ProcSet[/PDF/Text]/ExtGState>>>/Type/Page>> endobj 916 0 obj >/ProcSet[/PDF/Text]/ExtGState>>>/Type/Page>> endobj 918 0 obj >/ProcSet[/PDF/Text]/ExtGState>>>/Type/Page>> endobj 920 0 obj >/ProcSet[/PDF/Text]/ExtGState>>>/Type/Page>> endobj 922 0 obj >/ProcSet[/PDF/Text]/ExtGState>>>/Type/Page>> endobj 924 0 obj >/ProcSet[/PDF/Text]/ExtGState>>>/Type/Page>> endobj 926 0 obj >/ProcSet[/PDF/Text]/ExtGState>>>/Type/Page>> endobj 928 0 obj >/ProcSet[/PDF/Text]/ExtGState>>>/Type/Page>> endobj 930 0 obj >/ProcSet[/PDF/Text]/ExtGState>>>/Type/Page>> endobj 931 0 obj >stream
    HWn}W)x

    Речь и культура общения | Статья в журнале «Молодой ученый»

    Библиографическое описание:


    Левшин, Е. О. Речь и культура общения / Е. О. Левшин. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 13.2 (117.2). — С. 50-52. — URL: https://moluch.ru/archive/117/32402/ (дата обращения: 02.09.2020).

    

    Культуре речи уделялось пристальное внимание в работах отечественных лингвистов двадцатого столетия, таких как В. И. Чернышев, В. В. Виноградов и т. д. Однако в других лингвистических традициях проблема разговорной речи является частью изучения нормативной стилистики и не выделяется в отдельную категорию. В данной статье будут рассмотрены основные аспекты этого феномена, включая проблемы влияния речи и культуры общения на современное поколение.

    Одним из главных показателей образованности и общей культуры молодого человека является культура речи, т. е. способность грамотно и четко доносить свои мысли и идеи до собеседника. Это относится к нормам не только устной, но и письменной речи. Культура речи современного и грамотного человека – это способность грамотно использовать различные языковые средства в любых условиях общения. В целом, владение культурой речи может быть условно разделено на «правильность речи» и на речевое мастерство. Культура речи не может быть идеальной, поэтому носителям языка и другим языковым личностям необходимо развивать и совершенствовать, как свою манеру общения, так и речь в целом. Отличительной чертой грамотного человека является не только умение избегать ошибок в речи, но и постоянное обогащение своего словарного запаса.

    При этом в современном мире под культурой речи понимается не только некая теоретическая дисциплина. Сейчас в нашем стремительно развивающимся обществе, где одним из важнейших стимулов такого быстрого развития является коммуникация, это еще и языковая политика, определяемая государством и пропагандирующая языковые нормы в обществе. Базовая роль здесь принадлежит в равной степени, как лингвистам, так и педагогам и писателям.

    Речь и культура общения играют значимую роль в формировании человека, в его становлении как личности. Язык в этом случае является зеркалом культуры человека, т. к. он служит своего рода показателем тех факторов и артефактов, которые данного индивида окружают. Однако речь является не менее важным элементом системы культурного развития. В современном мире она исполняет роль стержня человеческой деятельности.

    Поэтому без нее невозможно общекультурное взаимодействие и овладение профессиональными навыками [1, с. 34].

    Культура личности человека ярче и точнее всего выражается именно в его речи. Сейчас в молодежной среде представление о человеке, как правило, формируется во время общения с ним, т. е. в коммуникативной среде. Поэтому воспитание культуры общения в современном обществе является одной из его приоритетных задач. При этом необходимо заметить, что с внедрением современных гаджетов, социальных сетей в практику жизни личное общение становится не таким важным и полным, каким оно было всего несколько лет назад. Молодежь гораздо легче общается и заводит друзей в интернете, порой проводя часами в общении с собеседником «онлайн», но при этом, ни разу с ним и не увидевшись, и не поговорив в жизни. Именно поэтому очень важно сформировать культуру общения того или иного человека еще с детства, чтобы она в дальнейшем только развивалась и помогала ему в межличностном взаимодействии.

    Формирование культуры общения – процесс очень сложный и трудоемкий. Как правило, он осуществляется в двух основных социальных институтах – в семье и школе. Задача культуры педагогического общения состоит в том, чтобы выработать основу общей культуры коммуникативного взаимодействия учащихся и студентов. В семье же за это отвечают родители. Им самим в воспитании и психологическом формировании детей помогает грамотно выстроенная речь [2, с. 62].

    В силу всего вышесказанного, необходимо уточнить, что существует значительное количество форм и видов общения. Выбор этих форм включает в себя множество факторов (уровень знакомства с человеком, социальные и общественные нормы, статус в обществе) и др. Культура обращения, ориентированная на гуманистические ценности, включает в себя способность выбора таких форм обращения, которые бы возвышали человека, как в глазах окружающих, так и в его собственных глазах.

    Все нормы и правила общения очень важны, они требуют к себе бережного отношения, поскольку нарушение этих норм приводит к непредсказуемым, но чаще всего негативным последствиям.

    В целом, коммуникация и общение представляют собой многообразный процесс. Он обусловлен, прежде всего, обоюдно направленной деятельностью, которая включает в себя обмен мнениями, формирование некой единой концепции, что в свою очередь приводит к восприятию и, что самое важное, пониманию другого человека, его точки зрения.

    На основе изучения теоретической литературы по данной теме можно выделить шесть основных направлений культуры коммуникации, заключающихся в выработке:

    — общительности в качестве индивидуального устойчивого свойства личности;

    — высокого уровня личных взаимоотношений;

    — высокого уровня развития группы;

    — высокого уровня интеграции совместно направленной деятельности;

    — общественной активности;

    — способности к быстрой адаптации в различных видах деятельности.

    Подводя итог, стоит отметить, что одной из важнейших задач воспитания современной функциональной культуры речи молодежи является овладение ими умениями и навыками анализа сложных ситуаций общения, прежде всего, на примерах практических упражнений по актуальным коммуникативным сферам и ситуациям. На этой базе соответствующие продуктивные умения и навыки могут приобретаться самовоспитанием и воспитанием в естественной речевой практике.

    Литература:

    1. Розенталь Д. Э.Культура речи — М.: Айрис-пресс, 2002. – 142 с.
    2. Телия В. Н. Коммуникативная функция языка и проблема культурно-языковой компетенции. – М., 2000. – 236 с.

    Основные термины (генерируются автоматически): культура речи, культура общения, грамотный человек, направленная деятельность, норма, общая культура, речь, современный мир.

    Культура общения и речевой этикет

    Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение

    Средняя школа № 2

    КУЛЬТУРА ОБЩЕНИЯ И РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

    Выполнила: Ткаченко Арина,

    обучающаяся 8 класса

    Руководитель:

    Джураева Ольга Александровна,

    учитель русского языка и литературы

    Дубовка

    Стр.

    1. Введение. …………………………………… ………………………………………3-4

    2. Культура общения.

    1. Русский литературный язык………………………………………….……………4-5

    2. О правильном произношении………………………………………………………..5

    1. Речевой этикет.

    1. Культура общения и речевой этикет………………………………………………6-7

    2. Основные признаки речевого этикета……………………………. ………..….7-10

    3. Язык, общение, культура и этикет речи………………………………………..10-12

    1. Заключение……………………………………………………………………………13

    2. Список использованной литературы…………………………………………………14

    Культура поведения, культура общения и жизнь общества… Все, что связано с понятием «культура», сегодня чрезвычайно актуально. Язык – важнейшее средство человеческого общения и орудие художественного творчества. Культура речи (или культура языка) – это степень нашего владения неистощимыми богатствами языка. В этом смысле и говорят о высокой культуре речи или о низкой, недостаточной речевой культуре того или иного человека. Как и в любой области знаний, совокупности навыков здесь всё зависит от нас самих, от нашего желания овладеть высотами культуры.

    Русский язык — это национальный язык великого русского народа. В нём выделяется его обработанная и нормированная часть, которая называется языком литературным. Следовательно, литературный язык есть тот же народный русский язык, только обработанный. Мастерами, отшлифовавшими его, были пи­сатели, критики, ученые, общественные деятели. Культура – в умении выбрать и уместно употребить только то слово, единственное и важное, которое в данном случае ясней и ярче передаст вашу мысль. Овладение культурой речи предполагает усвоение определённой суммы языковых знаний, навыков, изучение норм русского литературного языка.

    Цель, стоящая перед автором данной работы, – способствовать решению главной цели языкового общения людей – понимать друг друга и понимать правильно, а для этого соответственно подтолкнуть людей к осознанию необходимости говорить правильно, очистить свой словарный запас от ненужного лексикона, а иногда даже и жаргона.

    Тема данной работы актуальна и не вызывает сомнений. Культурой речи важно владеть всем, кто по своей должности связан с людь­ми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится о здоровье, оказыва­ет людям различные услуги.

    Задачи:

    1. Изучение литературы по данному вопросу;

    2. Исследование понимания учащимися норм литературного языка ;

    3. Подведение итогов, формулирование выводов

    Методы работы:

    1. Общетеоретические: анализ, синтез, обобщение

    2. Практические: анкетирование среди обучающихся 7-9 классов.

    Теоретическая и практическая значимость работы:

    Данная работа будет полезна школьникам при изучении курса русского языка, литературы и риторики. Её материалы можно использовать также и в качестве дополнительных при подготовке к олимпиадам и конференциям.

    II. Культура общения

    Литературный язык – это исторически сложившийся, обработанный, нормированный язык, который служит средством общения людей во всех сферах деятельности и является языком художественной, научной и общественно-публицистической литературы.

    В литературном языке произношение, выбор слов и употребление грамматических форм подчиняются определённым правилам, или нормам. Например, в литературном языке нельзя употреблять такие формы, как «вы хочете», «моё фамилие», «они побегли», а надо говорить вы хотите, моя фамилия, они побежали; не следует произносить «его», «скучно», а надо произносить «ево», «скушно».

    Русский литературный язык — это язык самой передовой теории, язык передовой науки и техники, язык величайшей худо­жественной литературы, мировое значение которой признано всем про­грессивным человечеством.

    Главная цель языкового общения людей – понимать друг друга и понимать правильно. Нужно заметить, что слово «правильно» родственно слову «правило». Соблюдая установившиеся правила или нормы речи, мы скорее достигаем цели: точно, ясно выражаем свою мысль.

    Знание и соблюдение единых и обязательных правил для всех норм литературной речи необходимо каждому культурному человеку.

    Мощь и богатство русского языка отмечали писатели-классики и обще­ственные деятели. Так, М. В. Ломоносов находил в нём «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальян­ского, сверх того, богатство и сильную в изображениях краткость грече­ского и латинского языка».

    Русский язык, по мнению А. С. Пушкина, «гибкий и мощный в своих оборотах и средствах», «переимчивый и общежительный в своих отноше­ниях к чужим языкам», звучный и выразительный.

    И. С. Тургенев называл русский язык «великим, могучим, правдивым и свободным». Обращаясь к молодому поколению, Тургенев писал: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, пере­данное нам нашими предшественниками, в числе которых блистает опять-таки Пушкин!»

    Огромная культурная ценность русского языка, его мощь и величие обязывают внимательно и серьезно изучать его.

    «Только наш народ так привык к постоянному беспокойству, что, как высшего блага, желает на ночь друг другу спокойной ночи. А при разлуке говорит прощай, то есть прости мне всё, что я сделал тебе худого. А при встрече говорит здравствуй, то есть желает здоровья».

    Виктор Конецкий

    В литературном языке произношение так же, как и выбор слов и употребление грамматических форм, подчиняется определённым правилам, нормам.

    При правильном произношении люди быстрее понимают друг друга, оно облегчает общение между людьми, поэтому надо следить за своим произношением, надо правильно произносить звуки, их сочетания, правильно выделять ударные слоги, т е. надо подчиняться тем нормам произношения, которые установлены в литературном языке.

    Нормы произношения не остаются неизменными. Под влиянием пись­менной речи и местного произношения они несколько видоизменяются. В связи с этим в современном русском литературном языке некоторые слова допускают двоякое произношение; например, в слове булочная сочетание чн можно произносить так, как оно написано, но можно произносить и шн.

    В 7-9 классах нашей школы было проведено анкетирование, целью которого было определение понимания школьниками необходимости использовать русский язык грамотно. Анализ анкет показал, что 90 % школьников понимают необходимость изучения норм русского языка, однако лишь 70 % осознают взаимосвязь использования грамотной речи и полноценного общения. Все школьники согласны, что им недостает знания норм написания и произношения, однако лишь 40 % согласны для этого прилагать дополнительные усилия (кроме школьных занятий).

    Таким образом, необходимо продолжать в школе (и других образовательных учреждениях) воспитывать культуру общения, вооружать школьников нормами правильного произношения и написания.

    III. Речевой этикет

    Широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что называют культурой общения, культурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущность русского речевого этикета.

    В обращении людей друг с другом проявляется их воспитанность и уважительность и вообще та совокупность человеческих свойств, которая делает человека представителем определённой культуры, определённой национальности, определённого социального положения.

    Если хочешь, чтобы с тобой были вежливы, общались уважительно – будь вежлив сам, научись словесно выражать уважительное отношение к окружающим, введи это в обычай своего повседневного речевого поведения.

    Уважительное, вежливое общение созидательно, грубость же всегда разрушительна. В языковом выражении, в речевом поведении грубость многолика. Это может быть прямое употребление грубых и нецензурных выражений, может быть оскорбление адресата путем навешивания ярлыков, кличек, прозвищ, «дразнилок» и т.п. Грубость может выражаться и неупотреблением речевого этикета там, где он ожидается: знакомый не поздоровался, не извинились, не благодарили, не поздравили с праздником, не посочувствовали и т.п. Такое обидное «умолчание» тоже воспринимается как невежливость, грубость.

    В коммуникации (т.е. в общении) люди передают друг другу ту или иную информацию, те или иные смыслы, что-то сообщают, к чему-то побуждают, о чем-то спрашивают, совершают определенные речевые действия. Однако правильность произношения мы почти не замечаемы. А вот заметным становится как раз нарушение неписаных правил: продавец обратился к покупателю на «ты», знакомый не поздоровался при встрече, кого-то не поблагодарили за услугу, не извинились за проступок. Как правило, такое неисполнение норм речевого поведения оборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе. Поэтому важно обратить внимание на правила вступления в речевой контакт, поддержания такого контакта — ведь без этого деловые отношения невозможны.

    Правила речевого поведения регулируются речевым этикетом сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы, совета и мн. др. Речевой этикет охватывает собой все, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику, что может создать благоприятный климат общения. Богатый набор языковых средств дает возможность выбрать уместную для речевой ситуации и благоприятную для адресата форму общения, установить дружескую, непринужденную или, напротив, официальную тональность разговора.

    Выбор наиболее уместного выражения речевого этикета и составляет правила вступления в коммуникацию.

    Употребляя выражения речевого этикета, мы совершаем сравнительно несложные речевые действия: обращаемся, приветствуем, благодарим… Но почему же в языке существует такое множество способов это делать? Ведь у нас до сорока выражений, применяемых в приветствиях (у японцев более пятидесяти!), множество форм прощания, благодарности и т.п. А сколько возможностей осуществить просьбу: Я прошу Вас сделать это; Просьба не шуметь; Сделайте это, пожалуйста; Если Вам не трудно, подвиньтесь, пожалуйста; Вы не могли бы подвинуться?; Вам не трудно подвинуться?; У Вас не найдется, чем записать? — и так до сорока моделей. А все дело в том, что каждое выражение мы выбираем с учетом того, кто — кому — где — когда — почему — зачем говорит. Вот и получается, что сложная языковая социальная информация заложена как раз в речевом этикете в наибольшей степени.

    1. Основные признаки речевого этикета

    Зададимся вопросом, почему же выражения речевого этикета обладают «волшебной силой», почему их правильное применение приносит людям удовлетворение, а неисполнение в нужной ситуации ведет к обиде? Думается, можно выделить несколько существенных признаков речевого этикета, объясняющих его социальную остроту.

    • Первый признак связан с неписаным требованием общества к употреблению знаков этикета. Хочешь быть “своим” в данной группе — большой или малой, национальной, социальной, — исполняй соответствующие ритуалы поведения и общения. Социальная заданность ритуальных знаков этикета воспитывается в людях с раннего детства.

    • Второй признак связан с тем, что исполнение знаков этикета воспринимается адресатом как социальное «поглаживание». Психологи, педагоги знают, как важно одобрить, вовремя погладить ребенка, да и взрослого! Над этим задумались языковеды и обнаружили, что язык откликнулся на такую потребность и создал систему словесных «поглаживаний» — речевой этикет: Здравствуйте — будьте здоровы; Благодарю — благо дарю. Спасибо — спаси вас Бог за доброе дело; Извините — признаю свою вину и прошу снять с меня грех и т.д. Вот типичный диалог, которым обмениваются приятели при встрече:

    -Привет как дела?

    -Все в порядке, а у тебя?

    -Тоже. Ну, всего!

    -Пока.

    Никакой другой информации, кроме той, что «я тебя замечаю, узнаю, признаю, хочу с тобой контактов, желаю тебе добра» в таком обмене репликами нет, и тем не менее это очень важный ритуал «поглаживаний».

    • Третий важный признак речевого этикета заключается в том, что произношение этикетного выражения представляет собой речевое действие, или речевой акт, т. е. выполнение конкретного дела с помощью речи. Как осуществить действие «совет», или «обещание», или «благодарность»? Для этого надо сказать советую, обещаю, благодарю… Так, например, в группе под названием «Благодарность» встречаем: Благодарю Вас; Спасибо; Я Вам (так) благодарен; Я Вам признателен; Я хочу поблагодарить; Я хотел бы поблагодарить; Позвольте поблагодарить; Примите мою благодарность и т. д. А поскольку произнесение выражения речевою этикета и есть само дело, причем социально и личностно значимое, ясно, насколько важен речевой этикет.

    • Четвертый признак связан с тем, что речевой этикет — важный элемент культуры народа, продукт культурной деятельности человека и инструмент такой деятельности. Речевой этикет, как видно из сказанного, является составной частью культуры поведения и общения человека. В выражениях речевого этикета зафиксированы социальные отношения той или иной эпохи. Ср.: Покорнейше благодарю; Ваш покорный слуга; Нижайше кланяюсь; Бью челом, Милостивый государь; Ваша светлость и мн. др. Формулы речевого этикета закрепились в пословицах, поговорках, фразеологических выражениях: Добро пожаловать; Милости прошу к нашему шалашу; С легким паром; Сколько лет, сколько зим! Конечно же, нужно изучать речевой этикет при изучении иностранных языков, но надо знать и свой собственный, русский, и обучать ему необходимо с раннего детства в семье, в детском саду, в школе да и в вузе, уже профессионально ориентируя в соответствии с тем, какие речевые ситуации окажутся наиболее типичными в трудовой деятельности человека.

    Конечно же, нужно изучать речевой этикет при изучении иностранных языков, но надо знать и свой собственный, русский. И изучать его необходимо с раннего детства, в семье, в детском саду, в школе, да и в вузе, уже профессионально ориентируясь в соответствии с тем, какие речевые ситуации окажутся наиболее типичными в трудовой деятельности человека.

    Само по себе понятие «культура речи» очень ёмкое. Это не только построение речи по правильным грамматическим образцам, не только выбор определённого языкового средства. Это всегда и творчество, изобретение речи, и вместе с тем оценка её явлений, и воспитанный языковой вкус, и, конечно, общая культура говорящего, предполагающая определённый минимум знаний о своём родном языке. Поскольку именно грамматика учит правильной речи, тому, как следует говорить, читать и писать, основные сведения о ней должны быть известны каждому.

    Ораторское искусство — это искусст­во практического словесного воздействия, предоставляющее нам возможность мас­терски использовать слово, как инстру­мент мысли и убеждения. Поле для риторической деятельности необозримо: как организовать свою речь преподавате­лю? как признаться в любви? как выступить в парламенте? На эти и многие другие вопросы должна ответить забытая в стране и нуждающаяся в реабилитации наука — риторика. На протяжении многих веков она была нормой культуры, одной из классических гуманитарных дисциплин, изучающей действующего речью человека и рекомен­дующей правила искусной, целесообраз­ной и убедительной речи.

    Что же послужило стимулом к возрож­дению риторики? Дело в том, что в последние десятилетия резко изменилась коммуни­кационная и, соответственно, языковая ситуация в обществе. Появились новые способы хранения и переработки вер­бальной информации, в которых стали доминировать аудитивные и аудиовизу­альные источники речи (радио, телевиде­ние, телефонная связь), т. е. устная речь в своих совершенно новых разновиднос­тях. Визуальные же источники речи приобрели новые качества, значительно расширив и обогатив ситуативно-темати­ческие сферы применения речи письмен­ной (например, письменная речь, функ­ционирующая в компьютерах). И если до недавнего времени проблемы формирова­ния речевых навыков были актуальны, как правило, для специальностей, свя­занных с так называемым гуманитарным циклом, и для обучения русскому языку как неродному, то сегодня практически перед всей системой образования встала задача формирования навыков и умений устного творчества.

    Нельзя не сказать и еще об одном, не менее важном факторе, повлиявшем на чрезвычайную актуальность проблемы культуры общения в нашей стране. Дело в том, что к глобальным научно-техни­ческим процессам, охватившим подав­ляющее большинство регионов мира, у нас прибавились и сугубо специфические — демократизация общественной жизни, социальная и, соответственно, речевая активизация громадных слоев населения (со всеми вытекающими отсю­да процессами в самом языке)

    Сегодня важно не только уметь постро­ить свое устное высказывание, убеди­тельно отстаивая собственную позицию (естественно, с соблюдением правил культуры речевого общения), но и уметь понимать чужую речь и адекватно реа­гировать на нее. Причем если при контактном общении слушающий в ка­кой-то степени может регулировать темп новой информации, переспрашивая собе­седника, прося его говорить медленнее, прокомментировать какое-либо не очень понятное высказывание, то при дистантном восприятии речи (радио, телевидение) такой возможности нет. Слушающий вынужден воспринимать речь в том темпе, языковом оформлении и объеме, которые не учитывают его индивидуальных возможностей.

    Язык любого народа — это его истори­ческая память, воплощенная в слове. Ты­сячелетняя духовная культура, жизнь рус­ского народа своеобразно и неповторимо отразились в русском языке, в его устной и письменной формах, в памятниках раз­личных жанров — от древнерусских ле­тописей и былин до произведений совре­менной художественной литературы. И, зна­чит, культура языкам, культура слова пред­стает как неразрывная связь многих и многих поколений.

    Родной язык — душа нации, первосте­пенный и наиболее очевидный ее признак. В языке и через язык выявляются такие важнейшие особенности и черты, как нацио­нальная психология, характер народа, склад его мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние и духовность.

    Подчеркивая одухотворенность русского языка, К. Д. Ушинский писал: «В языке своем народ, в продолжение многих тыся­челетий и в миллионах индивидуумов, сло­жил свои мысли и свои чувства. Природа страны и история народа, отражаясь в ду­ше человека, выражались в слове. Человек исчезал, но слово, им созданное, оставалось бессмертной и неисчерпаемой сокровищ­ницей народного языка… Наследуя слово от предков наших, мы наследуем не только средства передавать наши мысли и чувства, но наследуем самые эти мысли и эти чувства».

    Знать выразительные средства языка, уметь пользоваться его стилевыми и смыс­ловыми богатствами во всем их структур­ном многообразии — к этому должен стре­миться каждый носитель языка.

    Защита и охрана природных богатств, здоровье народа осознаются теперь как важное общегосударственное дело. Охраня­ются и восстанавливаются памятники материальной культуры — часть духов­ного исторического наследия. Наш язык нуждается в таком же бережном подходе. Русский литературный язык надо беречь от засорения вульгаризмами и жаргонизма­ми. Его надо оберегать от ненужных иноязычных заимствований, от разного рода неточностей и тем более — от ошибок и неправильностей, словом, от всего, что ведет к его оскудению, а, следовательно, к обеднению или омертвению мысли.

    К сожалению, мы отучаемся от красоты слова, как отвыкаем от красоты и обустроенности своего дома, от красоты на­певной русской мелодии, традиционного об­ряда.

    Надо сказать, что современная эпоха вносит немало нового в русский литера­турный язык наших дней, особенно в такие его области, как лексика и фразеология, сочетаемость слов, их стилистическая окрашенность и т. п. Состояние современного литературного языка волнует писателей, журналистов, ученых, широкие круги образованных лю­дей, всех, кому небезразличны судьбы русской речи, кто всерьез озабочен состоя­нием ее культуры. Наполовину в шутку, наполовину всерьез звучат призывы к созданию своеобразного «Бестолкового словаря» (антоним к «Толко­вому словарю»), чтобы с его помощью учить школьников по принципу «от против­ного» — как не надо говорить и писать. А если включить в него то, что слышишь на работе, на улице, находишь в газетах, получится настоящий «Большой бестолко­вый словарь».

    Заметим, что культура языка, как и лю­бая культура, предполагает ее постоянное освоение и «возделывание», обработку и охрану. У Николая Заболоцкого есть пре­красное стихотворение «Читая стихи», написанное в1948 году, которое закан­чивается так:

    Тот, кто жизнью живет настоящей,

    Кто к поэзии с детства привык,

    Вечно верует в животворящий,

    Полный разума русский язык.

    В этих замечательных строках — гимн мудрости русского слова, разумной одухотворенности художественной, поэтической речи.

    Речевой этикет — это разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения. Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание его правил, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за промашек и неправильных действий, избежать насмешек со стороны окружающих.

    Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение, он также имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Например, в японском этикете не принято произносить слова «нет», «не могу», «не знаю», необходимо их заменить какими-нибудь иносказательными оборотами, обиняками. Например, отказываясь от второй чашки чая, гость вместо «нет, спасибо» употребляет выражение, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно».

    Особенностью русского языка является наличие в нем двух местоимений ты и Вы, которые могут восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официально-неофициальной обстановки. Знание особенностей национального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового общения той или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установлении контактов с зарубежными партнерами.

    Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. По правилам хорошего тона не принято вступать в разговор с незнакомым человеком и самому представляться. Однако бывают случаи, когда это необходимо сделать.

    Во многих странах уже давно при знакомстве используются визитные карточки. Это теперь практикуется и у нас. Визитная карточка подается во время представления. Тот, кому представляются, должен взять карточку и прочитать ее вслух, а затем во время разговора держать визитку перед собой, чтобы правильно называть собеседника. Этикет определяет и норму поведения. Принято мужчину представлять женщине, младшего по возрасту — старшему, сотрудника — начальнику.

    Официальные и неофициальные встречи начинаются с приветствия. В русском языке основное приветствие — здравствуйте. Оно восходит к старославянскому глаголу здравствовать, что означает «быть здравым», т.е. здоровым.

    Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент. Тактично и вовремя сказанный, он поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к оппоненту. Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве или во время беседы, при расставании. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний комплимент, комплимент ради комплимента, чрезмерно восторженный комплимент.

    IV. Заключение

    Культура человека наиболее ярко и непосредственно прояв­ляется в его речи. В определенном смысле культура речи челове­ка, манера выражать свои мысли и чувства являются его визит­ной карточкой. Первое представление о человеке и его первона­чальная характеристика, как правило, формируются на основании впечатления, которое возникает от речевой манеры собеседника.

    Сегодня важно не только уметь постро­ить свое устное высказывание, убеди­тельно отстаивая собственную позицию (естественно, с соблюдением правил культуры речевого общения), но и уметь понимать чужую речь и адекватно реа­гировать на нее. Причем если при контактном общении слушающий в ка­кой-то степени может регулировать темп новой информации, переспрашивая собе­седника, прося его говорить медленнее, прокомментировать какое-либо не очень понятное высказывание, то при дистанционном восприятии речи (радио, телевидение) такой возможности нет. Слушающий вынужден воспринимать речь в том темпе, языковом оформлении и объеме, которые не учитывают его индивидуальных возможностей.

    В сегодняшнюю переходную эпоху мы часто спорим и дискутируем, беседуем и рассуж­даем. И как необходимо и важно для нас точное и мудрое слово писателя и пуб­лициста!

    Необходимо отметить, что цели, поставленные для решения в данной работе, достигнуты. Хочется надеется, что автор данной работы, заставил задуматься слушателей и читателей о правильности их речи. Что они смогли вынести для себя урок – как не дать повода усомниться в умении строить свою устную и письменную речь, ведь данная проблема входит в круг актуаль­ных задач современной русистики, обра­зования и просвещения.

    Необходимо следить за своей речью и правильностью её произношения. Ведь это так важно – говорить и общаться с другими людьми правильно, подбирая слова и выражения. И первое, на что обращают внимание Ваши новые собеседники – ваша речь. Задумайтесь об этом!

    1. Греков В.Ф. «Пособие для занятий по русскому языку». Москва, 1968г.

    2. Оганесян С.С. «Культура речевого общения». 1998г.

    3. Скворцов Л.И. «Язык, общение и культура». 1994г.

    4. Формановская Н.И. «Культура общения и речевой этикет». 1993г.

    5. Люстрова З.Н., Скворцов Л.И. «Мир родной речи». Москва, 1972 г.

    6. Колесов В.В. «Культура речи – культура поведения». Ленинград, 1988 г.

    7. Граудина Л.К. «Беседы о русской грамматике». Москва, 1983 г.

    Творческая работа учащихся по теме: Реферат на тему: «Культура речи и эффективность общения»

    Министерство образования и науки Республики Бурятия

    Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Байкальский колледж туризма и сервиса»

    Самостоятельная работа

    по дисциплине: Русский язык и культура речи

    на тему: «Культура речи и эффективность общения»

    Выполнила: Гимадеева Елена, студентка

    гр. № 423

    Проверила: Сундупова Т.Ц.

    Улан-Удэ, 2013


    Содержание

    Введение        2

    1. Культура речи как основной составляющий аспект высокой общей культуры человека        4

    1.1Основные понятия культуры речи        4

    1.2 Определение норм культурной речи        6

    2.Культура общения и культура речи        10

    2.1 Общение как социально — психологический механизм взаимодействия людей        10

    3.2 Этикет и культура речевого общения        14

    Заключение        18

    Список литературы        20


    Культура речи и общение имеют, важное значение в развитии и становлении человека как личности, и сегодня образование делает на этот аспект большой упор.

    А так как образование и культура есть два взаимосвязанных процесса, то ввести образование в контекст культуры может язык. В истории человечества роль языка в жизни общества возрастает. Объем циркулирующей информации в расчете на душу населения может быть показателем уровня развития общества.

    Язык является зеркалом культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира.

    Он является сокровищницей, кладовой, копилкой культуры. Он хранит культурные ценности – в лексике, в грамматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи.

    Язык есть не только средство общения и выражения мысли, но и аккумуляции ценностей культуры.

    Одним из важнейших показателей уровня культуры человека, его мышления, интеллекта является его речь. Хорошо развитая речь служит одним из важнейших средств активной деятельности человека в современном обществе. Речь — способ познания действительности. С одной стороны, богатство речи в большой степени зависит от обогащения человека новыми представлениями и понятиями; с другой — хорошее владение языком, речью способствует успешному познанию сложных связей в природе и в жизни общества. Речь — это один из видов общения, который необходим людям в их совместной деятельности, в социальной жизни, обмене информацией, в познании, в образовании, она обогащает человека духовно, служит предметом искусства.

    Под культурой речи, как правило понимается — распространённое в советской и российской лингвистике XX века понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письменного языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения»

    Цель написания данной работы изучить особенности культуры и условия эффективности общения.

    Основные задачи: Проанализировать литературу по теме исследования, раскрыть основные понятия и проблемы темы, подвести итоги по проделанной работе.


    1. Культура речи как основной составляющий аспект высокой общей культуры человека

    1.1Основные понятия культуры речи

    В жизни современного человека речевая деятельность занимает особо важное место, без нее немыслимы ни овладение профессиональными знаниями, ни общекультурное развитие. Умение вести диалог становится одной из основных характеристик личности как социального феномена.

    А также понятие «Культура речи» трактуется как владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при которой осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

    «Итак, культура речи – это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач», – так определяет понятие культуры речи Е.Н. Ширяев.

    Для того чтобы разобраться в путях и способах самостоятельного развития речевой культуры, необходимо ясно представлять содержание и объем понятий данной дисциплины.

    Центральным понятием этой дисциплины является понятие о языке. Язык — «естественно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система облеченных в звуковую форму знаковых единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенная, прежде всего для целей коммуникации»

    Способность соотносить звук и значение — главнейшая характеристика языка. Язык в одно и то же время — система знаков, замещающих предметы и речи и совокупность значений, сосредоточивших в себе духовный опыт людей.

    С языком тесно связано понятие речи. Речь — это «конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. и речевую деятельность, и речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом» Речь воспринимаема, конкретна и неповторима, преднамеренна и направлена к определенной цели, она обусловлена ситуацией, субъективна и произвольна. В речи функции языка проявляются в различных сочетаниях с преобладанием одной из них.

    Общение между людьми является и социально-психологическим взаимодействием и каналом передачи информации. Поэтому в учебниках по культуре речи используется термин коммуникация. Коммуникация — общение между людьми, процесс обмена информацией, процесс, поддерживающий функционирование общества и межличностные отношения. Коммуникация складывается из коммуникативных актов, в которых участвуют коммуниканты (автор и адресат сообщения), порождающие высказывания (тексты) и интерпретирующие их. Процесс коммуникации начинается замыслом говорящего и имеет целью понимание высказывания адресатом.

    Результатом речевой деятельности, говорящего, является текст. Текст — это законченное речевое произведение (письменное или устное), основными свойствами которого являются цельность и связность. Правильность построения текста состоит в соответствии требованиям внешней связности, внутренней осмысленности, возможности своевременного восприятия, осуществления необходимых условий общения. Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фоном знаний.

    Важным является понятие о качествах речи. Качества речи — это свойства речи, обеспечивающие эффективность коммуникации и характеризующие уровень речевой культуры говорящего.

    В филологии различают: речевую культуру личности и речевую культуру общества. Речевая культура личности индивидуальна. Она зависит от эрудиции в области речевой культуры общества и представляет собой умение пользоваться этой эрудицией. Речевая культура личности заимствует часть речевой культуры общества, но вместе с тем она шире речевой культуры общества. Правильное пользование языком предполагает собственное чувство стиля, верный и достаточно развитый вкус.

    Речевая культура общества есть отбор, собирание и хранение лучших образцов речевой деятельности, образование литературной классики и следование нормам литературного языка. Такого понимания речевой культуры придерживается Ю.В. Рождественский (Общая филология. М., 1996. С. 14).

    Конечно, в рамках науки о культуре речи рассматриваются не только примеры высокого уровня владения литературными нормами и правилами общения, но и случаи нарушения норм, как в речевой деятельности индивида, так и в речевой практике общества.

    Основными понятиями культуры речи являются также такие понятия, как литературный язык, нормы языка, стиль, языковой стандарт, языковая личность, виды и формы речи, речевой этикет.

    1.2 Определение норм культурной речи

    Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) – это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма – это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

    Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как: соответствие структуре языка; массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих; общественное одобрение и признание.

    Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом: они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

    К основным источникам языковой нормы относятся: произведения писателей-классиков; произведения современных писателей, продолжающих классические традиции; публикации средств массовой информации; общепринятое современное употребление; данные лингвистических исследований. Характерными чертами языковых норм являются: относительная устойчивость; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность; соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций – культурную.

    Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

    Нормированность речи – это ее соответствие литературно-языковому идеалу. С.И. Ожегов подчеркивал социальную сторону понятия нормы, складывающейся из отбора языковых элементов наличных, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса. С.И. Ожегов обращал внимание на то, что нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием).

    До конца ХХ в. литературные произведения и радиопередачи могли действительно служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

    Б.Н. Головин определял норму как функциональное свойство навыков языка: «Норма – это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании».

    Языковая система, находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто ее пользуется. Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке.

    Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления. В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях.

    В литературном языке различают следующие типы норм: 1) нормы письменной и устной форм речи; 2) нормы письменной речи; 3) нормы устной речи. К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся: лексические нормы; грамматические нормы; стилистические нормы. Специальными нормами письменной речи являются: нормы орфографии; нормы пунктуации.

    Только к устной речи применимы: нормы произношения; нормы ударения; интонационные нормы. Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.


    2.1 Общение как социально — психологический механизм взаимодействия людей

    Без общения не может существовать ни отдельный человек, ни человеческое общество как целое. Общение для человека — это его среда обитания. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, интеллектуальное развитие, приспособление к жизни. Общение необходимо людям, как в процессе совместной трудовой деятельности, так и для поддержания межличностных отношений, отдыха, эмоциональной разгрузки, интеллектуального и художественного творчества.

    Умение общаться одновременно и естественное качество всякого человека, данное от природы, и непростое искусство, предполагающее постоянное совершенствование.

    Общение представляет собой процесс взаимодействия личностей и социальных групп, в котором происходит обмен деятельностью, информацией, опытом, навыками и результатами деятельности. В процессе общения: передается и усваивается социальный опыт; происходит изменение структуры и сущности взаимодействующих субъектов; формируется разнообразие человеческих индивидуальностей; происходит социализация личности.

    Общение существует не только в силу общественной необходимости, но и личной необходимости индивидов друг для друга.

    В общении индивид получает не только рациональную информацию, формирует способы мыслительной деятельности, но и посредством подражания и заимствования, сопереживания и идентификации усваивает человеческие эмоции, настроения, формы поведения.

    В результате общения достигается необходимая организация и единство действий индивидов, входящих в группу, осуществляется рациональное, эмоциональное и волевое взаимодействие индивидов, формируется общность чувств, мыслей и взглядов, достигается взаимопонимание и согласованность действий, характеризующие коллективную деятельность.

    Так как общение представляет собой довольно сложный и многогранный процесс, его изучением занимаются представители разных наук — философы, социологи, культурологи, психологи и лингвисты.

    Философы изучают место общения в жизни человека и общества, роль общения в развитии человека.

    Социологи исследуют формы общения внутри различных социальных групп и между группами, различия в типах общения, вызванные социальными причинами.

    Психологи рассматривают как форму деятельности и поведения человека, рассматривают индивидуальные психотипические особенности общения, а также место общения в структуре индивидуального сознания.

    Культурологи устанавливают взаимосвязи между типами культур и формами общения.

    Лингвисты исследуют языковую и речевую природу социального и межличностного общения.

    Социальность человеческого общения проявляется в его следующих качествах:

    историческая связь актов общения друг с другом; способность общения быть выразителем общественного сознания; способность общения формировать и использовать культуру.

    Профессор Ю.В. Рождественский пишет об этом так: «Историческая связь с общественным производством, способность выражать общественное сознание и быть носителем культуры составляют социальные качества языка, которые проявляются только в членораздельной речи» Членораздельность речи, по мнению ученого, «является социальной чертой акта общения, так как позволяет строить новые высказывания из материала прежних и тем самым удовлетворять потребность роста культуры, изменения общественного сознания и организации производства» (там же).

    Всякий акт общения включен в историческую последовательность других актов социальной речевой деятельности, а отдельные высказывания соотносятся с другими по форме и содержанию. Люди понимают высказывания потому, что в них заключена историческая преемственность.

    Внешней причиной актов общения являются общественные отношения людей, которые устанавливаются и развиваются с помощью языка.

    Разделение труда и обмен его продуктами, организация коллективной жизни социальных групп и всего общества не возможны без речевого общения.

    С помощью актов речи можно описывать и прогнозировать свойства объектов, сообщать о положении дел, договариваться о коллективных действиях с вещами, устанавливать общность мыслей и направлять чувства. Это определяет важную роль речевого общения в жизни общества. Не случайно, что слова общение и общество являются однокоренными.

    Во многих актах общения происходит обмен информацией новой только для участников этих актов, но в ряде речевых актов происходит нарастание информации, принципиально новой для всего общества. Такие акты общения обладают общекультурной значимостью.

    Общение представляет собой не только социальное, но и психологическое явление, оно тесно связано со структурой индивидуального сознания человека. Сам процесс общения невозможен без участия психологических механизмов порождения и восприятия речи.

    Общение как психологический феномен определяется: общими закономерностями устройства психической системы человека и психофизиологии речи; этнопсихическими особенностями нации; социально-психологическими особенностями социальной группы; индивидуальными психологическими особенностями личности.

    Рассматривая психологическую природу общения, необходимо учитывать, что:

    1) общение является формой психической деятельности;

    2) общение является формой поведения человека;

    3) общение представляет собой межличностное взаимодействие индивидов;

    4) в общении проявляются психологические свойства личности, ее темперамент и другие психолого-типологические характеристики;

    5) личность человека формируется в процессе общения.

    Межличностное взаимодействие. Межличностное взаимодействие в общении характеризуется как объективными данными, свидетельствующими о влиянии отношений собеседников на характер общения и речевых действий на развитие этих отношений, так и субъективным восприятием участниками общения речевых действий друг друга.

    Поэтому психология общения изучает следующие направления влияния:

    межличностные отношения > характер общения;

    характер речевых действий > развитие личных отношений;

    восприятие речи собеседника > выбор дальнейшего речевого поведения и изменение (сохранение) психологического отношения к нему;

    восприятие личности собеседника > отношение к речи собеседника.

    Роль общения в формировании личности огромна. Речевое общение во всех его формах и жанрах позволяет человеку в готовом виде получать социальный опыт, осмысленный и систематизированный предшествующими поколениями. В общении происходит овладение духовной, интеллектуальной и материальной культурой, познание человеком мира и самого себя, а в результате этого — социализация личности и корректировка поведения человека.

    «Как свидетельствуют психологи, именно вербальное взаимодействие со взрослыми имеет решающее значение как для освоения ребенком окружающего мира, так и для овладения им способами мышления. Вербальное взаимодействие осуществляется с помощью речевых коммуникативных умений, которые в свою очередь вырабатываются и совершенствуются в речевой деятельности». Общаясь со взрослыми, ребенок не только узнает, как называются те или иные предметы окружающего мира, но и то, как надо обращаться с различными предметами, как устроен мир, как относиться к людям и как общаться с людьми. Вне языковой среды ребенок не может развиваться ни интеллектуально, ни нравственно.

    Как пишет В.В. Соколова, «речь окружающих, их речевое поведение, обращенное к ребенку с первых месяцев его жизни звучащее слово — основа развития, становления личности. И то, что это за речь, какими качествами, свойствами она обладает, какое несет содержание, — в известной мере задает направление культурного и духовного развития личности и социального процветания гражданина».

    3.2 Этикет и культура речевого общения

    Нормы и правила общения условно можно было бы подразделить на этикетные (стереотипные) и неэтикетные (нестереотипные), или творческие.

    Как утверждает К. Стошкус, «этикет – это не просто стандарт поведения, а более или менее ретуализированая форма осмысленного общения». Этикет возник давно, он тесно связан с символическими ритуальными обрядами. Прогресс в становлении этикетных форм поведения был связан с гуманизацией общения: «нравственный смысл этикета проявляется в том, что с его помощью можно выразить признание самоценной значимости человека, с которой приходится вступать в контакты, выразить уважение к нему».

    Этикет помогает быстро ориентироваться в повторяющейся ситуации общения. Этикетные нормы выступают, как правило, азбучными нормами общения.

    Определенная ограниченность сферы действия этикета, конечно, нисколько не может умалить значимости этих унифицированных форм поведения.

    Этикетные формы общения существовали тысячилетиями, в них аккумулировался общечеловеческий опыт, скрытый под различными классовыми наслоениями. Именно это общечеловеческое содержание различных систем этикета является той основой, которая непосредственно связана с гуманистической культурой общения. Этикет имеет не только исторический, но и многие этнографические особенности.

    Общение начинается с приветствия, которое является своеобразным знаком признания ценности и достоинства человека. В классовом обществе формы приветствия, как правило, являются отражением иерархических зависимостей.

    Правила представления, также как и многие другие нормы этикета, не носят абсолютного характера, они исторически изменчивы, зависят от смены социальных, национальных и социально-психологических условий и традиций.

    Формы общения имеют огромное множество вариантов. Выбор форм обращения отражает и меру знакомства, и меру доверия, и меру уважения и во многих случаях оценку личности партнера по общению. Хотя выбор форм этих обращений сложно регламентировать «на все случаи жизни», но в любом случае учет обстоятельств и личности вашего партнера по общению очень важен. Культура обращения, ориентированная на гуманистические ценности, включает в себя способность выбора таких форм обращения, которые бы возвышали человека, как в глазах окружающих, так и в его собственных глазах.

    Общение на 3/4 состоит из общения речевого (речь и слушание). Эти нормы общения требуют бережного и внимательного отношения, т.к. нарушение этих норм может иметь самые негативные последствия, поскольку даже случайное слово может привести к конфликту. Речь должна отличаться ясностью, отчетливостью, доступным темпом.

    Залогом успешного развития разговора может быть умение слушать. И. Атватер выделяет активное (рефлексивное) и пассивное (нерефлексивное) слушание. Пассивное слушание полезно в тех случаях, когда собеседник активно проявляет свои чувства, очень хочет высказать свою точку зрения, но не имеет возможности этого сделать. Пассивное слушание характеризуется невмешательством в разговор, «минимизацией ответов».

    Однако такое умение молчать и уметь пассивно слушать бывает не всегда эффективно. Интимный, доверительный разговор может быть только на добровольных и равноправных началах. Человек очень любит, когда интересуются его персоной, успехами, заслугами, желаниями, и очень не любит, когда говорят о неприятных для него делах, условиях, обстоятельствах, событиях и т. п.

    Выбрать тему разговора или вернее, начать разговор нелегко. Важно, чтобы эта тема была, во-первых, интересна и приятна для вашего собеседника и, во-вторых, желательна и для вас самих. Сложно найти общую тему для разговора, но не менее сложно найти общий язык.

    Как показывает практика межличностных отношений, этика речевого общения самым тесным образом связана с общими ценностями, принципами и нормами общения. Поэтому во время разговора рекомендуется реже употреблять личные местоимения и особенно такое местоимение как «Я» – это весьма неблагоприятно сказывается на общей атмосфере разговора.

    Для того чтобы почувствовать удовлетворение от общения с окружающими, очень важно создать условия, т. е. атмосферу общения, которая зависит от целого ряда как эмоциональных, так и рациональных факторов. Положительная атмосфера общения не только связана с такими качествами личности, как доброжелательность, милосердие, бескорыстие, внимательность, скромность, благородство, деликатность, тактичность, но и помогает им активно развиваться. Эта атмосфера характеризуется взаимным доверием, эмоциональным комфортом, терпеливостью, которая проявляется в каждом жесте, взгляде, высказывании. Искренность чувств имеет огромное обояние, в психологии есть даже такой термин «фасцинация». Прямо обворажительное значение имеет умение слушать собеседника, открытый взгляд, богатый тембровыми модуляциями голос, музыкальность речи, живость чувств, здравый искрометный рассудок и глубокий философский ум.

    Правила Д. Карнеги:

    1. Проявляйте искренний интерес к другим людям;

    2. Улыбайтесь!

    3. Помните, что для человека звук его имени является самым сладким и самым важным звуком человеческой речи.

    4. Будьте хорошим слушателем. Поощряйте другого рассказывать вам о себе.

    5. Ведите разговор в круге интересов вашего собеседника;

    6. Давайте людям почувствовать их значимость и делайте это искренне.

    Уровень культуры общения определяется не только совершенством отдельных сторон или аспектов общения, он зависит и от гармонического сочетания и развитости этих элементов культуры общения. Если общение, например, ориентировано на гуманистические ценности и цели, но нормы и правила этого общения несовершенны, то говорить о высокой культуре такого общения, наверное, нет смысла. Нельзя говорить о культуре общения и тогда, когда не принимаются во внимания особенности индивидуальности субъекта общения, их потребности, интересы, привычки и т. п. В литературе описывается «Золотое правило общения»: в любой жизненной ситуации ведите себя так, как Вам хотелось бы, чтобы другие вели себя по отношению к Вам».


    И так культурой речи является – Умение правильно говорить и писать, а также употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения. Правильной является речь, которая согласуется с нормами литературного языка (произношение, грамматика, лексика). Подлинная культура речи достигается умелым и уместным употреблением лексики разных стилей, разнообразием синтаксических конструкций; в устной речи особенно ценно богатство интонаций. Необходимо иметь ясное представление о стилистической градации языковых элементов, об их различном предназначении.

    Так, книжные слова уместны в жанрах книжно – письменной речи — научной статье, докладе, тексте закона, газетной корреспонденции – и мало употребляются в бытовых ситуациях общения. Особенно вредит бытовому бытовому языку канцеляриат – неуместное употребление канцелярских слов и оборотов. С другой стороны, в деловом документе или в научной публикации не употребляются слова и обороты стилистически сниженные, разговорные. По тому, как человек говорит и пишет, можно судить об уровне его духовного развития, о его внутренней культуре.

    При характеристике совокупности знаний, навыков и речевых умений человека культура его речи определяется следующим образом: это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.

    В определении подчеркнуты три аспекта культуры речи: 1) нормативный; 2) этический; 3) коммуникативный. Высокая культура речи, связанная с умением «правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка» (С.И. Ожегов) невозможна без соблюдения определенных правил общения

    Для успешной реализации коммуникативных задач необходимо представление о сферах общения. В типологии функциональных разновидностей языка особое место занимает язык художественной литературы и разговорная речь. В качестве функциональных стилей, которые по своей языковой организации имеют существенные отличия, как от языка художественной литературы, так и от разговорной речи, выделяются официально-деловой, научный и публицистический.

    Опорой, точнее стержнем, остовом русского литературного языка является литературная норма. В процессе активной языковой политики в науке сложились представления о нормализации языка, его кодификации, отклонениях от литературной нормы, ошибках и языковых вариантах.

    На основании изложенного можно сделать следующий вывод: главным для культуры речи является – соблюдение языковых норм и правил использования вербальных языковых средств, которые позволяют соблюсти коммуникативные нормы в той или иной ситуации. Основным же в области эффективного общения является – правильно поставленная коммуникация.


    1.Арутюнова Н.Д. Язык // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 652.

    2. Арутюнова Н.Д. Речь // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 417.

    3.Ю.В. Рождественский Общая филология. М., 1996. С. 14.

    4. Чернышев В.И. Чистота и правильность русской речи // Избранные труды. Т. 1. – М.: 1970.

    5. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М.: 1980.

    6.Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М., Добросвет, 2000. С. 33.

    7.Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995. С. 65.

    8.idodn/ffec/rlang/rl2.html – Русский язык и культура речи

    Речевая культура: основы и нормы

    Люди живут в социуме, и общение — неотъемлемая часть существования человека. Поэтому без него вряд ли была бы возможна эволюция разума. Сперва это были попытки общения, похожие на детский лепет, который постепенно, с появлением цивилизации, стал совершенствоваться. Появилось письмо, и речь стала не только устной, но и письменной, что позволило сохранить достижения человечества для будущих потомков. По этим памятникам можно отследить и развитие устных традиций речи. Что такое речевая культура и культура речи? Каковы их нормы? Можно ли овладеть речевой культурой самостоятельно? На все вопросы даст ответ эта статья.

    речевая культура

    Что такое речевая культура?

    Речь — это форма вербального общения людей. Она предполагает формирование и формулирование мыслей, с одной стороны, и восприятия и понимания — с другой.

    Культура — термин, имеющий много значений, она является объектом изучения многих дисциплин. Есть и значение, близкое по смыслу общению и речи. Это часть культуры, связанная с использованием вербальных сигналов, под которой подразумевают язык, его этническую особенность, функциональные и социальные разновидности, имеющие устную и письменную формы.

    Речь — неотъемлемая часть жизни человека, и поэтому он должен уметь говорить правильно и красиво как письменно, так и устно.

    Таким образом, речевая культура и культура речи — это владение нормами языка, умение пользоваться его выразительными средствами в различных условиях.

    Культура речи, независимо от национальности говорящих, складывалась постепенно. Со временем появилась необходимость в систематизации имеющихся знаний о языке. Таким образом появился раздел лингвистики, который называется культура речи. Этот раздел исследует проблемы нормализации языка с целью его совершенствования.

    речевая культура и культура речи

    Как формировалась культура речи?

    Речевая культура и культура речи как отрасль лингвистики складывались поэтапно. Они отражают все изменения, которые происходили в языке. Впервые о фиксировании норм письменной речи задумались в XVIII веке, когда общество осознало, что отсутствие единых правил письма затрудняет общение. В 1748 году В. К. Тредиаковский написал о русской орфографии в своей работе “Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и новой”.

    Но основы грамматики и стилистики родного языка заложил М. В. Лермонтов в своих работах “Российская грамматика” и “Риторика” (1755, 1743-1748).

    В XIX веке Н. В. Кошанский, А. Ф. Мерзляков и А. И. Галич дополнили библиотеку исследований культуры речи своими трудами по риторике.

    Языковеды дореволюционного периода понимали важность нормирования правил языка. В 1911 году появилась книга В. И. Чернышевского “Чистота и правильность русской речи. Опыт русской стилистической грамматики”, в которой автор анализирует нормы русского языка.

    Постреволюционный период стал временем, когда пошатнулись устоявшиеся нормы речевой культуры. Тогда общественной деятельностью занимались люди, речь которых была простой и изобиловала жаргонными и диалектными выражениями. Литературный язык оказался бы под угрозой, если бы в 1920-е годы не образовалась прослойка советской интеллигенции. Она боролась за чистоту русского языка, и была дана установка, согласно которой, “массы” должны были овладевать пролетарской культурой. В это же время возникают понятия “культура языка” и “культура речи”. Эти термины впервые применяются по отношению к новому, реформированному языку.

    В послевоенные годы речевая культура как дисциплина получает новый виток в развитии. Важный вклад в формирование дисциплины внесли С. И. Ожегов как автор “Словаря русского языка” и Е. С. Истрина как автор “Норм русского языка и культуры речи”.

    50-60-е годы XX века стали временем становления культуры речи как самостоятельной дисциплины:

    • Вышла в свет “Грамматика русского языка”.
    • Уточнились научные принципы культуры речи.
    • Выходят выпуски “Словаря русского литературного языка”.
    • В Институте русского языка АН СССР появляется сектор культуры речи под руководством С. И. Ожегова. Под его же редакцией выходит в свет журнал “Вопросы культуры речи”.
    • В. В. Виноградов, Д. Э. Розенталь и Л. И. Скворцов работают над теоретическим обоснованием некоторых вопросов. Они посвящают свои работы отделению друг от друга двух терминов — “культура речи” и “культура языка”.

    В 1970 годах культура речи становится самостоятельной дисциплиной. У неё появляются предмет, объект, методика и приемы научного исследования.

    Лингвисты 90-х годов не отстают от своих предшественников. В конце XX века выходит ряд трудов, посвященных проблеме культуры речи.

    Развитие речи и культура речевого общения продолжают оставаться одними из актуальных лингвистических проблем. Сегодня внимание ученых-языковедов приковано к таким вопросам.

    • Установление внутренних связей между повышением речевой культуры общества и развитием национальной культуры.
    • Совершенствование современного русского языка с учётом происходящих в нём изменений.
    • Научный анализ процессов, происходящих в современной речевой практике.

    Какие признаки и свойства у речевой культуры?

    Речевая культура в лингвистике имеет ряд отличительных свойств и признаков, которые также являются логической основой изучаемого явления:

    1. Правильность. Согласование речи с произносительными, грамматическими и стилистическими нормами языка. В соответствии с ними нужно правильно ставить ударения в словах, говорить в соответствии с правилами грамматики. Следует употреблять стили речи согласно ситуации общения.
    2. Коммуникативная целесообразность. Она подразумевает умение использовать в соответствующих коммуникативных ситуациях стилистические градации слов и выражений.
    3. Точность высказывания. Подразумевает истинность речевого высказывания и точность выражения мысли в слове.
    4. Логичность изложения. Верное отражение фактов действительности и их связей, обоснованность выдвигаемой гипотезы, наличие аргументов за и против и вывод, доказывающий или опровергающий гипотезу.
    5. Ясность и доступность изложения. Подразумевает понятность речи для собеседников. Эту цель можно достичь путём употребления однозначных слов, словосочетаний и грамматических конструкций.
    6. Чистота речи. Подразумевает отсутствие в речи чуждых литературному языку и нормам нравственности элементов — слов-паразитов, диалектизмов, просторечных слов, варваризмов, жаргонизмов и вульгарных слов.
    7. Выразительность. Способ подачи материала, который заинтересовывает слушателя. Он бывает информационным (аудиторию интересует подаваемая информация) и эмоциональным (аудиторию интересует манера подачи информации).
    8. Под разнообразием средств выражения следует понимать умение пользоваться большим количеством синонимов. Говорящий владеет большим объёмом лексики, которая находится в активном пользовании.
    9. Эстетичность — это неприятие литературным языком оскорбительных выражений. Чтобы придать речи эстетичность, следует использовать эмоционально нейтральные слова.
    10. Уместность — подбор и организация средств языка таким образом, который помогает достичь целей и условий общения.

    Знать основы речевой культуры и применять их по назначению — долг каждого образованного человека.

    развитие речевой кульутры

    Что такое тип речевой культуры?

    Тип речевой культуры — это характеристика носителей языка в зависимости от уровня их владения языком. Имеет значение и умение пользоваться языковыми средствами. Здесь важную роль играет то, насколько хорошо развиты речевое общение, культура речи. Рассмотрим вопрос подробнее.

    Типы речевых культур делятся на 6 основных видов:

    • Элитарный. Предполагает свободное владение существующими возможностями языка, включая творческие. Данный тип подразумевает строгое соблюдение всех норм языка и запрет на использование грубых и жаргонных выражений.
    • Средне-литературный. Неполное соблюдение норм, изобилие речи книжными или разговорными выражениями. Носители данного типа культуры — большая часть образованных жителей городов. Его распространению способствуют современные художественные произведения и средства массовой информации.
    • Литературно-разговорный и фамильярно-разговорный. Характеризуются низким уровнем стилистики и грубостью речи, что близко к просторечию. Эти типы являются разновидностью литературной речи и используются носителями, которые находятся в близких родственных и дружественных отношениях.
    • Просторечие характеризуется низким образовательным и культурным уровнем носителей. В нем присутствует ограниченный запас слов, типичны неумение строить сложные предложения, обилие ругательств и слов-паразитов. В устной и письменной речи присутствует большое количество ошибок.
    • Профессионально-ограниченный. Характеризуется ограниченностью и ущербностью речевого сознания.

    Каковы нормы?

    Исходя из вышесказанного, следует выделить основные нормы речевой культуры:

    • Нормативная. Защищает литературный язык от проникновения просторечных выражений и диалектизмов и сохраняет его в целости и соответствии общепринятым нормам.
    • Коммуникативная. Подразумевает наличие умения пользоваться функциями языка в соответствии с ситуацией. Например, точность в научной речи и допустимость неточных выражений в разговорной.
    • Этическая. Означает соблюдение речевого этикета, то есть норм поведения в общении. Употребляются приветствия, обращения, просьбы, вопросы.
    • Эстетическая. Подразумевает использование приемов и способов образного выражения мысли и украшение речи эпитетами, сравнениями и другими приемами.

    речевая культура человека

    В чем суть речевой культуры человека?

    Выше мы рассмотрели понятия «язык», “речевая культура” как общественное явление, характеризующее социум. Но социум состоит из индивидов. Следовательно, есть разновидность культуры, которая характеризует устную речь отдельной личности. Такое явление называется «речевая культура человека». Под термином следует понимать отношение человека к знаниям о языке и умение ими пользоваться и совершенствоваться в случае необходимости.

    Это навыки не только говорения и письма, но и слушания и чтения. Для коммуникативного совершенства человек должен владеть всеми ними. Овладение ими предполагает знание образцов, признаков и закономерностей построения коммуникативно-совершенной речи, владение этикетом и психологическими основами коммуникации.

    Речевая культура человека не статична — она, как и язык, подвержена изменениям, которые зависят как от социальных трансформаций, так и от самого человека. Она начинает формироваться с первыми словами ребенка. Растет вместе с ним, трансформируясь в речевую культура дошкольника, затем школьника, студента и взрослого человека. Чем старше человек, тем совершенней становятся его навыки говорения, письма, чтения и слушания.

    основы речевой культуры

    В чем отличия русской речевой культуры?

    Русская речевая культура относится к разделу дисциплин, которые занимаются исследованием национальных речевых культур. Каждый народ за время своего существования сформировал свою языковую норму. То, что является естественным для одного этноса, может быть чуждо для другого. К этим особенностям относятся:

    • этнические особенности языковой картины мира;

    • использование вербальных и невербальных средств;

    • совокупность текстов, включающая все тексты, когда-либо написанные на этом языке — как древние, так и современные.

    Под этнической картиной мира понимают совокупность взглядов на мир через слова и выражения конкретного языка, которая разделяется всеми на нем говорящими людьми и считается чем-то само собой разумеющимся. Но отличие национальных картин мира легко проследить через анализ фольклора, используемых эпитетов. Например, выражения “светлая голова” и “доброе сердце” подразумевают высокий интеллект и отзывчивость. Неслучайно в этих эпитетах выбраны голова и сердце, так как в понимании русских человек думает головой, а чувствует сердцем. Но в других языках это не так. Например,в языке ифалук внутренние чувства передают кишки, в языке догон — печень, а в древнееврейском сердцем не чувствуют, а думают.

    На каком уровне находится современная русская культура речи?

    Современная речевая культура отражает:

    • типологические особенности русского языка;
    • сферы его применения;
    • единство речи на всей территории РФ;
    • территориальные варианты русского языка;
    • письменные и устные тексты не только художественного, но и общенационального значения, в которых раскрываются представления о хорошей и правильной речи, о достижениях науки о русском языке.

    нормы речевой культуры

    Русский речевой этикет

    Под русским речевым этикетом понимают совокупность норм и правил общения, которые складывались под влиянием национальной культуры.

    Русский речевой этикет делит общение на формальное и неформальное. Формальное — это общение между людьми, которые мало знакомы между собой. Их связывают событие или повод, по которому они собрались. Такое общение требует беспрекословного соблюдения этикета. В отличие от такого стиля, неформальное общение происходит между людьми, которые хорошо знакомы друг с другом. Это семья, друзья, близкие, соседи.

    Особенности речевого этикета в России предполагают обращение к человеку на Вы при формальном общении. При этом обращаться к собеседнику нужно по имени и отчеству. Это обязательно, так как формы, аналогичные «сэр», «мистер», «миссис» или «мисс», в русском речевом этикете отсутствуют. Есть общее “дамы и господа”, но оно применяется к большому количеству людей. В дореволюционной России были такие обращения, как сударь и сударыня, но с приходом большевиков их вытеснили такие слова, как товарищ, гражданин и гражданка. С распадом СССР слово «товарищ» устарело и приобрело свое изначальное значение — «друг», а «гражданин» и «гражданка» стали ассоциироваться с милицией или судом. Со временем пропали и они, а на замену пришли слова, привлекающие внимание. К примеру, “извините”, “простите”, “не могли бы вы…”.

    В отличие от речевой культуры Запада, в русской много тем для обсуждения — политика, семья, работа. При этом сексуальные находятся под запретом.

    В целом культура речевого этикета усваивается с детства и со временем совершенствуется, обретая все больше тонкостей. Успешность ее развития зависит от семьи, в которой вырос ребенок, и от окружения, в котором он развивается. Если окружающие его люди высококультурны, то и ребенок овладеет этой формой общения. И наоборот, сторонники просторечного типа речевой культуры научат своего ребенка общаться простыми и незамысловатыми предложениями.

    современная речевая кульутра

    Можно ли самостоятельно развить речевую культуру?

    Развитие речевой культуры зависит не только от окружения человека, но и от него самого. В сознательном возрасте при желании её можно развить самостоятельно. Для этого нужно ежедневно уделять время самостоятельным занятиям. Для выполнения всех заданий понадобится 3 дня, а перед усвоением нового нужно повторить старое. Постепенно можно будет выполнять задания не только вместе, но и по отдельности. Вначале подобный урок речевой культуры будет занимать 15-20 минут, но постепенно увеличится до часа.

    1. Расширение словарного запаса. Для упражнения нужно взять любой художественный текст и словарь русского или иностранного языков. Выпишите или подчеркните все слова одной части речи — существительные, прилагательные или глаголы. А затем подбирайте синонимы. Данное упражнение способствует расширению пассивного словарного запаса.

    2. Составление рассказа по ключевым словам. Возьмите любую книгу, подберите наугад с закрытыми глазами 5 любых слов и составьте по ним рассказ. За один раз нужно составить до 4 текстов, каждый из которых по времени занимает не более 3 минут. Это упражнение способствует развитию воображения, логики и сообразительности. Вариант посложнее — составить рассказ из 10 слов.

    3. Разговор с зеркалом. Для этого упражнения понадобится текст из задания 2. Встаньте у зеркала и расскажите свой рассказ без мимики. Затем перескажите свой рассказ во второй раз, подключив при этом мимику. Проанализируйте своё выражение лица и манеру рассказа, ответив на 2 вопроса — «нравятся ли вам ваше выражение лица и способ подачи информации» и «понравятся ли они окружающим». Данное задание направлено на выработку привычки осознанно управлять своей мимикой.

    4. Прослушивание записи с диктофона. Это упражнение поможет услышать себя со стороны и выявить сильные и слабые стороны своей речи, а следовательно, подкорректировать недостатки и научиться пользоваться достоинствами своей манеры разговоры. Начитайте на диктофон любой понравившийся художественный текст или стихотворение. Прослушайте, проанализируйте его, как предыдущее задание, и попробуйте пересказать или прочитать наизусть во второй раз с учётом исправлений.

    5. Разговор с собеседником. Этот вид упражнения помогает развить навыки диалога. Если среди ваших друзей или знакомых есть люди, которые выполняют эти упражнения, то можно с одним из них сделать упражнение 2. Если нет, то попросите кого-нибудь помочь вам. Для этого заранее подготовьте тему разговора и план. Ваша цель — заинтересовать собеседника, пробудить его любопытство и удерживать внимание не менее 5 минут. Задание считается выполненным, если собеседники пообщались на 3-4 из заданных тем.

    Развитие речевой культуры требует постоянных занятий — только в таком случае успех не заставит себя ждать.

    Культура речи — воспитание грамотного восприятия и произношения

    Красивая речь привлекает внимание и помогает донести мысль говорящего доступными словами. В коммуникативном процессе важное место отводится языковым нормам и этике общения. Человек, на деле знакомый с понятием культура речи, имеет изобильный словарный запас, его речь отличается чистотой, выразительностью, ясностью и правильностью.

    О культуре речи нельзя говорить изолированно от культуры языка, хотя между ними и существует терминологическое разграничение. Чем богаче и многограннее будет культура языка, тем лучше будет речевое воздействие. Появится больше вариантов для построения речевых структур. Внесём немного ясности в эти два понятия. Рассмотрим, что является языком и речью, чтобы лучше разбираться в их взаимосвязи.

    Культура речи и язык

    Понятие культура речи довольно многостороннее и непосредственно связано с языком. Мы передаём свои мысли и чувства собеседнику с помощью знакомых обоим слов. В этом случае язык является знаковым механизмом для выражения сути передаваемой информации.

    В другом смысле язык также выступает способом мышления. Если вы задумаетесь, то поймёте, что не бывает у человека других мыслей, кроме как сформированных с помощью знакомых ему слов одного или нескольких языков.

    Реализация мыслительной деятельности осуществляется посредством речи, которая представляет собой язык в действии. Это может быть устное общение, запись на бумаге или другом носителе.

    Два определения культуры речи

    1. Набор языковых средств и качеств, позволяющие эффективно воздействовать на адресата с целью решения коммуникативных задач.
    2. Умение наилучшим образом воздействовать на собеседника или группу людей в определённой ситуации, демонстрируя хорошее владение литературным языком.

    Звуковая культура речи и её развитие

    Звуковая составляющая речи во все времена была актуальной, её практическая значимость неоспорима и сегодня.

    Изучение аспектов звуковой культуры речи на физическом, физиологическом и лингвистическом уровнях способствует раскрытию закономерных принципов её формирования и развития. Каждый язык отличается своим набором звуков и имеет ряд особенностей. К примеру, русский язык обладает следующими отличительными качествами:

    • певучесть гласных звуков;
    • согласные звуки имеют своеобразное произношение и зачастую произносятся мягко;
    • разнообразие интонации.

    Звуковая культура речи предусматривает верный подбор и произношение звуков, тренировку чёткой дикции и выразительности. Она подчиняется всем фонетическим и орфоэпическим правилам. В её структуре выделяются такие основные разделы:

    1. Культура речевого произношения — грамотное воспроизведение звуков и чёткая артикуляция, которая формируется на основе поставленного речевого дыхания и тренировки голосового аппарата;
    2. Речевой слух — это комплекс из фонематического, ритмического и звуковысотного слухов.

    Исходя из этого, в звуковой культуре речи эффективная работа должна проводиться по 2-м направлениям: развитие восприятия речи и речевого двигательного аппарата. В воспитательном процессе особое внимание должно быть уделено постановке орфоэпически правильной речи, её отчетливости и выразительности. В целом культура речевого общения должна рассматриваться частью этикета.

    Культура общения

    Для нормального существования человеку необходимо общение. Оно пронизывает духовный мир, обеспечивает материальную деятельность и социальную адаптацию. Проведение длительного времени в уединении или заточении — настоящее испытание. Общение — главная потребность человечества. Оно даёт истоки для воспроизводства, организации и выражения личности. Коммуникативный голод смертельно вреден для младенцев.

    Культура общения строится, исходя из следующих принципов:

    1. Инструментальный принцип — владение навыками, формами и приёмами общения для выражения мыслей и налаживания коммуникативного процесса;
    2. Принцип целесообразности — умение строить общение таким образом, чтобы достичь максимального эффекта в соответствии с личными и общественными целями;
    3. Этический принцип — умение разделять взгляды, уважать интересы собеседника, а не придерживаться лишь своего мнения и отстаивать исключительно свою позицию;
    4. Эстетический принцип — способность сосредоточения на общении, как на важном процессе, который нуждается в постоянном усовершенствовании и освоении новых форм.

    Культура общения — это важный элемент общей культуры человека, которую нужно прививать с ранних лет, правильно воспитывать и всё время совершенствовать. У каждого человека в подсознании должен сформироваться идеальный образ, в соответствии с которым появится желание красиво изъясняться, правильно строить речь, культурно общаться.

    Ключевые аспекты культуры речи

    Культура речи имеет свои аспекты, которые помогают раскрыть её сущность. Основополагающими из них являются:

    1. Нормативный аспект;
    2. Этический аспект;
    3. Коммуникативный аспект.

    Центральное место занимает нормативный аспект. Под нормой принято понимать совокупность правильных средств языка, которые выступают в качестве идеальных образцов. Она носит обязательный характер и затрагивает язык всесторонне. Ею предписываются правила, закреплённые системой языка в целом.

    Этическая составляющая даёт обоснование слову в морально-нравственном разрезе. Речевой этикой устанавливаются правила общения в соответствии с моральными нормами и культурными традициями. К выражению мыслей предписываются такие требования, как ясность, чёткость и понятность.

    Паритетность, являясь важнейшим этическим принципом, присутствует на разных стадиях разговора. При этом важное значение отводится взгляду, мимике, жестам и улыбке. Сигналы внимания могут проявляться и через регулятивные реплики. Хороший собеседник может не только поддержать беседу, он способен предложить интересную тему и задать нужную тональность разговора. Он умеет расположить к себе с первых минут общения.

    Коммуникативный аспект, находясь в тесной связи с функцией языка, накладывает свои требования к качеству речевого взаимодействия. Высокая культура речи — это совокупность коммуникативных качеств, находящих отражение в сфере общения. Следование языковым нормам является важным моментом, но не достаточным. Нужно уметь находить точные средства для выражения мыслей. При этом они должны быть выразительными, логичными и уместными для эффективного выполнения поставленных задач общения. Коммуникативная целесообразность — важная теоретическая категория культуры речи.

    Нормы культуры речи

    Культура речи обязывает каждого индивида придерживаться определённых норм. Они нужны для того, чтобы сохранить целостность литературного языка и его понятность для всех носителей.

    Главными нормами культуры речи являются:

    • Лексические нормы — правильное словоупотребление, не выходя за рамки литературного языка. Разницу между близкими по значению словами можно уяснить, обращаясь к словарям и справочникам. Соблюдение таких норм исключит лексические ошибки;
    • Грамматические нормы — словообразование, морфология и синтаксис. Они описаны в учебниках и грамматических справочниках;
    • Стилистические нормы — предписываются жанровыми законами и вытекают из особенностей функционального стиля. Эти нормы можно найти в толковом словаре, учебных пособиях по стилистике и речевой культуре. Примеры стилистических ошибок: лексическая недостаточность и избыточность, стилистическая неуместность, двусмысленность.

    На письменную речь распространяются орфографические и пунктуационные нормы. Отдельно для устной речи устанавливаются нормы произношения, интонации и ударения. Соблюдение ключевых или второстепенных норм имеет большое влияние на качество культуры речи в целом. Малейшее их нарушение может сформировать неприятное впечатление у адресата. Слушатель легко отвлекается и речь «пролетает мимо ушей».

    Культура письменной речи

    Письмо можно рассматривать как самостоятельную систему коммуникативного процесса. Письменная речь охватывает статистическое пространство, а не временное. Это позволяет пишущему продумать свою речь, вернуться к написанному, исправить и перестроить текст, внести необходимые уточнения. На поиск формы подачи и эффективное выражение мысли может быть затрачено длительное время.

    Культура письменной речи отражает мысли человека с помощью графических знаков. Изложение текста осуществляется посредством использования литературного языка. При необходимости могут быть задействованы технические термины, деловая лексика или разговорные обороты.

    Как правило, такой культурой речи предусматривается высокий уровень образованности человека. Он должен умело использовать слова для:

    • построения сложных конструкций;
    • донесения тончайшего настроения;
    • воспроизведения интонации речи;
    • выражения эмоциональных оттенков передаваемой информации.

    Обладая данными качествами и способностями, можно донести суть, передать нужное настроение и чувства любому слушателю. Мастерам этого дела под силу описать звучание музыки, отобразить оттенки красок, обрисовать природные явления и окунуть читателя в мир фантазии.

    Культура речи современных детей

    Культурный облик современного ребёнка далёк от идеала. Причиной нарушения речевой культуры детей является несоблюдение литературных норм и влияние со стороны искажённых языковых форм. Русский язык в информационном веке испытывает серьёзное давление, изменяясь до полной неузнаваемости.

    В общении школьников или студентов преобладают жаргонизмы и слова-паразиты, повсеместно используются иностранные слова, даже если существует их конкретный аналог в русском языке. Речевой портрет ребёнка омрачён тёмными оттенками. Небрежность, усечённость и оскудение речи оказывают серьёзное влияние на деградацию целого поколения.

    Культура речи современных детей представляет довольно пластичную среду, моментально реагирующую на все изменения, в том числе и неблагоприятные. Именно поэтому, состояние речевой культуры сегодня находится под пристальным вниманием. Предпринимаются меры против засорения речи, исходящей из уст детей. К сожалению, сейчас говорить на нормальном языке «не модно» среди молодёжи.

    Формирование и воспитание культуры речи

    Важнейшим интеллектуальным показателем человека и его культуры является речь. В целом для общества ценно, чтобы каждая личность стремилась к её усовершенствованию. Чем богаче и образнее речь, тем значительнее выглядит и ощущает себя человек.

    Увы, далеко не во всех семьях уделяют достаточное внимание культурному общению. Каждому ребёнку необходимо донести, что речевая культура — это отражение духовной культуры человека. Красота и величие родного слова облагораживают чувства и приводят в порядок мысли.

    Работа воспитателей и логопедов в детском саду и школе сосредоточена на исправлении произношения звуков и правильного словесного ударения. Этого недостаточно для формирования красивой и правильной речи. Звуковая культура является лишь частью общей культуры речи. Занятия по звукопроизношению важны, но это лишь малая часть обширной науки. Школьная программа является продолжением формирования культуры речи у детей. Здесь большое количество часов отводится как устной речи, так и письменной.

    Воспитательный процесс всегда наиболее плодотворный, когда с детьми занимаются не только в школе, но и дома. Родители на собственном примере должны показывать, что культура речевого общения украшает межличностные отношения и облегчает взаимопонимание. Драгоценности богатейшей сокровищницы русского языка можно обрести с помощью живого слова, которое дети должны слышать от взрослых повседневно.

    Культура речи. Культура общения

    Дата сентябрь 2016

    Класс 5 Предмет_____русский язык____________________

    Урок № 3

    Тема: ____ Культура речи. Культура общения________

    Цель:  Расширять знания о культуре речи, культуре общения

    Задачи:

    совершенствовать речевую культуру учащихся;

    — формировать у учащихся представления о необходимости соблюдения норм литературного языка;

    воспитывать  отношение к русской речи как к нашему национальному достоянию, чувство патриотизма.

    Методы и приёмы: Объяснительно-иллюстративный

    Тип урока: комбинированный

    Оборудование: учебник 5-го класса, цитаты писателей, наглядные материалы, орфоэпический словарь.

    Ход урока

    1. Орг.момент

    1. Проверка домашнего задания.

    Опрос.

    — Что такое речь?

    — Какие формы речи вы знаете?

    — Назовите преимущества устной и письменной речи.

    — Что такое связная речь?

    — Какие виды речи существуют?

    — Что такое монолог, диалог, полилог?

    — Что такое общение?

    1. Актуализация новых знаний.

    1. Изучение новой темы.

    1. — Что, по-вашему, включает в себя понятие «Культура речи»?

    2. – Для чего нужна культурная речь?

    1. Изучение нового материала.

    Культура речи —это владение языковой нормой устного и письменного языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения».

    Культура речи – это, прежде всего, духовная культура человека и уровень его общего развития, как личности; она свидетельствует о ценности духовного наследия и культурных достояний человечества.

    — Что нужно делать, чтобы совершенствовать свою речь?

    Для того, чтобы речь была по-настоящему культурной, она должны быть не только правильной, но и богатой, что во многом зависит от знаний человека. Для этого необходимо постоянно пополнять свой словарный запас новыми словами, читать произведения разных направлений.

    Важно выделять для себя ключевые слова той или иной тематики, запоминать удачные и необычные высказывания и фразеологические обороты. (Фразеологизмы — устойчивые обороты в нашей речи, имеющие переносное значении). Но для того, чтобы наиболее верно использовать запас слов и выражений, необходимо постоянно развивать и устную речь, и письменную.

    Для общения с другими людьми крайне важно поддерживать культуру речи, которая в данном случае заключается в вежливости, внимательности, в умении поддержать любой разговор и поддержать собеседника.

    Именно культура речи делает общение более легким и свободным, ведь тогда появляется возможность высказать свое мнение, и при этом никого не обидеть и не задеть.

    Уровень культуры речи частично отображает образ жизни человека, и в большей мере – образ жизни целых народов. И в наших силах и возможностях верно использовать духовное и культурное наследие речи, которая, несмотря ни на что, продолжает развиваться и обогащаться.

    2. Импровизация.

    Сейчас я вам предложу 2 очень распространенные ситуации, в которые может попасть каждый из вас, а кто-то возможно и попадал.

    1. Допустим, вы опоздали на урок, и он уже начался, к тому же произошла еще одна знакомая ситуация — забыли тетрадь. Ваши действия …

    1. Предположим, вам необходимо посетить районную библиотеку, а вы не знаете, где она находится. Поэтому вы спрашиваете прохожего незнакомого человека о том, как туда пройти….

    Участники игры анализируют действия учащихся

    — Таким образом, мы вспомнили еще раз слова вежливого обращения, а главный вывод заключается в том, что в нашем языке нет слов-обращений к незнакомому человеку. Для того, чтобы к нему обратиться, необходимо использовать слова-извинения для привлечения внимания: простите, пожалуйста, будьте добры, извините, будьте любезны и т.п. Ни в коем случае нельзя говорить «женщина», «мужчина».

    3. Орфоэпическая разминка.

    — Так как важнейшим качеством речевой культуры является грамотность, правильность произнесения слов, сейчас мы проверим, насколько вы правильно ставите ударения в словах (учитель читает предложения, ученики называют правильное произношение)

    1. Очень жаль, что Вы редко балуете нас своими новыми ролями.

    2. Наша компания заключила в этом году самое большое количество договоров.

    3. В цирк постоянно звонят и интересуются выступлением африканских слонов.

    4. Если включить в Вашу речь пословицы, поговорки, то она зазвучит ярче, станет образнее и красивее.

    5. Я только мельком взглянул на этих людей и понял, что у нас нет ничего общего.

    6. В магазин привезли свеклу нового урожая.

    (баловАть, договОров, звонЯт, красИвее, мЕльком, свЁкла)

    — Мы говорили о том, что украшает нашу речь, делает ее грамотной, выразительной, обогащает язык.

    А теперь поговорим о том, что его засоряет, от каких явлений нам нужно избавляться?

    — Жаргонизмы, сленг, ненормативная лексика, брань, нецензурные выражения, слова-паразиты.

    Замените, пожалуйста, сленговые выражения в предложенных текстах стилистически нейтральными синонимами, литературными словами. (задания получает каждая группа)

    1. — Да перестань тупить, ты не врубаешься. У меня сломалась тачка. Надо поставить ее на колеса

    V. Повторение и закрепление.

     Культурная и грамотная речь – это речь правильная (нормированная), точная, логичная, уместная, выразительная, богатая (разнообразная).

    Вывод: От того, насколько грамотно человек говорит, как высока его культура общения, зависит впечатление, которое он производит на окружающих!

    — Сегодня мы поговорили об очень важных, на мой взгляд, проблемах, еще раз постарались понять, как важна речевая культура в человеческом общении. И закончить мне бы хотелось всем известным, но не устаревающим призывом, который принадлежит И.С. Тургеневу «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием» 

    VI. Домашнее задание.

    Понаблюдайте за своей устной речью и определите, обладает ли ваша устная речь такими качествами, как чистота, богатство, выразительность, уместность. Сделайте вывод о том, над чем вам нужно работать, чтобы улучшить речь.

    Понятие о культуре речи, критериях и качестве хорошей речи. Основные качества хорошей речи

    Культура речи — отдельная дисциплина лингвистики. Его главная цель — не накопление как можно большего количества знаний, а умение их правильно применять. Речь — это определение характера человека и даже общества в целом. Качества хорошей речи очень многогранны. Они показывают, насколько стиль общения соответствует ситуации.Речь должна быть успешной как для того, кто говорит, так и для кого она адресована. Это основной принцип, описывающий хорошую речь и ее качества.

    Речь

    Речь — это средство связать звуки с определенным значением, а также выразить личность человека, его мысли, чувства и эмоции.

    Люди с детства берут речь. На протяжении жизни они шлифуют, совершенствуют этот инструмент самовыражения.

    Если речь соответствует всем современным литературным нормам, ее можно назвать правильной.Если нет чуждых литературной модели выражений и построений, такое средство коммуникации называется чистым.

    Речь богата при использовании в стилистических приемах и методах. Становится ярким. Речь также может быть логичной или точной, соответствовать определенному стилю, на который настроена аудитория.

    Но если этот инструмент выражения доступен слушателям, это понятная речь. Ведь очень важно, чтобы сказанное трогало слушателя. Основные качества хорошей речи заключаются в степени ее воздействия на человека.

    Относительность

    Определить основные характеристики и качества хорошей речи не так-то просто. Представления о культуре речи и ее качестве меняются даже у одного народа с течением времени. Поэтому его нельзя правильно воспринять, поскольку он устарел.

    Уровень хорошей речи варьируется в зависимости от территории и общества. Для каждого поколения есть нормы, основные качества хорошей речи.

    Также нельзя выделить такие качества, как хорошая устная, письменная, монологическая и диалогическая стилистика.

    Оценка качества хорошей речи даже на специально взятом русском языке производится с позиции формы, стиля и функциональности, условий ее реализации.

    Культура речи

    Культура речи подразумевает такую ​​организацию языковых средств и приемов, которые при соблюдении всех норм общения способны в определенной ситуации создать максимальный эффект в выполнении поставленной перед ней задачи.

    Культура речи предполагает владение правилами и конструкциями литературного языка.Причем как в устной, так и в письменной форме.

    Умение выбирать и правильно организовывать средства выражения мыслей также входит в понятие «культура речи». Качества хорошей речи позволяют в определенной ситуации выполнить поставленную перед коммуникацией задачу.

    Культура речи предполагает также соблюдение этикета общения. Основные понятия этого номера — литературный язык, его нормы, стиль и стандарт, виды и формы речи.

    Качества правильной речи

    Качества хорошей коммуникативной речи обладают массой знаков.Правильность служит основой таких признаков хорошей речи, как богатство, чистота, логичность, аккуратность, ясность, актуальность, благозвучие. Это краткий список. Он определяет качества хорошей речи. Правильность — один из главных критериев.

    При правильной речи соблюдаются существующие нормы языка, например произношение, словарный запас, стилистика, морфология, синтаксис.

    Богатство речи определяется наличием в ней разнообразных языковых средств. Его чистота заключается в отсутствии нелитературных слов.

    Точность как составляющая правильности речи подразумевает соответствие слов их действительным значениям.

    Логика может сделать речь разборчивой. Он должен соответствовать законам логики, чтобы не запутаться.

    Выразительность вызывает эмоции, а ясность — это адекватное понимание сказанного. Простота позволит общаться естественно, а актуальность сделает общение соответствующим задачам его реализации.

    Качество хорошей речи кратко описывает все эти аспекты.

    Коммуникативные качества

    Речь всегда коррелирует с неречевыми структурами. Эти ссылки должны быть известны для понимания их качества. Речь в первую очередь связана с языком. Это не аналогичные концепции. Речь построена на языке и подчиняется его законам. Языковые единицы собираются в определенные структуры и образуют речь.

    Коммуникативные качества хорошей речи находятся во взаимосвязи с мышлением. Мысль формируется и выражается в речи.Это делает общение логичным, точным. Речь соответствует сознанию. Это помогает увидеть, что скрывается за словами (образность, выразительность, актуальность).

    Речь тоже соотносится с реальностью. Ведь общение описывает предметы, явления и события. Это также относится к адресату. Автор речи обычно создает ее для кого-то. Он должен сделать общение понятным для слушателя.

    Речь соответствует условиям общения. В одних условиях будет уместно, а в других есть.Этот фактор также играет важную роль в понимании критериев и качеств хорошей речи.

    Право

    Основное качество хорошей разговорной, технической, юридической, медицинской речи и других ее стилей — правильность. Он может быть акцентологическим, смысловым, формальным, стилистическим и т. Д. Рассматривается в аспекте ортоэпии и словообразования.

    Лексическая корректность не допускает излишней претенциозности речи или ее жаргона. Морфологически правильная формулировка определяется грамматическими нормами.Синтаксическая корректность конкретизирует концепции.

    Стилистическая корректность учитывает и выбирает те выражения, слова и звуки, которые характерны для определенного общения. Например, качество хорошей юридической речи не будет таким же, как для технического стиля.

    Элитный тип речи

    Качество речи также следует рассматривать с точки зрения ее типологии. Элитная разновидность наиболее приближена к литературным и этическим нормам общения.

    Носители этого речевого стиля общения легко используют свой словарный запас. Это здорово благодаря обладанию культурными, литературными, научными ценностями человечества. Носитель данного стиля общения благодаря своим знаниям имеет большой пассивный и активный словарный запас.

    Обладатель элитного типа общения обладает способностью мыслить, чего достигают благодаря широкому охвату общекультурных, фундаментальных текстов. Именно на них ориентируется в своей речи такой человек.

    Носитель элитарного типа общения постоянно пополняет свои качества хорошей речи на русском языке на основе авторитетных текстов, а не из газет и телевидения.

    Срединно-литературный тип

    Носителями среднетитературного типа общения является большинство жителей нашей страны. Это люди, получившие высшее или среднее образование. Это общение — воплощение упрощенной культуры.

    Отличительная черта этого типа речи — удовлетворенность ее обладателей собственными знаниями, нежелание повышать культуру речи или проверять источники, из которых поступает информация.

    Основные качества хорошего носителя языка средне-литературного типа общения были приобретены в учебных заведениях, а затем забыты, а не улучшены самостоятельно. Это приводит к системным речевым ошибкам. Иногда такие люди настолько уверены в своей правоте, что даже готовы отстаивать свое видение правил речи, которое часто отличается от

    .

    % PDF-1.3
    %
    2 0 obj
    >
    endobj

    8 0 объект
    [
    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 778 778
    250 333 408 500 500 833 778 180 333 333 500 564 250 333250 278
    500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 278 278 564 564 564 444
    921 722 667 667 722 611 556 722 722 333 389 722 611 889 722 722
    556 722 667 556 611 722 722 944 722 722 611 333 278 333 469 500
    333 444 500 444 500 444 333 500 500 278 278 500 278 778 500 500
    500500 333 389 278 500 500 722 500 500 444 480 200 480 541 778
    500 778 333 500 444 1000 500 500 333 1000 556 333 889 778 611 778
    778 333 333 444 444 350 500 1000 333 980 389 333 722 778 444 722
    250 333 500 500 500 500 200 500 33 3760 276 500 564 333 760 500
    400 549 300 300 333 576 453 333 333 300 310 500 750 750 750 444
    722 722 722 722 722 722 889 667 611 611 611 611 333 333 333 333
    722 722 722 722 722 722 722 564 722 722 722 722 722 722 556 500
    444 444 444 444 444 444 667 444 444 444 444 444 278 278 278 278
    500 500 500 500 500 500 500 549 500 500 500 500 500 500 500 500
    ]
    endobj

    11 0 объект
    [
    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0750750
    278 333 474 556 556 889 722 238 333 333 389 584 278 333 278 278
    556 556 556 556 556 556 556 556 556 556 333 333 584 584 584 611
    975 722 722 722 722 667 611 778 722 278 556 722 611 833 722 778
    667778722 667 611 722 667 944 667 667 611 333 278 333 584 556
    333 556 611 556 611 556 333 611 611 278 278 556 278 889 611 611
    611 611 389 556 333 611 556 778 556 556 500 389 280 389 584 750
    556750 278 556 500 1000 556 556 333 1000 667 333 1000 750 611 750
    750 278 278 500 500 350 556 1000 333 1000 556 333 944 750 500 667
    278 333 556 556 556 556 280 556 333 737 370 556 584 333 737 552
    400 549 333 333 333 576 556 333 333 333 365 556 834 834 834 611
    722 722 722 722 722 722 1000 722 667 667 667 667 278 278 278 278
    722 722 778 778 778 778 778 584 778 722 722 722 722 667 667 611
    556 556 556 556 556 556 889 556 556 556 556 556 278 278 278 278
    611 611 611 611 611 611 611 549 611 611 611 611 611 556 611 556
    ]
    endobj

    14 0 объект
    [
    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 778 778
    250 333 555 500 500 1000 833 278 333 333 500 570 250 333250 278
    500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 333 333 570 570 570 500
    930 722 667 722 722 667 611 778 778 389 500 778 667 944 722 778
    611 778 722 556 667 722 722 1000 722 722 667 333 278 333 581 500
    333 500 556 444 556 444 333 500 556 278 333 556 278 833 556 500
    556 556 444 389 333 556 500 722 500 500 444 394 220 394 520 778
    500 778 333 500 500 1000 500 500 333 1000 556 333 1000 778 667 778
    778 333 333 500 500 350 500 1000 333 1000 389 333 722 778 444 722
    250 333 500 500 500 500 220 500 33 37 47 300 500 570 33 37 47 500
    400 549 300 300 333 576 540 333 333 300 330 500 750 750 750 500
    722 722 722 722 722 722 1000 722 667 667 667 667 389 389 389 389
    722 722 778 778 778 778 778 570 778 722 722 722 722 722 611 556
    500 500 500 500 500 500 722 444 444 444 444 444 278 278 278 278
    500 556 500 500 500 500 500 549 500 556 556 556 556 500 556 500
    ]
    endobj

    17 0 объект
    [
    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 778 778
    250 333 420 500 500 833 778 214 333 333 500 675 250 333250 278
    500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 333 333 675 675 675 500
    920 611 611 667 722 611 611 722 722 333 444 667 556 833 667 722
    611 722 611 500 556 722 611 833 611 556 556 389 278 389 422 500
    333 500 500 444 500 444 278 500 500 278 278 444 278 722 500 500
    500 500 389 389 278 500 444 667 444 444 389 400 275 400 541 778
    500 778 333 500 556 889 500 500 333 1000 500 333 944 778 556 778
    778 333 333 556 556 350 500 889 333 980 389 333 667 778 389 556
    250 389 500 500 500 500 275 500 33 37 60 276 500 675 33 37 60 500
    400 549 300 300 333 576 523 250 333 300 310 500 750 750 750 500
    611 611 611 611 611 611 889 667 611 611 611 611 333 333 333 333
    722 667 722 722 722 722 722 675 722 722 722 722 722 556 611 500
    500 500 500 500 500 500 667 444 444 444 444 444 278 278 278 278
    500 500 500 500 500 500 500 549 500 500 500 500 500 444 500 444
    ]
    endobj

    20 0 объект
    [
    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 778 778
    250 389 555 500 500 833 778 278 333 333 500 570 250 333250 278
    500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 333 333 570 570 570 500
    832 667 667 667 722 667 667 722 778 389 500 667 611 889 722 722
    611 722 667 556 611 722 667 889 667 611 611 333 278 333 570 500
    333 500 500 444 500 444 333 500 556 278 278 500 278 778 556 500
    500 500 389 389 278 556 444 667 500 444 389 348 220 348 570 778
    500 778 333 500 500 1000 500 500 333 1000 556 333 944 778 611 778
    778 333 333 500 500 350 500 1000 333 1000 389 333 722 778 389 611
    250 389 500 500 500 500 220 500 33 37 47 266 500 606 33 37 47 500
    400 549 300 300 333 576 500 250 333 300 300 500 750 750 750 500
    667 667 667 667 667 667 944 667 667 667 667 667 389 389 389 389
    722 722 722 722 722 722 722 570 722 722 722 722 722 611 611 500
    500 500 500 500 500 500 722 444 444 444 444 444 278 278 278 278
    500 556 500 500 500 500 500 549 500 556 556 556 556 444 500 444
    ]
    endobj

    22 0 объект
    >
    поток
    x ڕ W ێ 6} K4`kHOd &; / 3y% F] ~ V) $ 3-USNnW ~) l RD * ayFYQl, «J» # ‘+.\ ə @ gHXk%? M2 «K [c0 & + GЍ» ЕслиӻZG = @ q pf

    .

    Межкультурная коммуникация и перевод

    Аннотация

    В этой статье мы сначала рассмотрим концепцию коммуникации, особенно невербальную коммуникацию, и ее особенности в передаче сообщения, когда оно происходит между разными культурами (межкультурное невербальное общение). Затем мы показываем, как культура влияет на все эти особенности, и рассматриваем культурные различия как параметры, которые могут препятствовать или даже останавливать процесс общения при переходе с одного языка на другой.Наконец, мы рекомендуем перевод как разумный способ общения между разными культурами и языками и вводим две процедуры перевода.

    Ключевые слова: коммуникация, невербальная коммуникация, межкультурная коммуникация, культура, перевод.

    1. Введение

    общение всегда было важной потребностью всех обществ. Со времен наших пещерных предков люди общались по-разному.Неандертальцы рисовали картины на стенах пещер, американские индейцы общались с помощью барабанной дроби и дыма. Во время войн солдаты использовали голубей, чтобы сообщать самые секреты. Письма и телефон были следующим шагом в общении. Наконец, в нынешнем веке большая часть коммуникационного процесса осуществляется через Интернет.

    Когда слова и предложения используются в общении, они по-разному объединяются, чтобы придать смысл.

    Коммуникация — это обмен идеями, информацией и т. Д.между двумя или более людьми. В акте коммуникации обычно есть по крайней мере один говорящий или отправитель, сообщение, которое передается, и человек или лица, для которых это сообщение предназначено — № 151; получатель (Richards, 1985). Существует три основных типа общения: вербальное или диалоговое, невербальное и визуальное. Диалог или вербальное общение — это разговор между двумя или более объектами, в котором они используют свои речевые органы для передачи сообщения. Он имеет две подкатегории: межличностные и публичные выступления. Невербальное общение — это процесс общения посредством отправки и получения бессловесных сообщений. Такие сообщения могут передаваться с помощью жестов, языка тела или позы, выражения лица, зрительного контакта, общения с объектами, такими как одежда и прически, или даже с помощью архитектуры или символов. Визуальная коммуникация, , как следует из названия, — это коммуникация с помощью визуальных средств. Это передача идей и информации в формах, которые можно читать или рассматривать.(http://en.wikipedia.org)

    Общение, независимо от его вида, может происходить между людьми одной культуры и языка или людей разных культур. Часто возникает больше проблем в межкультурном общении, которое происходит между людьми разного культурного происхождения, чем в общении между людьми одного культурного происхождения. Каждый участник может интерпретировать речь другого в соответствии со своими культурными традициями и ожиданиями. Если культурные традиции говорящего сильно различаются, легко могут возникнуть неверные истолкования и недопонимание, даже привести к полному прекращению общения.(Richards, 1985) Межкультурная коммуникация, также часто называемая межкультурной коммуникацией, — это область исследования, в которой изучается, как люди из разных культур общаются одинаковыми и разными способами между собой и как они пытаются общаться между культурами. . (http://en.wikipedia.org)

    Культура — это набор верований, идей, взглядов, обычаев, поведения, фестивалей, кухни и стиля одежды, которые различаются от страны к стране. Люди, живущие в одной стране, имеют некоторые сходства в своей культуре, но при более внимательном рассмотрении можно увидеть и различия.К таким различиям относятся такие выражения, как культура рабочего класса, высокая культура и низкая культура. Культура страны со временем меняется. В качестве примера рассмотрим, как женщины одевались в период Каджара в Иране, который определенно отличается от того, как они одеваются сегодня. Человек, путешествующий из одной культурной области в другую, не меняет своей культуры. Следовательно, межкультурное общение требует осторожности.

    Когда люди, говорящие на разных языках, должны общаться, им нужен общий язык для понимания друг друга.Перевод — разумный способ общения в этих случаях. Процесс перевода подобен автомобилю, которому нужен хороший водитель, чтобы держать руль в нужном направлении — №151; переводчик, знающий не только оба языка, но и обе культуры, то есть не только двуязычный, но и также двухкультурный. Дорожные знаки — это переводческие стратегии, используемые в этом процессе. Поскольку водитель должен проверять масло и антифриз перед поездкой, анализ культурных элементов перед переводом имеет жизненно важное значение. Здесь мы сосредоточимся на невербальной области общения, которая представляет собой ловушку для переводчиков, поскольку происходит через бессловесные сообщения.

    2. Невербальное общение

    Коммуникация — это передача информации от одного человека к другому. Большинство из нас тратит около 75 процентов своего времени бодрствования на то, чтобы поделиться своими знаниями, мыслями и идеями с другими. Однако большинство из нас не понимает, что большая часть нашего общения происходит в невербальной форме, в отличие от устной и письменной форм. Невербальное общение включает: выражение лица, жесты, праздники, числа, животных, дресс-код, растения, флаги и изобразительное искусство.

    2.1. Выражения лица: Выражения лица обычно передают эмоции. Выражения говорят об отношении коммуникатора. Исследователи обнаружили, что одни области лица лучше других отражают наше эмоциональное состояние. Мехрабиан считает, что словесные подсказки передают 7 процентов смысла сообщения; голосовые реплики — 38%; и выражения лица — 55 процентов. Это означает, что как получатель сообщения вы можете в значительной степени полагаться на выражение лица отправителя, потому что его выражения являются лучшим индикатором смысла сообщения, чем его слова. Выражение лица постоянно меняется во время взаимодействия и постоянно отслеживается получателем. Есть свидетельства того, что значения этих выражений могут быть одинаковыми в разных культурах.

    Улыбка: улыбка может передавать дружелюбие и счастье.

    Глаза: глаза могут показывать счастье, удивление или печаль.

    Поднятая бровь: это может означать несогласие или удивление.

    Зевает: Рано утром, это может означать, что вы не выспались.На встрече или конференции это означает, что вам надоела лекция.

    2.2. Жесты: один из наиболее часто наблюдаемых, но наименее понятных сигналов — это движение руки. Большинство людей во время разговора регулярно используют движения рук. Он может указывать на конкретное значение, чувство или намерение. Некоторые жесты (например, сжатый кулак) имеют универсальное значение, а другие — нет.

    2.2.1. Жесты с универсальным значением: в эту категорию входят приветствия, поклоны и махи.

    Салют: Салют — это официальное приветствие, при котором ладонь поднимается ко лбу. Его часто используют в вооруженных силах строго по предписанию и в определенных ситуациях.

    Поклоны: Поклоны — это еще одно формальное приветствие, которое может быть от полного сгибания талии на 90 градусов до полного земного поклона на полу. Встречающий отводит глаза (не смею смотреть на ваше величество) и обнажает голову (вы можете убить меня, если хотите).Женский вариант поклона — это реверанс, который опять же может быть полным опусканием на пол или легким бобом. Поклон и его варианты помещают человека в более низкий ранг, чем человек, получивший приветствие, и в положение большей уязвимости.

    Размахивание: Размахивание можно делать на расстоянии. Это позволяет приветствовать вас, когда вы впервые замечаете другого человека. Волны привлекают внимание, а большая волна над головой может привлечь внимание человека с некоторого расстояния. Это также заставляет других смотреть на вас, и это вряд ли от робкого человека.Неподвижная ладонь, поднятая вверх и обращенная наружу, гораздо менее очевидна и может мигать в течение короткого периода времени, особенно если другой человек смотрит на вас (все, что вам нужно, это чтобы он или она видели приветствие). Приветствие детей часто осуществляется небольшими движениями пальцев вверх и вниз, при этом остальная часть ладони остается неподвижной. Для взрослых это может быть робкий или безопасный сигнал из детской позиции (я не причиню вам вреда — # 151; пожалуйста, не причиняйте мне вреда.)

    2.2.2. Жесты с разным значением в разных культурах: в эту категорию входят О.K Жест, большие пальцы руки вверх и скрученный палец.

    O.K Жест: когда вы кладете указательный палец на большой, в Америке и Англии это означает, что все хорошо или хорошо. В Латинской Америке или Франции это знак оскорбления.

    Недурно: В Америке или Европе это знак одобрения или автостопа. В Америке, когда человек стоит возле дороги и использует этот знак, это означает, что он хочет бесплатно проехаться на вашей машине, поэтому вы остановитесь и заберете этого человека. Но в Иране полиция советует людям не обращать внимания на подобные знаки.Может, этот человек грабитель. В Азии и исламских странах это считается грубым.

    Изогнутый палец: в Америке и Англии его можно использовать, чтобы сказать кому-нибудь прийти к вам. В Японии это считается грубым. В Сингапуре это означает смерть. В Иране из вежливости лучше использовать все пальцы.

    2.3. Фестивали. Фестивали в разных странах уходят корнями в особые верования и обычаи.

    Американцы и европейцы празднуют День Благодарения, четвертый четверг ноября, готовя индейку и съедая тыквенный пирог, потому что, когда европейцы приехали в Северную Америку, коренные американцы научили их, как охотиться на индеек и выращивать тыквы в новых условиях.У них есть и другие фестивали, такие как Хэллоуин, Рождество и День святого Валентина.

    В моей стране Иране люди празднуют много событий. Ночной фестиваль Ялда, известный как шаб-э-челех, игра с огнем в последнюю среду года, фестиваль Садех, Мехреган и Нуруз — лишь некоторые из них. Нуруз был благоприятным событием для мидян, наших первых предков. Его отмечали и Ахеменидские цари. Они кладут на стол специальные вещи, называемые Haft Seen, каждая из которых передает сообщение. Ниже вы можете найти несколько примеров.

    Коран: поклонение Богу.

    Зеркало: символизирует свет.

    Монета: показывает силу и богатство.

    Красная рыба: означает Анахита, богиня воды. Это признак движения.

    Чеснок и уксус: признак дезинфекции.

    Хлеб: означает благословение и изобилие.

    Часы: означает пунктуальность.

    Яйцо: признак расы и размножения.

    2.4. Числа: числа играют важную роль в повседневной жизни в каждом обществе, но их значение различается от культуры к культуре. Номер 14 в Иране: происходит от «14 непогрешимых». Невесты хотят получить 14 золотых монет в качестве свадебного подарка, что является традицией, исходящей из нашей религиозной веры и культуры. Они верят, что это приносит им удачу.

    Номер 13: предзнаменование неудачи в какой-то западной стране. В этих странах нет платформы под номером 13 на некоторых вокзалах, автобусных вокзалах или в аэропортах, а также нет 13 -го этажа в некоторых зданиях.

    2,5. Животные: животные также важны, они живут с нами как домашние животные и охраняют нашу собственность.Мы используем их мясо и другие продукты. Но в разных культурах люди по-разному относятся к животным. Когда в Иране мы называем человека совой, мы имеем в виду, что он / она зловещий. (в идиоматическом смысле). Когда человека в Америке называют совой, это означает, что он очень мудр. (в идиоматическом смысле). В Иране коров используют для изготовления шкуры, мяса и молока. В некоторых штатах Индии коровам поклоняются.

    2.6. Дресс-код: Еще со времен наших пещерных предков люди уделяли одежде большое внимание.Они шили одежду из листьев деревьев, шкур животных, и теперь у нас есть превосходная швейная промышленность, которая использует искусственные материалы для производства одежды. Наша одежда — это часть нашей культурной идентичности.

    Ношение официальной одежды: во всем мире человек идет на собеседование, на работу, на праздник или в место, где присутствуют высокопоставленные люди.

    Ношение неформальной одежды: во всем мире означает, что человек собирается на дружескую вечеринку, барбекю или неформальное место.

    В Иране тоже есть разнообразная одежда. (особенно для женщин) Замужние туркменки носят под шарфом маленькую шапочку. Существуют разные стили одежды для турок, лорсов, арабов, курдов, блюхов, туркманов и гилаков.

    2.7. Растения: одно и то же растение может иметь разное значение в разных культурах. Бамбук в Китае — символ дружбы и мира. Во Вьетнаме это символ терпения и силы. В других частях света это символ молодости и долголетия.

    2.8. Флаги: флаг — это кусок ткани со специальным цветным рисунком. Флаг каждой страны имеет определенное значение.

    Флаг Ирана имеет три цвета: зеленый, белый и красный сверху вниз. Слово Аллах находится в середине, а слова Аллах-о-Акбар около 22 раз. Красный цвет символизирует кровь мучеников. Белый означает покой и свободу. Зеленый цвет означает душу жизни. Аллах посередине означает, что мы поклоняемся Богу, а повторение Аллах-о-Акбара 22 раза означает, что наша революция победила 22 декабря -го числа г. Бахмана.(11 -й месяц по иранскому календарю).

    Некоторые флаги имеют универсальное значение. Олимпийский флаг имеет белый фон и пять переплетенных колец: синий, зеленый, черный, красный и желтый. Кольца символизируют континенты. И хотя бы один из этих цветов есть на флагах всех стран мира. Флаг ООН имеет сферу посередине и две оливковые ветви. Сфера символизирует Землю и все страны, оливковая ветвь — знак мира. Таким образом, флаг означает, что цель этой организации — поддерживать мир во всем мире.

    2.9. Изобразительное искусство: Изобразительное искусство описывает любую форму искусства, разработанную в первую очередь для эстетики и / или концепции, а не полезности. Этот вид искусства часто выражается в производстве предметов искусства с использованием форм визуального и исполнительского искусства, включая живопись, скульптуру, музыку, танцы, театр, архитектуру, фотографию и гравюру. (http://www.en.wikipedia.com)

    Из живописи можно упомянуть персидскую миниатюру, которая гармонирует с поэзией и ковроткачеством. Вы можете найти рассказы о Моисее и пастыре, об Аврааме, проходящем мимо огня, который превращается в куст роз, и миниатюрное изображение кипариса на иранских коврах или на полях сборников стихов.Киануш считает, что персидская миниатюра — это небольшая картина, в основном связанная с персидской мифологией и поэзией.

    3. Культура и невербальная коммуникация. Как мы определили ранее, культура — это набор верований, идей, отношений, обычаев, поведения, фестивалей, кухни и стиля одежды. Но на более глубоком уровне мы можем рассматривать культуру как организатора всех этих элементов. На самом деле культура относится к общим ценностям и традициям группы, которые действуют как ментальные ориентиры для ориентации мыслей и поведения людей.(Дом, 2009)

    Причина использования миниатюры для изображения пророков в Иране, других стилей живописи среди христиан, когда видели Нуруз в Иране, и сосны на Новый год среди христиан, смешивание рыбы и риса с овощами или индейкой на определенные праздники, менталитет по отношению к кипарисам и оливкам в Иране и Греции соответственно, поклоны в Японии в знак уважения, сжигание мертвых людей дотла в Индии или захоронение их в других странах, а также наличие особых изображений или слов на флагах разных стран — все это результат руководящих принципов которые ориентированы на изобразительное искусство, фестивали, кухню, растения, жесты, обычаи и флаги.Это руководство — культура, которая влияет на невербальное общение. Это тесно связано с жизнью каждого общества. Следовательно, когда человек переезжает в новую среду с полностью или частично другими культурными стандартами, его культурное происхождение сопротивляется изменениям. В этом случае перевод как средство межкультурной коммуникации должен свести к минимуму недопонимание.

    4. Перевод (агент межкультурной коммуникации): Перевод — это не только лингвистический акт; это также культурный акт, акт коммуникации между культурами.Перевод всегда включает в себя и язык, и культуру просто потому, что их невозможно разделить. Язык встроен в культуру: он как выражает, так и формирует культурную реальность, а значение языковых единиц можно понять, только если рассматривать их вместе с культурным контекстом, в котором эти языковые единицы используются. При переводе текста из одной культуры в другую переводчики должны уделять большое внимание различиям в характере и степени условности в исходной и целевой культурах.Одной из основных характеристик перевода является его «ситуация двойной привязки», когда переводчик должен связать исходный текст в его культурном контексте с целевым коммуникативно-культурным состоянием. (House, 2009). Но каково практическое решение / процедура для получения перевода, который будет успешным в межкультурной коммуникации?

    5. Перенос или компонентный анализ? Перенос — это процесс передачи слова SL в текст TL в качестве процедуры перевода. Это то же самое, что и перенос Кэтфорда, и включает в себя транслитерацию, которая представляет текст, написанный на другом алфавите исходного языка, в форме, доступной для чтения целевой аудиторией.Перевод краткий и лаконичный. Он подчеркивает культуру и исключает сообщение и не передает. Это блокирует понимание. (Кетаби и Ордудари, 2008 г.)

    Компоненциальный анализ — это разделение лексической единицы на ее смысловые компоненты, часто перевод «один-на-два», «три» или «четыре». (Newmark, 1988) Процедура «Компоненциального анализа» (CA) исключает культуру и выделяет сообщение. Он не имеет прагматического воздействия оригинала. Он не такой экономичный, как оригинал.(Кетаби и Ордудари, 2008 г.)

    Какова подходящая процедура для успешного перевода в рамках межкультурной коммуникации? Перенос или CA? Просто однозначного ответа нет! Ньюмарк считает, что использование переноса или компонентного анализа зависит, во-первых, от конкретного типа текста; во-вторых, от требований аудитории или клиента, который также может игнорировать обычные характеристики шрифта; и, в-третьих, о важности в тексте слов, связанных с культурой.Он считает, что перевод обычно пишется и предназначен для читателя на целевом языке, даже если текст SL был написан вовсе не для читателя, только для удовольствия автора.

    House считает, что местный ситуационный контекст связан с вопросом о том, кто написал текст, когда и почему, кто должен его читать сейчас и с какой целью. И эти разные вопросы отражаются в том, как текст пишется, интерпретируется, переводится и читается. Тогда контекст ситуации сам включается в более широкий культурный мир.Переводчик, который находит правильный ответ на эти вопросы, успешен в межкультурном общении.

    6. Заключение. Перевод — это процесс замены текста на одном языке текстом на другом языке. Текст никогда не бывает просто суммой своих частей, и когда слова и предложения используются в общении, они объединяются, создавая смысл по-разному. Следовательно, переводить нужно целиком, а не отдельными предложениями или словами. Коммуникативный текст будет нести свои культурные особенности при переходе с одного языка на другой.Переводчик должен быть знаком с культурами SL и TL, знать цель общения и аудиторию для правильного и своевременного принятия решений, чтобы сделать его / ее перевод как эффективное межкультурное общение. Следует иметь в виду, что из-за различий между любыми двумя языками нет точного перевода. На что можно надеяться, так это на приближение. Чем больше похожи системы и культуры двух языков, тем эффективнее перевод в межкультурном общении.

    Список литературы

    Хариянто, С. Влияние культуры на теорию и практику перевода. Проверено 21 августа 2009 г. с http: // www.translationdirectory.com.

    Хаус, Дж. (2009). Перевод . Нью-Йорк: Оксфорд UP.

    Киануш, к. Персидская миниатюра. Проверено 30 июля 2009 г. с http: // en.wikipedia.org.

    Кетаби, С. и Ордудари, М. (2008). Translation Focus. Исфахан: публикация «Чахарбаг».

    Миремади, С.А. (2004). Теории перевода и интерпретации . Тегеран: САМТ.

    Ньюмарк, П. (1988). Учебник перевода . Великобритания: Прентис Холл.

    Ньюмарк, П. (1988). Подходы к переводу . UK: Prentice Hall.

    Richards, J. C. & et al. (1992). Словарь преподавателей и прикладных языков Лингвистика .UK: Longman.

    Ричардс, Дж. К. (2005). Развязка2 (3 ряд изд) .Нью-Йорк: Кембридж, UP.

    Риттс В. Шесть способов улучшить невербальное общение. По состоянию на 27 августа 2009 г., с http: // honolulu.hawaii.edu/intranet/committees/…/commun-1.htm.

    .

    5 советов по межкультурной коммуникации

    Как докладчики, мы знаем, как важно сосредоточить внимание на информационных и эмоциональных потребностях нашей аудитории:

    Что к ним имеет отношение?
    Что они уже знают?
    Как они относятся к нашей теме?

    Когда я недавно выступал на двух конференциях в Африке, я обнаружил, что есть еще один, более фундаментальный слой аудитории , который также необходимо учитывать.

    В этой статье я поделюсь уроками, которые я узнал об основных проблемах общения при обращении к аудитории, отличающейся от других культур.

    1. Не думайте, что они вас поймут
    2. Остерегайтесь культурного жаргона
    3. Адаптация к местному стилю
    4. Притормозить
    5. Следи за языком тела

    Совет 1. Не думайте, что они могут вас понять

    Хотя английский является официальным языком ведения бизнеса в обоих местах, где я говорил (Нигерия и Кения), их английский более формальный, цветочный и структурированный, чем обычный американский английский, где мы регулярно используем сокращения (например,грамм. нельзя, нельзя, вместо ) и отбрасывать окончания слов (например, вы идете на вечеринку? ).

    Чтобы аудитория могла вас понять, говорите четко и четко формулируйте. Сведите к минимуму использование сокращений. Свяжитесь с аудиторией, чтобы узнать, понимают ли они; посоветуйте им прервать вас, если они этого не сделают.

    Совет 2. Остерегайтесь культурного жаргона

    Местная терминология, ссылки на популярную культуру и юмор, скорее всего, не переведут.Если они этого не сделают, то то, что вы пытаетесь донести, потеряно для аудитории. Юмор из вашей культуры может даже быть оскорбительным в других культурах. То, что вам хорошо знакомо (например, Starbucks, Seinfeld, онлайн-банкинг), может не иметь никакого значения для вашей аудитории.

    Например, в части моей презентации в Нигерии я говорил о различных инструментах социальных сетей и быстро обнаружил, что, хотя Facebook популярен, LinkedIn там не получил широкого признания.

    Если вы хотите использовать культурные ссылки в своей презентации, проведите небольшое исследование и найдите местный, который найдет отклик у аудитории.Если вам необходимо использовать один из местных представителей вашей культуры, объясните это. Избегайте жаргона и сленга. Если вы используете сокращения, расшифровывайте их.

    Совет 3: адаптируйтесь к местному стилю

    «Общение в другой стране с людьми из другой культуры — это потрясающий опыт. Сделайте домашнее задание, внесите несколько изменений в свою презентацию и с радостью воспользуйтесь любой возможностью, которая появится на вашем пути ».

    На занятиях по обучению навыкам презентации я учу людей не открывать презентацию со стандартным «Я так счастлив быть здесь», а вместо этого использовать эти драгоценные первые моменты, чтобы привлечь внимание аудитории мощным вступительным словом.Когда я говорю, я следую своему собственному совету. Однако и в Нигерии, и в Кении открытие всегда было формальным и почти церемониальным.

    В Нигерии, как единственном западном белом человеке в комнате на 350 человек, я чувствовал, что было бы более уместным отказаться от моего обычного стиля и начать свое выступление, сказав аудитории, что это был мой первый визит в Африку и для меня большая честь был благодарен Попечительскому совету за участие в их конференции. Мои комментарии были полностью искренними, но с точки зрения стиля, для меня немного чрезмерно.В данном случае, однако, это было правильное решение: публика ответила огромными приветственными аплодисментами.

    Совет 4: Притормози

    Это действительно хороший совет для большинства презентаций, но он особенно важен в межкультурном контексте. Если вам трудно понять, что говорит ваша аудитория из-за акцента или каденции, вероятно, у них такие же трудности с пониманием вас. Чем быстрее вы говорите, тем труднее вас понять. Если вас переводят одновременно, то быстрое общение усложняет работу переводчика.

    Совет 5. Следите за языком своего тела

    Жесты (например, указание) или бессознательные привычки (например, поддержание прямого зрительного контакта) могут быть оскорбительными в других культурах. Проведите исследование, чтобы определить, что уместно, а что нет.

    Ресурс для проверки: Жесты: правила и запреты языка тела в мире Роджера Акстелла. Его можно приобрести на amazon.com всего за 11,53 доллара.

    Итог

    Общение в другой стране с людьми из другой культуры — это потрясающий опыт.Сделайте домашнее задание, внесите несколько изменений в свою презентацию и с радостью воспользуйтесь любой возможностью, которая появится на вашем пути.

    Дополнительные сведения

    Вы можете изучить культурные особенности своей аудитории с помощью следующих ресурсов:

    Вы когда-нибудь разговаривали с аудиторией из другой культуры? Какими советами вы можете поделиться?

    Кэти Райффенштейн
    является основателем и президентом And… Now Presenting !, консалтинговой и обучающей компании в области деловых коммуникаций, округ Колумбия, где она опирается на свой опыт в продажах, маркетинге и обслуживании клиентов, чтобы создавать уверенных и убедительных ораторов.Она работает с руководителями предприятий, авторами, руководителями некоммерческих организаций и военными, чтобы помочь им четко, эффективно и увлекательно говорить со своей аудиторией.


    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *