Нечего терять значение фразеологизма: Значение словосочетания НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ. Что такое НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ?

Содержание

Значение словосочетания НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ. Что такое НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ?

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х
т. / РАН,
Ин-т лингвистич.
исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.;
Полиграфресурсы,
1999;
(электронная версия): Фундаментальная
электронная
библиотека

Делаем Карту слов лучше вместе




Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.


Насколько понятно значение слова ранжир (существительное):

Кристально
понятно

Понятно
в общих чертах

Могу только
догадываться

Понятия не имею,
что это

Другое
Пропустить

Нечего терять — это… Что такое Нечего терять?



Нечего терять
кому. Экспрес. Можно пойти на любой риск, на всё решиться, так как хуже всё равно не будет. — Ну-с, не знаете ли ещё чего-нибудь? — сказал он с усмешкой. Мне нечего было терять, я прокашлялся и начал врать всё, что только мне приходило в голову (Л. Н. Толстой. Отрочество).

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ.
А. И. Фёдоров.
2008.

  • Не терпеть духа
  • Терять голову

Смотреть что такое «Нечего терять» в других словарях:

  • Нечего терять — Нечего терять  американский фильм, 1997 год Нечего терять  альбом группы Чиж Co, 1999 год Нечего терять  фильм, 2002 год …   Википедия

  • НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ — «НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ» (Nothing to Lose), США, Touchstone home video, 1997, 94 мин. Комедия. Рекламный агент Ник Бин (Тим Роббинс) застает любимую жену в постели с собственным начальником. Доведенный до отчаяния, Ник садится в машину и уезжает, куда… …   Энциклопедия кино

  • нечего терять — нареч, кол во синонимов: 1 • может идти на любой риск (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • нечего терять — кому Можно на всё решиться, так как хуже не будет …   Словарь многих выражений

  • Нечего терять (фильм — Нечего терять (фильм, 1997) У этого термина существуют и другие значения, см. Нечего терять. Нечего терять Nothing to lose …   Википедия

  • Нечего терять (фильм) — «Нечего терять» фильм 1997 года. «Нечего терять» фильм 2002 года. Список статей об одноимённых фильмах Если вы попали сюда из …   Википедия

  • Нечего терять (фильм, 1997) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нечего терять. Нечего терять Nothing to lose …   Википедия

  • Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир — Фраза из «Манифеста Коммунистической партии» (1848), написанного Карлом Марксом (1818 1883) и Фридрихом Энгельсом (1820 1895). Конец гл. 4, последний абзац: «Пролетариям нечего в ней (революции. Сост.) терять, кроме своих цепей. Приобретут же они …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ТЕРЯТЬ — теряю, теряешь, несов. (к потерять). 1. кого что. Лишаться кого чего н., утрачивать кого что н. вследствие собственной небрежности, роняя, оставляя, девая кого что н. неизвестно куда. Он постоянно теряет носовые платки. Терять кошелек. Коммунист… …   Толковый словарь Ушакова

  • терять —   Нечего терять кому чему (разг.) кто н. находится в таком тяжелом положении, что хуже уже не станет, а потому может отважиться на что н., рисковать чем н.     Мне нечего было терять, я прокашлялся и начал врать все, что только мне приходило в… …   Фразеологический словарь русского языка

Книги

  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Шилова Юлия Витальевна. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 208 руб
  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Юлия Шилова. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 88.8 руб
  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Юлия Шилова. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 84 руб

Другие книги по запросу «Нечего терять» >>

нечего терять — это… Что такое нечего терять?



нечего терять

Можно на всё решиться, так как хуже не будет.

Словарь многих выражений.
2014.

  • нечего сказать
  • нечеловечески

Смотреть что такое «нечего терять» в других словарях:

  • Нечего терять — Нечего терять  американский фильм, 1997 год Нечего терять  альбом группы Чиж Co, 1999 год Нечего терять  фильм, 2002 год …   Википедия

  • НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ — «НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ» (Nothing to Lose), США, Touchstone home video, 1997, 94 мин. Комедия. Рекламный агент Ник Бин (Тим Роббинс) застает любимую жену в постели с собственным начальником. Доведенный до отчаяния, Ник садится в машину и уезжает, куда… …   Энциклопедия кино

  • нечего терять — нареч, кол во синонимов: 1 • может идти на любой риск (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Нечего терять — кому. Экспрес. Можно пойти на любой риск, на всё решиться, так как хуже всё равно не будет. Ну с, не знаете ли ещё чего нибудь? сказал он с усмешкой. Мне нечего было терять, я прокашлялся и начал врать всё, что только мне приходило в голову (Л. Н …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Нечего терять (фильм — Нечего терять (фильм, 1997) У этого термина существуют и другие значения, см. Нечего терять. Нечего терять Nothing to lose …   Википедия

  • Нечего терять (фильм) — «Нечего терять» фильм 1997 года. «Нечего терять» фильм 2002 года. Список статей об одноимённых фильмах Если вы попали сюда из …   Википедия

  • Нечего терять (фильм, 1997) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нечего терять. Нечего терять Nothing to lose …   Википедия

  • Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир — Фраза из «Манифеста Коммунистической партии» (1848), написанного Карлом Марксом (1818 1883) и Фридрихом Энгельсом (1820 1895). Конец гл. 4, последний абзац: «Пролетариям нечего в ней (революции. Сост.) терять, кроме своих цепей. Приобретут же они …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ТЕРЯТЬ — теряю, теряешь, несов. (к потерять). 1. кого что. Лишаться кого чего н., утрачивать кого что н. вследствие собственной небрежности, роняя, оставляя, девая кого что н. неизвестно куда. Он постоянно теряет носовые платки. Терять кошелек. Коммунист… …   Толковый словарь Ушакова

  • терять —   Нечего терять кому чему (разг.) кто н. находится в таком тяжелом положении, что хуже уже не станет, а потому может отважиться на что н., рисковать чем н.     Мне нечего было терять, я прокашлялся и начал врать все, что только мне приходило в… …   Фразеологический словарь русского языка

Книги

  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Шилова Юлия Витальевна. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 208 руб
  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Юлия Шилова. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 88.8 руб
  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Юлия Шилова. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 84 руб

Другие книги по запросу «нечего терять» >>

нечего терять — это… Что такое нечего терять?



нечего терять

• НЕЧЕГО ТЕРЛТЬкаму coll

=====

s.o. might as well venture sth., take some risk because the possible negative consequences are not that serious, because his situation could not get any worse etc:

X-у нечего терять{{}}≈ X has nothing to lose.

     ♦ «Мы любили друг друга», — прошептал, роняя голову на грудь, Самсик. «С иностранной подданной?»… Ужас пронзил Самсика. Да ведь действительно она иностранная подданная!.. Да, теперь он уличен и терять больше нечего. «Угу, с иностранной подданной», — прошептал он (Аксенов 6). «We loved each other,» Samsik whispered, dropping his head on his chest. «You loved a foreignerT… Fear gripped Samsik. It was true — she was a foreign citizen!…Yes, he was found out now and had nothing more to lose. «Uh-huh, I loved a foreigner,» he whispered (6a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.
С.И. Лубенская.
2004.

  • терпеть не могу
  • потерять себя

Смотреть что такое «нечего терять» в других словарях:

  • Нечего терять — Нечего терять  американский фильм, 1997 год Нечего терять  альбом группы Чиж Co, 1999 год Нечего терять  фильм, 2002 год …   Википедия

  • НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ — «НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ» (Nothing to Lose), США, Touchstone home video, 1997, 94 мин. Комедия. Рекламный агент Ник Бин (Тим Роббинс) застает любимую жену в постели с собственным начальником. Доведенный до отчаяния, Ник садится в машину и уезжает, куда… …   Энциклопедия кино

  • нечего терять — нареч, кол во синонимов: 1 • может идти на любой риск (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Нечего терять — кому. Экспрес. Можно пойти на любой риск, на всё решиться, так как хуже всё равно не будет. Ну с, не знаете ли ещё чего нибудь? сказал он с усмешкой. Мне нечего было терять, я прокашлялся и начал врать всё, что только мне приходило в голову (Л. Н …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • нечего терять — кому Можно на всё решиться, так как хуже не будет …   Словарь многих выражений

  • Нечего терять (фильм — Нечего терять (фильм, 1997) У этого термина существуют и другие значения, см. Нечего терять. Нечего терять Nothing to lose …   Википедия

  • Нечего терять (фильм) — «Нечего терять» фильм 1997 года. «Нечего терять» фильм 2002 года. Список статей об одноимённых фильмах Если вы попали сюда из …   Википедия

  • Нечего терять (фильм, 1997) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нечего терять. Нечего терять Nothing to lose …   Википедия

  • Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир — Фраза из «Манифеста Коммунистической партии» (1848), написанного Карлом Марксом (1818 1883) и Фридрихом Энгельсом (1820 1895). Конец гл. 4, последний абзац: «Пролетариям нечего в ней (революции. Сост.) терять, кроме своих цепей. Приобретут же они …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ТЕРЯТЬ — теряю, теряешь, несов. (к потерять). 1. кого что. Лишаться кого чего н., утрачивать кого что н. вследствие собственной небрежности, роняя, оставляя, девая кого что н. неизвестно куда. Он постоянно теряет носовые платки. Терять кошелек. Коммунист… …   Толковый словарь Ушакова

  • терять —   Нечего терять кому чему (разг.) кто н. находится в таком тяжелом положении, что хуже уже не станет, а потому может отважиться на что н., рисковать чем н.     Мне нечего было терять, я прокашлялся и начал врать все, что только мне приходило в… …   Фразеологический словарь русского языка

Книги

  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Шилова Юлия Витальевна. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 208 руб
  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Юлия Шилова. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 88.8 руб
  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Юлия Шилова. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 84 руб

Другие книги по запросу «нечего терять» >>

нечего терять — это… Что такое нечего терять?



нечего терять
нечего терять

нареч, кол-во синонимов: 1

Словарь синонимов ASIS.
В.Н. Тришин.
2013.

.

  • нечего сказать в ответ
  • нечем крыть

Смотреть что такое «нечего терять» в других словарях:

  • Нечего терять — Нечего терять  американский фильм, 1997 год Нечего терять  альбом группы Чиж Co, 1999 год Нечего терять  фильм, 2002 год …   Википедия

  • НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ — «НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ» (Nothing to Lose), США, Touchstone home video, 1997, 94 мин. Комедия. Рекламный агент Ник Бин (Тим Роббинс) застает любимую жену в постели с собственным начальником. Доведенный до отчаяния, Ник садится в машину и уезжает, куда… …   Энциклопедия кино

  • Нечего терять — кому. Экспрес. Можно пойти на любой риск, на всё решиться, так как хуже всё равно не будет. Ну с, не знаете ли ещё чего нибудь? сказал он с усмешкой. Мне нечего было терять, я прокашлялся и начал врать всё, что только мне приходило в голову (Л. Н …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • нечего терять — кому Можно на всё решиться, так как хуже не будет …   Словарь многих выражений

  • Нечего терять (фильм — Нечего терять (фильм, 1997) У этого термина существуют и другие значения, см. Нечего терять. Нечего терять Nothing to lose …   Википедия

  • Нечего терять (фильм) — «Нечего терять» фильм 1997 года. «Нечего терять» фильм 2002 года. Список статей об одноимённых фильмах Если вы попали сюда из …   Википедия

  • Нечего терять (фильм, 1997) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нечего терять. Нечего терять Nothing to lose …   Википедия

  • Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир — Фраза из «Манифеста Коммунистической партии» (1848), написанного Карлом Марксом (1818 1883) и Фридрихом Энгельсом (1820 1895). Конец гл. 4, последний абзац: «Пролетариям нечего в ней (революции. Сост.) терять, кроме своих цепей. Приобретут же они …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ТЕРЯТЬ — теряю, теряешь, несов. (к потерять). 1. кого что. Лишаться кого чего н., утрачивать кого что н. вследствие собственной небрежности, роняя, оставляя, девая кого что н. неизвестно куда. Он постоянно теряет носовые платки. Терять кошелек. Коммунист… …   Толковый словарь Ушакова

  • терять —   Нечего терять кому чему (разг.) кто н. находится в таком тяжелом положении, что хуже уже не станет, а потому может отважиться на что н., рисковать чем н.     Мне нечего было терять, я прокашлялся и начал врать все, что только мне приходило в… …   Фразеологический словарь русского языка

Книги

  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Шилова Юлия Витальевна. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 208 руб
  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Юлия Шилова. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 88.8 руб
  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Юлия Шилова. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 84 руб

Другие книги по запросу «нечего терять» >>

Терять нечего — это… Что такое Терять нечего?



Терять нечего

кому. Разг. О человеке, готовом пойти на любой риск ради чего-л. Ф 2, 81.

Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп.
В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина.
2007.

  • От нечего делать
  • Взяться нечем

Смотреть что такое «Терять нечего» в других словарях:

  • Нечего терять (фильм — Нечего терять (фильм, 1997) У этого термина существуют и другие значения, см. Нечего терять. Нечего терять Nothing to lose …   Википедия

  • Нечего терять (фильм, 1997) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нечего терять. Нечего терять Nothing to lose …   Википедия

  • НЕЧЕГО — Брехать нечего. Орл. Подтверждение истинности сказанного. СОГ 1989, 94. Делать нечего. Разг. Иного выхода нет, иначе поступить нельзя; приходится примириться с чем л. ФСРЯ, 131; ЗС 1996, 388. Ловить нечего. См. Ловить нечто (НЕЧТО). Нечего… …   Большой словарь русских поговорок

  • нечего — I (во) местоим. сущ.; не/чему, не/чем, не/ о чем 1) в сочет. с предлогом отрицание не ставится перед предлогом и пишется раздельно: не/ для чего, не/ к чему, не/ с чем с инф. Нет ничего, что могло бы произойти. Не/чего было сообщить друг другу.… …   Словарь многих выражений

  • ТЕРЯТЬ — теряю, теряешь, несов. (к потерять). 1. кого что. Лишаться кого чего н., утрачивать кого что н. вследствие собственной небрежности, роняя, оставляя, девая кого что н. неизвестно куда. Он постоянно теряет носовые платки. Терять кошелек. Коммунист… …   Толковый словарь Ушакова

  • Нечего терять (фильм) — «Нечего терять» фильм 1997 года. «Нечего терять» фильм 2002 года. Список статей об одноимённых фильмах Если вы попали сюда из …   Википедия

  • Нечего терять — Нечего терять  американский фильм, 1997 год Нечего терять  альбом группы Чиж Co, 1999 год Нечего терять  фильм, 2002 год …   Википедия

  • терять —   Нечего терять кому чему (разг.) кто н. находится в таком тяжелом положении, что хуже уже не станет, а потому может отважиться на что н., рисковать чем н.     Мне нечего было терять, я прокашлялся и начал врать все, что только мне приходило в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ТЕРЯТЬ — ТЕРЯТЬ, теривать что, тратить, утрачивать что, лишаться чего, проститься, расстаться с чем, отдать волей или неволей другому; понести убытки, изъян. | Покидать что без пользы, внимания, бросать беззаботно или бестолково, лишаться выгод, барышей,… …   Толковый словарь Даля

  • ТЕРЯТЬ — ТЕРЯТЬ, яю, яешь; терянный; несовер. 1. кого (что). Лишаться кого чего н. по небрежности или роняя, оставляя неизвестно где. Т. ключи, деньги. 2. кого (что). Лишаться кого чего н., переставать обладать чем н. Т. друзей. Т. надежду. Т. авторитет.… …   Толковый словарь Ожегова

Книги

  • Мне терять нечего, Александр Горохов. Она не знает, кто заразил ее СПИДом. И решает уничтожить всех, кто мог это сделать. Женщину, одержимую жаждой мести, остановить невозможно. Месть мартышки так называют учредители теннисного… Подробнее  Купить за 210 грн (только Украина)
  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Шилова Юлия Витальевна. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 208 руб
  • Нечего терять, или Мужчину делает женщина, Юлия Шилова. Злодейка-судьба совершенно незаслуженно наказала красавицу Викторию — она тяжело заболела, а любимый муж тут же объявил, что жена ему нужна только здоровая, и бросил ее. Вика попадает в… Подробнее  Купить за 88.8 руб

Другие книги по запросу «Терять нечего» >>

Предложения со словосочетанием НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ

Неточные совпадения:

Потом понимаем, что терять особенно-то и нечего, не олигархи ведь.

Ну, нечего время терять, идём!

Мне нечего было терять, и я, боясь смерти, согласилась.

Байгуши, которым терять было нечего, и масса людей, не надеявшихся получить прощение за прежние шалости, требовали боя; люди рассудительные стояли за мирное решение вопроса, — и дело между ними едва не дошло до кинжалов.

И которую потом, после первого боя, сдают в арсенал или пропивают, поняв, что теперь терять уже нечего.

Ему и терять по большому счёту было нечего.

Сегодня терять ему было нечего.

Мне теперь ни бояться, ни терять нечего.

Она поняла, что терять ей нечего.

Утром я написала заявление на увольнение и пришла на работу, опоздав на час, терять мне было уже нечего.

Шутить над подчинённым может только руководитель, а подчинённый может только тогда, когда ему терять нечего.

Людям наиба нечего было думать о каком-то успехе, хотя они не теряли надежды.

Однако на подобные «шуточки» способны разве что только самые отчаянные приколисты, которым, как говорится, терять нечего.

Те из них, кому нечего было терять в этой жизни, полезли внутрь — цепляясь друг за друга, хрипя от натуги, роняя пуговицы — и людская каша в железном чреве слабо застонала.

Нечего было стоять, глядя на угасающий, теряющий ярость стихийного бедствия огонь.

А в тот раз мне сделалось легко и свободно, я шёл по улицам один, ночью, без страха и сомнений, мне нечего стало терять и не о ком волноваться.

Минус в отношениях за мародёрство… Очень весело… Трижды нажав на кнопку «Да», подтверждая смену одежды и оружия на более качественные, я вцепился в тело, на которое упал, и вместе с ним взлетел в воздух — охранники опомнились от первого шока и мгновенно подняли меня над землёй… Ладно — терять уже нечего.

Терять нечего, да и народу там будет полно — не думаю, что какой-нибудь маньяк стал бы так публично упоминать место возможного совершения массового убийства или чего-то в этом роде.

В первую минуту это неприятно меня поразило, но я утешился мыслью, что, не теряя времени и не щадя сил, достал оттуда всё, что могло мне пригодиться; будь даже в моём распоряжении больше времени, мне уже почти нечего было бы взять с корабля.

Дойдя до фотографии, сделанной из окна её квартиры, я на секунду заколебался, но решив, что терять мне нечего нажал кнопку «закачать».

Мне больше нечего было терять.

Собственно говоря, терять ему тоже было нечего.

Всё равно, думаю, терять мне нечего.

Оставаясь один, он ничего не боялся, ему нечего было терять.

Конечно, вести беседы в аккумуляторной не сахар: тут тебе и запахи, и в носу свербит, и глаза потихоньку выедает, но время терять действительно нечего, а тем более момент.

И даже больше того: оно сообразило, что ежели так, то нечего попусту и время терять на умерщвление плоти.

У него-то и взять нечего, да и терять тоже.

Впрочем, он и так был уже мёртв, так что особенно терять ему было нечего.

Он принимал последнее решение на свой страх и риск, понимая, что по большому счёту терять уже нечего.

— Тогда она не сломилась только потому, что ей нечего было терять.

Действительно, терять мне было нечего, и я откусила кусок запечённого хлеба и запила его кофе.

Почувствовав общую растерянность, человек в комбинезоне действовал не раздумывая — ему-то как раз терять было нечего.

Вон — посмотри, сколько его вокруг и как упорно цепляются за жизнь те, кому, казалось бы, уже и терять нечего.

— Нечего время терять, у нас и так его почти не осталось.

Рите лучше знать, а терять всё равно нечего.

Похоже, худшее случилось, и в этом был только один положительный момент: терять больше нечего!

Им есть, что терять, в отличие от простых людей, которым зачастую кроме жизни терять нечего.

Терять им было нечего, и люди их боялись.

Там мне терять было нечего.

И храбрости, оттого что нечего было терять.

Я уверена, что изменения начинаются до психотерапии, тогда, когда клиент решает, что терять нечего, и приходит на консультацию.

Про таких говорят, что им нечего больше терять.

Однако терять уже было нечего.

Другие дети подходят, стоят за спиной и дивятся, затем теряют интерес и решают, что чинить тут нечего.

Потому, как говорят, терять нечего.

Терять ему было нечего.

Я чуть не подавилась вином. Он сначала заигрывал, а потом хамил мне! Но терять уже нечего. И вероятность того, что он будет грубить никто не отменял.

Но я тоже хитёр, и терять мне нечего.

А поскольку договорённостей у вас пока нет и терять нечего, нужно идти ва-банк.

А этой категории граждан, как известно, терять нечего, так что за словом в карман они обычно не лезут.

Однако в тот момент мне нечего было терять.

Терять ей было нечего, и когда свекровь в очередной раз завела старую пластинку «ты ему не пара», Инга не стала возражать, плакать или стараться перевести разговор на другую тему.

За него объявлена награда, и терять ему нечего.

Нечего и время терять.

А слабой команде терять нечего.

Его всё равно нигде не принимают, ему терять нечего.

Всё равно терять нам нечего, и вряд ли у тебя имеются другие предложения.

Ему ведь действительно нечего было терять.

Однако нечего попусту терять драгоценное время.

В любом случае терять ей, считай, нечего.

Мне просто нечего было терять.

Начальник тюрьмы объявил, что он не может допустить одного командира к приговорённому, которому терять нечего и который может решиться на всё.

Кто имеет (накопил), тому бояться нечего, кто жил только прошлыми и чужими накоплениями, потеряет всё, и уже теряют… это прекрасно видно на всех западных политиках, глупость и попугайство зашкаливает, скоро обнулятся полностью.

Можете не сомневаться: терять нечего.

Победил ли разбойник самурая в честном поединке; заколола ли жена самурая своего супруга в состоянии аффекта; сам ли самурай свёл счёты с жизнью, не перенеся позора; или жена самурая сознательно и хладнокровно столкнула обоих мужчин, решив, что терять ей нечего, — каждая из версий по-своему правдива, но, увы, лишь отчасти.

Спрашивали обречённые, которым нечего было терять.

Этим выходцам из низов английского общества терять было нечего, а приключения на неосвоенных территориях обещали многое.

И, поскольку терять ему уже нечего, он, скрыто протестуя, продолжает гнуть свою линию.

Всегда готовый на ссору и на то, чтобы снести голову своему обидчику, — он не боялся пожертвовать жизнью, когда у него не было для расплаты другой монеты; смело ставил на карту всё своё состояние, тем более что терять ему было нечего; всегда казался подвыпившим, даже в те минуты, когда случайно был трезв; горел неутомимой страстью ко всем наслаждениям; приключений искал со страстью и жил в каком-то непрерывном безумии; таков был человек, входивший в жизнь будущей императрицы.

Всегда готовый на ссору и на то, чтобы снести голову своему обидчику, — он не боялся пожертвовать жизнью, когда у него не было для расплаты другой монеты; смело ставил на карту всё своё состояние, тем более что терять ему было нечего; всегда казался подвыпившим, даже в минуты, когда случайно был трезв; горел неутолимой жаждой ко всевозможным наслаждениям; приключений искал со страстью и жил в каком-то непрерывном безумии: таков был человек, входивший в жизнь будущей императрицы.

Нечего вам время терять.

Но мне нечего было терять.

Словно терять им нечего!

Немцы рвались уже обезумевшие, им терять было нечего.

Ну точно бандит, уверился горе-Жеглов, отморозок со свежей «мокрухой», такому терять нечего… Уверился и решил стрелять на поражение.

После удаления персонажа все полученные вещи уничтожатся, включая мои два усмирителя, поэтому терять мне было совершенно нечего.

Терять им было нечего, даже цепей — за неимением таковых.

Сами знаете, какое житьишко-то было… нынче побои, завтра попрёки… Однако вот что-с, — добавил он скороговоркой: — времени-то терять нечего, давайте-ка ехать… До лясу-то мы на ваших лошадях поедем, а там пехтурой пойдём.

Времени терять было нечего.

Терять ему было почти что и нечего.

Так как защитить его, естественно, нечем, следующим ходом туда вводятся войска противника, который получает за это бонусы и войсковой морали, и технологические, а игрок только теряет.

Тут подполковнику крыть нечем, и он сразу же теряет ироничность.

Нам обоим терять уже было нечего, да и некого, всё осталось позади, а впереди меня ждала сплошная неизвестность, которую я выбрал ещё давно, сам, сам того не понимая.

Всё равно терять нам пока нечего.

Казалось бы, теперь всё должно наладиться, самое страшное осталось позади, терять больше нечего.

Поскольку они будут считать, что терять им практически нечего, кроме жизни, то истребят последнее, что у них есть.

Я теперь ничего не боюсь, мне терять нечего…

Терять уже нечего, придумаю себе имя или не буду.

И не придумал ничего лучше, чем просто идти, куда глаза глядят и будь что будет, всё равно терять нечего.

Делаю же я это только потому, что мне терять уже нечего.

Понимая, что терять им нечего, они сумели быстро сорганизоваться и нанести удар.

И допросим прямо тут, нечего время терять.

Терять мне было нечего, кроме воли, которую всю пришлось собрать в кулак, чтобы задать один единственный вопрос.

Ей нечего было терять.

В обществе им нечего было терять, поэтому они были предрасположены к чудесному.

Я был не против, всё равно я приехал на такси, так что терять было нечего.

И терять ему, как говорится, кроме собственных портков, было нечего.

Терять им уже нечего, и они решили рискнуть, предварительно изучив бумаги.

А раз нет, терять нечего.

Ряды рыцарей постепенно таяли, а сосредоточенные в лагере значительные силы лучников и пеших воинов стали терять силу духа под градом стрел, на которые им нечем было ответить.

Терять ей было абсолютно нечего, и, вняв моим дружеским уговорам, она пришла в кабинет мануальной терапии.

В конце концов, действительно, терять ей уже нечего, а интерес к ощущениям в свободном полёте у неё всегда был, просто она боялась себе в этом признаться.

— Пустое всё это, нечего время зря терять.

Им терять было нечего, и этот рейд стал для них почти увлекательным приключением.

Терять мне всё равно было нечего: я выросла в приюте.

Терять вроде бы было нечего.

Впрочем, тем по большей части уже всё равно терять нечего, если их коснулось проклятие или накрыло волной дикой силы.

Он понимал: тому, кто застрелил пять человек, терять уже нечего, он не остановится и перед другими убийствами.

Терять мне было нечего.

Нечего зря время терять.

Поэтому она решила, что ей терять нечего.

И казнью простого человека семь лет пугать не будут, потому что простому человеку, как мне или тебе, терять и без того нечего.

Даже если его убьют, терять нечего, надо ведь как-то семью кормить.

Потому и уходят, что терять, как правило, особенно нечего.

— В наши дни на дорогу выйдет только дурак или тот, кому терять уже нечего.

Я хмыкнула. Конечно. Мне терять нечего, разве что с трудом приобретённую лицензию.

Терять ему было нечего, а прошлого он всё равно не помнил.

Ну, на самом деле друзья, нет так уж это и трудно, проявить немного заботы для другого человека, когда тебе самому уже терять нечего.

На конечной остановке, поняв, что терять нечего, решила не выходить — приеду же я когда-нибудь, куда собиралась.

— Я — никто, и терять мне нечего.

А мне уже припомнился и поцелуй эльфа, и многообещающий прощальный взгляд ожившего дракона, и я рассудила, что терять уже нечего!

Примечательно, что банкиры обычно начинают активно обличать банковскую коррупцию лишь тогда, когда им уже терять нечего.

Но только наш брат, слуга, прямо говорит, что это она из озорства да из расчёта, а терять ей уж совершенно нечего.

Тем более, терять ему больше нечего.

А мне уже терять нечего, мне главное — не угодить в топь.

Она подумала и решила, что терять ей всё равно, в принципе, нечего.

Терять ему всё одно нечего.

Ему нечего было терять этим признанием: он был обвенчан, а состояние его жены не зависело от воли отца.

Но терять мне было нечего, а по природе я любопытна и поэтому не настаивала на расторжении контракта.

Пролетариям нечего в ней терять, кроме своих цепей.

Да и терять мне нечего.

Однако терять ему всё равно было нечего.

Правда, польские коммунисты говорили, что именно потому, что польскому правительству нечего больше терять, оно не побоится бросить своих рабочих и крестьян в какую угодно авантюру.

Терять ей теперь было нечего.

Но ему нечего было терять; у него не было ни должности, ни серьёзного влияния.

— Поэтому, — говорю я, — не привязывайтесь ни к чему, и вам нечего будет терять.

Их отцы при помощи труда, усилий, добродетели, воздержания и честности сделали своё отечество очень цветущим; им же, напротив, отбросившим в сторону всякий стыд, казалось, нечего было терять: они предавались игре, вину, низким удовольствиям.

Лекция 7. Различные макрокомпоненты значения во фразеологизмах

7.1. Денотационный макрокомпонент.

7.2.Оценочная макрокомпонента.

7.3.Мотивационный макрокомпонент.

7.4. Эмоциональный макрокомпонент.

7.5 Стилистический макрокомпонент

7.6.Грамматический макрокомпонент

7.7. Макрокомпонент пола

Задачи: продемонстрировать различные формы фразеологизмов.

Семантическая структура фразеологизмов образована семантическими предельными составляющими, называемыми макрокомпонентами значения. В семантической структуре фразеологизмов выделяются следующие основные макрокомпоненты:

I. Денотационный (описательный) макрокомпонент , содержащий информацию об объективной реальности, это процедура, связанная с категоризацией, т. Е. Классификацией явлений действительности, основанной на типичном представлении о том, что обозначается фразеологизмом. единица, т.е.е. о денотате.

2. Оценочный макрокомпонент , содержащий информацию о значении того, что обозначается фразеологизмом. т.е. какое значение говорящий видит в том или ином предмете / явлении действительности денотат. Рациональная оценка может быть положительной, отрицательной или нейтральной, например . дом вдали от дома «место или ситуация, где человек чувствует себя полностью счастливым и непринужденным» (положительное значение ), логово льва «место большой опасности» (отрицательное значение), во плоти «в телесной форме» ( нейтральный).Оценка может зависеть от сочувствия (т. Е. Точки зрения) говорящего / слушающего .

3. Мотивационный макрокомпонент , который соотносится с понятием внутренней формы фразеологизма, который можно рассматривать как мотив переноса, образообразующую основу, ассоциативно-воображаемый комплекс и т. Д. «мотивация фразеологизма» может быть определена как способность «буквального прочтения» единицы ассоциироваться с денотационным и оценочным аспектами значения.Например, буквальное прочтение фразеологизма «широкоплечий » вызывает ассоциации, связанные с физической силой человека. Актуализируется идея о том, что широкие плечи свидетельствуют о силе и выносливости человека, становится основой для переноса и формирует следующий смысл: «быть в состоянии нести всю тяжесть своих обязанностей» »

. 4. Эмоциональный макрокомпонент , который представляет собой содержание субъективной модальности, выражающей отношение чувства к тому, что обозначается фразеологизмом в диапазоне одобрения / неодобрения, например.грамм. луч света в чем-то «человек, который важен в определенной группе» (сказано с одобрением) . «вести кошачью и собачью жизнь» «использовалось для описания мужа и жены, которые большую часть времени яростно ссорятся друг с другом» (сказано с неодобрением). Эмоциональность также является результатом интерпретации воображаемой основы в культурном аспекте .

5. Стилистический макрокомпонент , указывающий на коммуникативный регистр, в котором используется фразеологизм, и на социально-ролевые отношения между участниками коммуникации, например.грамм. болен сердцем «очень грустно» (формально), заболел до смерти «злиться и скучать из-за того, что что-то неприятное происходит слишком долго» (неофициально), пройти с другой стороны «игнорировать человек, которому нужна помощь »(нейтральный).

6 . Грамматический макрокомпонент , содержащий информацию обо всех возможных морфологических и синтаксических изменениях фразеологизма, e.грамм. находиться в глубокой воде = находиться в глубоких водах: перехватить дыхание = перехватить дыхание: Ахиллесова пята = пята Ахиллеса.

7. Гендерный макрокомпонент , который может быть выражен явно, т. Е. Определяться структурой и / или семантикой фразеологизма, и в этом случае указывает на класс объектов, обозначаемых фразеологизмом: мужчины , женщины, люди (как мужчины, так и женщины). Например, сравнить фразеологизмы каждого Тома.Дик и Гарри означают «каждый или любой» и каждого Тома. Дик и Шейла , что означает «каждый или любой мужчина и женщина». Гендерный макрокомпонент может быть выражен имплицитно и тогда он обозначает исходное (или историческое) отнесение фразеологизма к обозначаемому им классу объектов, что, как правило, обусловлено историческим развитием, традициями, стереотипами, культурными реалиями данного общества. , например публично стирать грязное белье «публично обсуждать или спорить о личных делах».Неявное присутствие гендерного макрокомпонента в данном фразеологизме обусловлено представлением о традиционном женском творчестве. Пол как явно, так и неявно выраженный. раскрывает знания о таких культурных концепциях, как мужественность и женственность, присущих тому или иному обществу. Неявный гендерный макрокомпонент определяется в пределах трех концептуальных сфер: мужского, женского, межгендерного. Сравните, например, неявно выраженный межгендерный макрокомпонент в , чтобы почувствовать себя королевской семьей , что означает «чувствовать себя членом королевской семьи, чувствовать себя величественным» и его аналоги, т. Е.е. фразеологизмы с явно выраженным гендерным макрокомпонентом: , чтобы почувствовать себя королевой, и , чтобы почувствовать себя королем.

Дата: 23.05.2015; просмотр: 1401;

,

ГРУППЫ СЛОВ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ

1. Лексическая и грамматическая валентность.

2. Структура и классификация словарных групп.

3. Типы значений словесных групп.

4. Мотивация в Word-группах.

5. Свободные группы слов против фразеологических единиц против слов.

5.1. Структурный критерий

5.2. Семантический критерий

5.3 Синтаксический критерий

6.Классификация фразеологических единиц.

7. Происхождение фразеологических единиц.

Ключевые слова: группа слов, сочетаемость, лексическая валентность, грамматическая валентность, клише, синтаксическая структура, синтаксический образец, мотивация, фразеологическая единица, свободная группа слов, семантическое единство, синтаксическая фиксация, структурная делимость, морфологическая

устойчивость, перенос фразеологизмов, фразеологические слияния, фразеологические единства, фразеологические словосочетания, одинарные единицы, двустенные единицы, фразеологизмы

ЗАДАЧ

1.Заполните пробелы в предложениях с правильной формой выделенных курсивом слов. Обратите особое внимание на ограничения их совместимости. Укажите значения выделенных курсивом слов.

а) отремонтировать, отремонтировать

1. Эти носки должны быть …. 2. Трудно найти тех, кто умеет … часы. 3. Осужденные работали на … шоссе. 4. У него была … крохотная дырочка в подкладке кожаного пальто.5. Пожалуйста, возьмите эту пишущую машинку … 6. Ворота должны быть … чтобы они закрывались правильно. 7. Я умею … сам машину, но без необходимых инструментов не могу. 8. Позвольте мне … вашу рубашку. 9. В те времена вся сельхозтехника производилась и … в деревне. 10. Я разговорился с человеком, который пришел … на крышу.

б) ошибка , ошибка

1. Я пытался набрать номер своей матери, но в итоге позвонил другу…. 2. Товар, отправленный в ваш филиал, находился в …. 3. Авария была вызвана человеком …. 4. Она заставила … думать, что они важны. 5. Пора указать ему на … его пути. 6. Дети учатся у своих …. 7. Огромный счет за телефонные разговоры миссис Смит стал результатом использования компьютера … 8. Несчастный случай был вызван (n) … суждением со стороны пилота. 9. Он странный персонаж и нет … 10. Если мы не закончим работу сегодня, они нам не заплатят; нет … об этом. 11. Я научился готовить через испытания и….

2. Сформулируйте значения данных многозначных прилагательных на основе их лексической валентности, т.е. с помощью существительных, с которыми они сочетаются.

M o d e l: smart: 1) рубашка, машина, садовая, офицерская; 2) человек, ребенок, плотник 3) удар, подъем / падение, нападение; 4) ресторан, набор (общество)

По своей лексической валентности прилагательное smart имеет следующие значения: 1) аккуратный и

стильный с виду; 2) хороший или сообразительный, умный; 3) быстрые и решительные; 4) быть или использоваться очень модными людьми.

полный : 1) бутылка, стакан, шлейф, ящик, горлышко; 2) правда, имя, адрес, год, рост;

3) скорость, метки, сила, галоп;

сухой: 1) рубашка, грунт, краска; 2) климат, месяц, жара, лето; 3) шерри, вино;

4) книга, предмет, лекция, текст; 5) шутка, ответ, юмор, благодарность, манеры;

широкая : 1) плечи, река, грудь, лестница, улыбка; 2) земли, равнины, поля;

3) мнения, взгляд, вкус, идеи; 4) набросок плана (рамки), смысл; 5) намек, утверждение, цель, различие; 6) шутка, смех, рассказ, юмор;

некрасиво: 1) лицо, человек, дома, мебель, здание, картина, окружение; 2) сцена,

рана, противостояние, тучи; 3) идеи, чувства, слухи, момент;

Ширина : 1) дорога, ворота, река, щель, проспект, подножка; 2) интересы, опыт, поддержка, разнообразие, выбор, выбор.

3. Проанализируйте лексическую валентность многозначных слов, которые нужно запускать и заряжать. Переведите предложения на украинский язык.

для запуска

1. Лошадь бежит. 2. Фильм запускает в течение двух часов. 3. Вода течет 4. Кран течет. 5. Нос течет. 6. Мотор работает. 7. Вино пробежало по полу.8. Весь аргумент соответствует по этому поводу. 9. Она налила воды в ванну. 10. Он хорошо управлял своим бизнесом. 11. Мороженое начинает тираж штук.

к начислению

1. Он взял с человека десять центов за карандаш. 2. Он заряжал аккумулятор.

3. Он поручил им исполнить свой долг. 4. Он списал этих товаров на счет мужчины.

5. Солдаты атаковали врага. 6. Не хочу заряжать память по мелочам.

7. Судья предъявил обвинение ему в совершении преступления.

4. Укажите, какие из выделенных курсивом единиц являются фразеологизмами, а какие — свободными словосочетаниями. Приведите доказательства своего ответа.

1. Он попросил согреть стакан сока, но они оставили скорее холодным на столе.

2. Инструментальная музыка, как ни странно, ушла, мне довольно холодно . 3. Как вы думаете, где вы потеряли кошелек. 4. Я больше не мог терпеть этот шум. Я вышел из себя. 5. Посмотрите на оборотную сторону пальто. 6. Оборотная сторона медали в том, что придется делать это самим. 7. Сливочное масло хранить в холодильнике. 8. Следите за ребенком.

9.Он вылил немного холодной воды на лицо, чтобы проснуться. 10. Я не ожидал, что он будет

пролить холодную воду на наш проект. 11. Туристы свернули с проторенной дороги и увидели участок

.

интересных мест. 12. Автор оставляет проторенный путь и предлагает новую трактовку предмета.

5. Замените слова, выделенные курсивом, соответствующими фразеологизмами из поля.

сильный пол, чтобы заставить кого-л. Дрейфовать, прохладный, как огурец, кровь и гром, в два тика, зеленый, как трава, семимильными шагами, выйти из-под контроля, яблоко раздора, все в море , взяться за руки, держать коней, жарко под воротником, верхняя корочка, из голубого неба

1. Она была наивной , когда ей было шестнадцать, но другие девушки в машинописном бассейне учили ее мирским путям. 2. Девочки хорошо ладили друг с другом, пока в г. не возникло соперничество в лице красивого молодого ученика.3. Я понимаю вас сейчас, я думаю. Если под честностью вы имеете в виду то, что я бы назвал согласованностью, то мы спорили, преследуя разные цели. 4. Мы должны объединить с нашими друзьями в Европе. 5. Она неожиданно обронила меня и начала задавать вопросы, на которые я должен был ответить.

6. Я думал, что будут протесты и слезы, когда я сказал ей, что хочу

съехала из квартиры, но нет, она оставалась спокойной. 7. Когда его сын был в Париже, мальчик плохо себя вел и вызвал много затруднений. 8. Он очень разозлился , когда я предположил, что он может ошибаться. 9. Послушав несколько минут их разговора, я был сбит с толку. Ботаника — не моя тема. 10. В этом жестоком рассказе было как минимум шесть убийств. 11. Жанна принадлежит к аристократии; можно узнать по тому, как она ходит и разговаривает. 12. Издатели прекрасно понимают, что слухи о возможном судебном преследовании книги, вероятно, быстро поднимут шкалу на единиц. 13. Всем людям, участвовавшим в конкурсе архитекторов Содружества, было сказано подождать , потому что потребуется время, чтобы организовать выставку, на которой можно было бы выставить работы. 14. Не стоит преувеличивать ее привлекательность для мужчин. 15. Мне не нравится слышать, как люди насмехаются над должностями и званиями, которые они приняли бы сразу , если бы они получили предложение.

6. Выберите правильный фразеологизм из поля, чтобы заполнить пробелы в предложениях ниже.

темная лошадка, чтобы работать как собака, кислый виноград, чтобы повелевать, Ахиллесова пята, чтобы положить карты на стол, бюрократизм, видеть кого-то во плоти, толстые кошки, круглосуточно

1. Рабочие теряют работу, а … руководители компании становятся богаче. 2. Стюарт выходит замуж? Он … Я даже не знал, что у него есть девушка.

3. Он был одаренным бизнесменом, но жадность была его…. 4. Если я критикую ее книгу, людей

подумает, что это просто … 5. Чтобы получить визу, нужно так много … 6. Доктора и медсестры работали … чтобы помочь людям, пострадавшим в результате крушения поезда. 7. Она подумала, что пора … и сказать ему, что она не собиралась выходить за него замуж. 8. Ему нравится … более младший персонал в офисе. 9. Я так хорошо знал его лицо по фотографиям, что было немного странно, когда я наконец … 10. Он … весь день заклеивал обои.

7.Правда или ложь? Скажите, правильно ли используются фразеологизмы в следующих предложениях (правда) или неправильно (ложь).

I. Он бывает там часто, по крайней мере, раз в синюю луну. 2. У него не было большой власти; у него только подставное лицо 3- Это не ново; это второсортных. 4. Моя бабушка замужем уже пятьдесят лет и до сих пор очень счастливая горничная. 5. Я не понимаю; Для меня это год. 6. Вы бы, наверное, очень гордились, если бы кто-то из дал вам мешок. 7. Он был так голоден, что съел всю свою душу: 8. Мы съели картошек в их куртках прошлой ночью. 9. Он любил животных и проводил много свободного времени в конуре. 10. Эта книга с загнутыми углами. Я не могу его продать.

8. Завершите следующие пословицы, выбирая из отмеченных a-. Затем попробуйте объяснить, что означает каждая пословица.

1. Честность а) скорость меньше.

2. Лучше поздно … б) … мха не собирает.

3. Тихая вода … в) … дважды стесняюсь.

4. Действия … г) … ложь.

5. Спешите … д) пока светит солнце.

6. Дурак и его деньги … е) лучшая политика.

7. Все хорошо … г) построили не за день.

8.Катящийся камень … з) чем никогда.

9. Стежок во времени … i) прыжок.

10. Не считайте своих цыплят … j) скоро разлучаются.

11. Удар … л) глубокий бег.

12. Пусть спят собаки … л) что хорошо кончается.

13. Посмотрите перед собой … м) пока горячий утюг.

14. Однажды укушенные … п) до того, как они станут

15. Сделайте сено … о) спасает девять.

16. Рим … п) говори громче слов

9.Сопоставьте определения слева (a-g) с правильным фразеологизмом справа (1-7).

а) быть достаточно наглым, чтобы 1. иметь два лица б) стать противником 2. противостоять музыке

c) гримасничать 3. встретиться лицом к лицу с

г) казаться смелым 4. настраивать лицо против д) показывать себя 5. гримасничать или гримасничать е) обвинять кого-то с 6. показывать лицо

г) лицемерно 7.иметь лицо

10. Проанализировать происхождение следующих фразеологизмов и объяснить их значение.

Пересечь Рубикон, суд Соломона, пролить крокодиловы слезы, Дамоклов меч, сомневающийся Том, центр вселенной, на седьмом небе, ахиллесова пята, прокрустово ложе, яблоко раздора, рог изобилия , дюжина пекарей, Подглядывающий, выбор Хобсона

СЕМИНАР 9


Дата: 22.04.2016; вид: 2045


.

КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ НА КАЗАХСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Абсолютная и относительная синонимия

Absolute versus Relative Synonymy
Статья 18 в LCPJ Danglli, Leonard & Abazaj, Griselda 2009: Абсолютная или относительная синонимия Абсолютная или относительная синонимия Аннотация Эта статья представляет собой иллюстрированное обсуждение

Дополнительная информация

История Соединенных Штатов

United States History
История США ИСТОРИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ РАЗДЕЛ II Часть A (Рекомендуемое время написания 45 минут) Процент баллов по Разделу II 45 Указания: Следующий вопрос требует, чтобы вы построили связную

Дополнительная информация

Грамматика: Местоимения

Grammar Unit: Pronouns
Имя: Мисс Филлипс Период: Грамматика: Блок местоимений Цели: 1.Студенты будут определять личные, неопределенные и притяжательные местоимения и распознавать предшествующие местоимения. 2. Студенты продемонстрируют

Дополнительная информация

Что такое ревность? зависть

What is Jealousy? Jealousy
1 Что такое ревность? Цель этой книги — понять и оправиться от эмоции ревности в отношениях / браке / партнерстве. Шаг 1 сконцентрируется на ревности. Шаг 2 сконцентрируем

Дополнительная информация

Фразы слов зрения Фрая

Fry s Sight Word Phrases
Народ Запиши У воды Кто это сделает? Ты и я Что они будут делать? Он позвонил мне.У нас была их собака. Что они сказали? Когда ты пойдешь? Ни в коем случае Количество человек Один или два Как долго

Дополнительная информация

Преподавание и поведенческие проблемы

Teaching & Behavioral Challenges
Cook Children s 1 Часть 1: Обучение и поведенческие проблемы Успешное освоение основных навыков повседневной жизни Майкл Смит, магистр медицины, Отделение нейропсихологии Cook Children s 2 Эта презентация Это

Дополнительная информация

Значение и использование языка

Language Meaning and Use
Значение и использование языка Раймонд Хики, веб-сайт английской лингвистики: www.uni-due.de/ele Типы значений Есть четыре распознаваемых типа значений: лексическое значение, грамматическое значение, значение предложения

Дополнительная информация

Ледокол: Фантастическая четверка

Icebreaker: Fantastic Four
Icebreaker: Fantastic Four 1. Разделите группу на группы по 4 человека. 2. Каждая команда должна придумать четыре общие черты. Они могут быть настолько простыми или сложными, насколько они хотят (пример: мы все

Дополнительная информация

Обобщение и перефразирование

Summarizing and Paraphrasing
ГЛАВА 4 Обобщение и перефразирование Обобщение и перефразирование — это навыки, которые требуют от студентов повторной обработки информации и выражения ее своими словами.Эти навыки улучшают понимание учащимися

Дополнительная информация

Общение и близость

Communication and Intimacy
Коммуникация и близость ЦЕЛЬ Дать общее представление о том, что близость означает для людей. Как принимать других такими, какие они есть. Объясните нам пять уровней связи, которые можно использовать для увеличения

Дополнительная информация

Куайн об истине по условию

Quine on truth by convention
Куайн об истине по условию 8 марта 2005 г. 1 Лингвистические объяснения необходимости и априори………….. 1 2 Относительная и абсолютная истина по определению ……………….. 2 3 Верна ли логика по условию ?. ……………………..

Дополнительная информация

Английский II Литературные термины: Список I

English II Literary Terms: List I
Английский II Литературные термины: Список I. Образный язык — слова или фразы, которые описывают одну вещь в терминах другой и не предназначены для понимания на буквальном уровне. o Буквальный — что на самом деле

Дополнительная информация

Шведский для иммигрантов

Swedish for Immigrants
Шведский для иммигрантов Цель обучения Цель программы обучения шведскому языку для иммигрантов (Sfi) — дать взрослым, не имеющим базовых навыков шведского языка, возможности для развития способностей

Дополнительная информация

Что такое организационная коммуникация?

What is Organizational Communication?
Что такое организационная коммуникация? Мэтт Кошманн, Департамент коммуникаций Колорадского университета в Боулдере, 2012 г. Так что же такое организационная коммуникация? А что мы делаем, когда изучаем организационный

Дополнительная информация

Препятствия на пути к успеху команды

Barriers To Team Success
Препятствия на пути к успеху команды Когда планы неадекватны Лидеры без лидерских навыков Когда у членов плохое отношение Обучение, которое не тренирует Коммуникационные сбои Члены команды не ладят

Дополнительная информация

Младшие солдаты.Раздел 4: Урок 8

Junior Soldiers. Unit 4 : Lesson 8
Юные солдаты Часть 4: Урок 8 Одно тело: много частей! ЦЕЛЬ: Чтобы дети исследовали и поняли, что, хотя все, кто следует за Иисусом, все в чем-то разные, Бог любит каждого из нас и

Дополнительная информация

Кредитные и оценочные системы

Credit and Grading Systems
Facultad de Informática Universidad Politécnica de Madrid Системы зачетов и оценок Описание квалификационного механизма, систем зачетов и оценок и их адаптации к ECTS.

февраля

Дополнительная информация

Создание Архитектор

Creation The Architect
В начале Бог создал Бытие 1: 1 Сотворение. Архитектор Сегодня знаменует начало четырехнедельной серии проповедей о Сотворении мира. Теперь, прежде чем мы углубимся в обсуждение, я хочу сказать вам, что

Дополнительная информация

Как учителя могут научить слушать?

How Can Teachers Teach Listening?
3 Как учителя могут научить слушать? Результаты исследования, обсужденные в предыдущей главе, имеют несколько важных последствий для учителей.Хотя многие аспекты традиционного слушания в классе

Дополнительная информация

Визуализация структуры WordNet

Visualizing WordNet Structure
Визуализация структуры WordNet Яап Кампс Абстрактные представления в WordNet находятся не на уровне отдельных слов или словоформ, а на уровне значений слов (лексем). Слово со значением, в свою очередь,

Дополнительная информация

~ ПОДЕЛИТЬСЯ ЛИЧНЫМ ПЕРСПЕКТИВОМ ~

~SHARING MY PERSONAL PERSPECTIVE~
Апрель 2012 г. ~ ПОДЕЛИТЬСЯ ЛИЧНЫМ ПЕРСПЕКТИВОМ ~ Дорогие друзья! Несомненно, общие ценности способствуют развитию отношений сотрудничества.Я не знаю, кто первым сказал это, но я определенно верю, что это правда.

Дополнительная информация

Опровержение релятивизма

The Refutation of Relativism
Опровержение релятивизма Существует много различных версий релятивизма: этический релятивизм, концептуальный релятивизм и эпистемический релятивизм — три. В этой статье я буду рассматривать только

Дополнительная информация

Семейная клиника целостности

Wholeness Family Clinic
Клиника целостности семьи Написание заявления о личной миссии Христианские лидеры, медицинские исследователи и эксперты по личной продуктивности давно знают, что люди, у которых есть чувство цели,

Дополнительная информация

Принятие решений в шахматах

Making Decisions in Chess
Принятие решений в шахматах Как найти лучший ход в позиции? Это вопрос, на который хотел бы получить ответ каждый шахматист.Лучший ход во всех позициях сделает кого-то непобедимым.

Дополнительная информация

БРАЧНАЯ ЛИТУРГИЯ / БЕЗ МАССЫ

MARRIAGE LITURGY / NO MASS
БРАЧНАЯ ЛИТУРГИЯ / НЕ МАССА Вступительная молитва A1 Отец, вы сделали узы Брака святой тайной, символом любви Христа к Его Церкви. Услышьте наши молитвы за Жениха и Невесту. С верой в тебя

Дополнительная информация

Басни Эзопа: Единство

Aesop
Басни Эзопа: Единство Отец и его сыновья У отца была семья сыновей, которые постоянно ссорились между собой.Однажды он сказал им принести ему связку палочек. Когда они это сделали,

Дополнительная информация

Крещение Иисуса

The Baptism of Jesus
Крещение Иисуса Учитель Пеп Разговор: Рассказывать о крещении Иисуса действительно важно и может быть очень весело. Об этом можно так много узнать! Обязательно настройте урок так, чтобы он относился к

.

Дополнительная информация

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА Учебные вопросы

ROMEO AND JULIET Study Questions
РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА Учебные вопросы. Читая пьесу дома или в классе, постарайтесь как можно лучше ответить на вопросы и планируйте приходить в класс, чтобы найти ответы, которые вы не смогли бы получить самостоятельно.

Дополнительная информация

Повесть о двух городах

A Tale of Two Cities
Размышления: Журнал отзывов студентов Чарльза Диккенса «Повесть о двух городах», написанный Джеком Тернером. Авторское право 2007 г., Prestwick House, Inc., P.O. Box 658, Clayton, DE 19938. 1-800-932-4593. www.prestwickhouse.com

Дополнительная информация

,

ГЛАВА 12

Фразеология: группы слов с переданными значениями

Фразеологические единицы, или идиом, , как их называют большинство западных ученых, представляют то, что, вероятно, можно охарактеризовать как наиболее живописную, красочную и выразительную часть словарного запаса языка.

Если синонимы образно можно назвать оттенками и цветами лексики, то фразеология — это своего рода картинная галерея, в которой собраны яркие и забавные зарисовки обычаев, традиций и предрассудков нации, воспоминания о его прошлой истории, отрывки народные песни и сказки.Здесь хранятся цитаты великих поэтов вместе с сомнительными жемчужинами мещанской мудрости и грубыми сленговыми остротами, ибо фразеология — не только самая красочная, но, вероятно, самая демократичная область лексики, черпающая свои ресурсы в основном из самых глубин народной речи.

И какое разнообразие причудливых и гротескных образов, фигур и личностей можно найти в этой удивительной картинной галерее: темные лошади, белые слоны, быки в фарфоровых лавках и зеленоглазые монстры, кошки, вырывающиеся из сумок или смотрящие на королей, лающие собаки неправильное дерево и люди, которые либо носят сердца на рукавах, либо держат их во рту, либо даже в сапогах.Иногда этот парад забавных животных и причудливых людей больше похож на веселый маскарадный бал, чем на мирную картинную галерею, и действительно жаль, что единственный интерес, который, кажется, проявляется к нему некоторых ученых, заключается в том, является ли ведущий компонент идиомы выражается глаголом или существительным.

Метафора маскарадный бал может показаться скептическим умам надуманной, но тем не менее она точно отражает очень важную особенность обсуждаемого лингвистического феномена: большинство участников карнавала, если принять эту метафору, носят маски, замаскированные под что-то или кем-то еще, или, отбрасывая метафоры, группы слов, известные как фразеологические единицы или идиомы, характеризуются двойным смыслом: текущие значения составляющих слов создают определенную картину, но действительное значение целой единицы имеет мало или ничего общего с этой картиной, которая сама по себе создает совершенно новый образ.

Итак, темная лошадка , упомянутая выше, на самом деле не лошадь, а человек, о котором никто не знает ничего определенного, и поэтому никто не уверен, чего от него можно ожидать. Образ быка в фарфоровой лавке лежит очень на поверхности: идиома описывает неуклюжего человека (ср. С р. ). Однако белый слон — это даже не человек, а ценный объект, который требует больших затрат или хлопот для его владельца, вне зависимости от его полезности или ценности, и от которого также трудно избавиться. Зеленоглазый монстр — это ревность, изображение взято из Отелло1. «Выпустить кошку из мешка» на самом деле не имеет ничего общего с кошками, а означает просто «дать раскрыться какой-то тайне». В , чтобы вырубить не то дерево, (амер.), Текущие значения составляющих создают яркую и забавную картину глупой собаки, сидящей под деревом и лающей на нее, в то время как кошка или белка уже давно сбежали. Но настоящее значение идиомы состоит в том, чтобы «следовать ложному запаху; искать кого-то или что-то не в том месте; ожидать от кого-то того, чего он вряд ли сделает».Идиома нередко используется в детективных рассказах: Полиция, как обычно, лает не на то дерево (т. Е. Подозревают кого-то, не имеющего отношения к преступлению).

Неопределенность этих интересных групп слов может привести к забавному недоразумению, особенно для детей, которые склонны принимать слова за чистую монету.

Маленький Джонни (плачет): Мама, мама, моя тетя Джейн мертва.

Мать: Вздор, дитя! Она позвонила мне ровно пять минут назад.

Джонни: Но я слышал, как миссис Браун говорила, что соседи зарезали ее до смерти.

(зарезать кого-то мертвым означает «грубо игнорировать кого-то; притвориться, что не узнал или не узнал его».) Каламбуры часто основаны на двусмысленности идиом:

«Разве наша Кейт не чудо! Хотелось бы, чтобы вы видели ее вчера на вечеринке у Харрисонов. Если бы я собирал кирпичи, которые она бросала повсюду, я бы построил виллу».

(Бросить кирпич означает «ненамеренно сказать довольно нескромную или бестактную вещь, которая шокирует и оскорбляет людей».)

Итак, вместе с синонимией и антонимией фразеология представляет собой выразительные ресурсы словарного запаса.

В. Х. Коллинз в своей книге «Книгу английских идиом» пишет: «В современном устном и письменном английском идиома является устоявшимся и важным элементом, который при осторожном использовании украшает и обогащает язык». [26]

Используйте осторожно — важное предупреждение, потому что речь, перегруженная идиомами, теряет свежесть и оригинальность. В конце концов, идиомы — это готовые речевые единицы, и их постоянное повторение иногда изнашивает их: они теряют свою окраску и становятся банальными клише.Нельзя сказать, что такие идиомы «украшают» или «обогащают язык».

С другой стороны, устная или письменная речь без идиом сильно теряет в выразительности, цвете и эмоциональной силе.

В современной лингвистике существует значительная путаница в терминологии, связанной с этими группами слов. Большинство российских ученых используют термин «фразеологизм» («») , который впервые ввел академик В. В. Виноградов, чей вклад в теорию русской фразеологии трудно переоценить.Термин «идиома», широко используемый западными учеными, сравнительно недавно проник в русскую фразеологию, но применяется в основном только к определенному типу фразеологизмов, что будет ясно из дальнейших пояснений.

Есть и другие термины, обозначающие более или менее то же лингвистическое явление: установочных выражений, установочных фраз, фраз, фиксированных словосочетаний, словосочетаний.

Путаница в терминологии отражает недостаточность положительных или вполне надежных критериев, по которым фразеологизмы можно отличить от «свободных» групп слов.

Следует сразу указать, что «свобода» свободных групп слов относительна и произвольна. Ничто не является полностью «свободным» в речи, поскольку ее линейные отношения регулируются, ограничиваются и регулируются, с одной стороны, требованиями логики и здравого смысла, а с другой — правилами грамматики и сочетаемости. Можно говорить о черноглазой девушке , но не о черноглазой таблице (разве что в модернистской поэзии, где все возможно).Кроме того, сказать ребенок был рад — это вполне правильно, но ребенок рад неверно, потому что в современном английском рад — это атрибутивно используется только с очень ограниченным числом существительных (например, радостные новости), и именами. лиц среди них нет.

Свободные группы слов называются так не из-за какой-либо абсолютной свободы в их использовании, а просто потому, что они каждый раз заново выстраиваются в речевом процессе, тогда как идиомы используются как готовые единицы с фиксированной и постоянной структурой.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *