Обучение сурдопереводу: Сурдопереводчик: как стать одним из самых редких специалистов в России

Содержание

КУРСЫ

курсы жестового языка глухих в НАшем центре

Мы прислали всем письма об Интенсиве.

Но до кого-то мы не смогли дописаться по причине неправильно указаного е-майла. Если наше письмо не пришло — пишите на почту.

ГДЕ МОЖНО ВЫУЧИТЬ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК??? 

Этот вопрос можно слышать с завидным постоянством, хотя информацию об этом при желании можно найти. Наш Центр проводит курсы русского жестового языка (РЖЯ) с 1991 года. Первоначальная программа обучения была разработана совместно со специалистами Бристольского университета (Великобритания) и соответствует современным европейским стандартам обучения ЖЯ как второму (иностранному) языку. Преподавание ведут квалифицированные глухие преподаватели прямым беспереводным методом. 

ДЛЯ КОГО ЭТИ КУРСЫ ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА?

Наши курсы русского жестового языка рассчитанны на родителей глухих детей, тех, кому базовый жестовый язык нужен для работы с глухими и слабослышащими, а так же всех, кому русский жестовый язык глухих интересен по каким-либо причинам: лингвистам, психологам, специалистам социальной сферы, логопедам, тем, у кого есть глухие родтсвенники, однокурсники, сотрудники или соседи.

Курсы рассчитаны на взрослых (с 14 лет), не владеющих жестовым языком и изучающих язык впервые. Возможно, Если Вы имеете какие-то навыки владения жестовым языком и не уверены, какой уровень обучения Вам подходит, необходимо предварительно пройти собеседование с преподавателями курсов.

Курс не подходит для тех, кто собирается сдавать аттестацию на переводчика жестового языка (сурдопереводчика). (см. информацию «Для будуших переводчиков» внизу страницы»)

Если Вам нужено корпоративное обучение, или некоторый специальный крус — пишите нам на почту.

Следует помнить, что для получения свидетельства переводчика жестового языка в любом случае необходимо проходить независимую аттестационную комиссию.  Курсы не готовят переводчиков жестового языкаа (в старой терминологии — «сурдопереводчиков»), однако после 3-й ступени обучения можно пробовать свои силы. Вы же не станете называть себя переводчиком французского языка после полугода занятий! А выучить хорошо жестовый язык не легче, но и не труднее, чем любой другой язык! 

О КУРСАХ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА:

Есть следующие программы: 

 — 1-ый уровень (базовый курс для начинающих, основная лексика и навыки общения) (44 — 50 академических часов аудиторных занятий в зависимости от размера группы, рассчитан на 3 месяца) 

 — 2-ой уровень (курс для имеющих некоторые навыки общения на ЖЯ с элементами перевода) (44 — 50 академических часов аудиторных занятий в зависимости от размера группы, рассчитан на 3 месяца)

 — 3-ий уровень (курс предлагает более глубокие знания по лингвистике РЖЯ и задания на последовательный и синхронный перевод) 

— «1+» и «2+» уровни — предназначены для тех, кто по уровню заний «не дотягивает» до следующего, например, учился давно и многое забыл, решил повторить, решил подготовиться к следующему уровню или просто соскучился по ЖЯ. Это группы для расширения коммуникативных навыков, они проводятся по мере необходимости. Обычно занятия проходят два раза в неделю по 2 академических часа, в будни по вечерам (после 18.00).

В конце каждого уровня обучения курсанты сдают экзамен внешним экзаменаторам и получают свидетельство Центра. 

Количество обучаемых в одной группе — не более 16 человек. 

КОГДА БУДЕТ СЛЕДУЮЩИЙ КУРС?

1-ый и 2-ой курс проходят 2 раза в год регулярно. Есть «Осенний» и «Весенний» курс. Осенний курс начинается с первых чисел октября и идет до нового года, запись на него открывается после 15 сентября. Весенний курс начинается с первых чисел февраля и продолжается до майских праздников, запись на гешл открывается после 15 января.

Занятия проводятся вечером, после 18.00 в будние дни.
Иногда дополнительно собирается дневная группа 1-го курса, или бывает летний интенсив 1-го курса в июне — это 4 занятия в неделю в течение месяца (по мере необходимости).

3 курс собирается по мере необходимости.

ЧТО НУЖНО, ЧТОБЫ ПОПАСТЬ НА КУРС?
За 15 дней до начала курса написать нам своих желаниях. Об открытии записи мы всегда объявляем на главной странице сайта («О центре») и в социальных сетях.
Если Вы где-то уже изучали жестовый язык глухих, обязательно сообщите нам этот факт! Если Вы немного знаете жестовый язык и не знаете, на какой уровень Вам идти — мы предложим пройти собеседование с преподавателем и определить свой уровень относительно нашей системы обучения. Курсы платные.

Остальные подробности узнавайте по почте центра, есть на странице «контакты».

Для будущих переводчиков:

Если Вы хорошо знаете жестовый язык, и хотите прийти к нам на курсы, чтобы получить документ переводчика жестового языка (сурдопереводчика) — мы Вас переадресуем на аттестацию переводчиков в РОО «Объединение переводчиков жестового языка» — аттестацией переводчиков занимаются они.

РАСПИСАНИЕ

Где получить профессию Сурдопереводчик: какие вузы России учат

Выберите город, в который хотите поступать
АбаканАльметьевскАнапаАрхангельскАстраханьБакуБалашихаБарнаулБелгородБелорецкБиробиджанБлаговещенскБрянскБуденновскВеликий НовгородВладивостокВладикавказВладимирВолгоградВологдаВоронежВыборгВышний ВолочекГеленджикГрозныйДмитровДушанбеЕкатеринбургЕлабугаЕлецЕреванЕссентукиЖелезногорскЗлатоустИвановоИжевскИркутскКазаньКалининградКалугаКаменск-УральскКемеровоКировКирово-ЧепецкКисловодскКонаковоКраснодарКрасноярскКурганКурскЛипецкМагаданМагнитогорскМайкопМахачкалаМинскМичуринскМоскваМурманскНабережные ЧелныНижневартовскНижнекамскНижний НовгородНижний ТагилНовомосковскНовороссийскНовосибирскНорильскНур-Султан (Астана)ОбнинскОмскОрелОренбургОрскПензаПермьПетрозаводскПетропавловск-КамчатскийПодольскПсковПятигорскРжевРостов-на-ДонуРязаньСалехардСамараСанкт-ПетербургСаранскСаратовСаяногорскСевастопольСерпуховСимферопольСмоленскСосновый БорСочиСтавропольСтарый ОсколСтерлитамакСургутСыктывкарТаганрогТамбовТашкентТверьТольяттиТомскТулаТюменьУлан-УдэУльяновскУфаУхтаХабаровскХанты-МансийскХимкиЧебоксарыЧелябинскЧереповецЧеркесскЧитаЭлектростальЮжно-СахалинскЯкутскЯрославль

Пожалуйста, выберите, кем вы являетесь
Я абитуриент
Я сотрудник ВУЗа
Я родитель абитуриента
Студент колледжа
Школьник до 11-го класса
Специалист
Бакалавр
Магистр
Я учитель в школе

Регистрируясь через данную форму, я соглашаюсь с политикой конфеденциальности и согласен на обработку персональных данных.

Хочу, что вы отправляли мне индивидуальные подборки и лучшие предложения от вузов по нужным мне критериям.

Дистанционное обучение педагогов-сурдопереводчиков — переподготовка и курсы по профессии

Об АНО «Профессиональный стандарт»
и ГК «Центр Реформ Предприятий»

«Профессиональный стандарт» проводит обучение педагогов-сурдопереводчиков по всей России.

Наша миссия: сделать дополнительное профессиональное образование в России проще и доступнее.

АНО «Профессиональный стандарт» входит в группу компаний «Центр Реформ Предприятий», к которой относится ЧУ «ООДПО «Международная Академия Экспертизы и Оценки» — маэо.рф:

  • ТОП-100 лучших образовательных учреждений России по данным Интерпрофстата в 2018 и 2020 г.;
  • 34 место среди 700 предприятий России по ОКВЭД «Образование профессиональное дополнительное», по данным Росстата в рамках аудита социально-экономического проекта «Элита Нации» профессиональное дополнительное»;
  • 14 150 выпускников;
  • 85 субъектов Российской Федерации;
  • 350+ образовательных программ.

Обучение ведется на материально-технической базе Международной Академии Экспертизы и Оценки. Кураторский состав одинаковый.

Также в нашу группу компаний «Центр Реформ Предприятий» входят:

УМЦ «Интеллект» Саратовский Государственный Технический Университет им. Гагарина Ю.А. — umcin.ru, который осуществляет подготовку экспертов-оценщиков на базе государственного ВУЗа.

  • Более 1500 оценщиков выпущено;
  • 18 лет опыта обучения оценщиков.

Консалтинговая компания «Центр Реформ Предприятий» — crpocenka.ru, которая занимается оценкой всех видов имущества по всей России. А также сертификацией судебных экспертов, аудиторов и бухгалтеров.

  • С 1998 года на рынке.
  • Лауреат XXVIII премии «Элита национальной экономики 2013». Медаль «За развитие предпринимательства»
    Член Российского Общества Оценщиков, Международной Палаты Оценщиков, Гильдии Профессиональных
    Экспертов и Оценщиков, ОПОРЫ России, Торгово-промышленной палаты Саратовской области.
  • Собственные разработки в области экономического и социального развития, получившие положительный
    отзыв в Экономическом управлении Президента Российской Федерации, Минэкономразвития России и
    Рабочем центре экономических реформ при Правительстве Российской Федерации.

Проходя обучение у нас, вы можете быть уверены, что обратились в крупную надёжную организацию, которая существует с 1998 года и оказывает образовательные услуги 18 лет.

сложно ли для начинающих на русском

Парадокс, но нередко поза и мимика говорят о человеке больше, чем слова, а жестикуляция делает речь яркой и выразительной. По мнению психологов, для успешного общения не помешает умение читать жесты собеседника и пользоваться ими. Поэтому овладение языком жестов поможет любому человеку и дома, и на работе.

Язык жестов необходим для полноценного общения каждому человеку

Язык жестов необходим для полноценного общения каждому человеку

Что такое язык жестов

В психологии языком жестов (жестовым) называется система движений тела и рук, которая помогает лучше передавать информацию, понимать других, для людей с нарушением слуха является главным способом общения. В настоящее время язык жестов популярен среди психологов как эффективное средство для чтения невербальных сигналов.

К сведению. Жестовый язык (ЖЯ), естественно возникший, самостоятельно функционирующий, представляет собой комбинацию жестов, мимики, позы.

История появления глухонемого языка

Хотя жестовый язык существует много веков, систематизировать его начали в 18 веке, в период индустриализации европейских городов. Там сосредотачивались группы глухих, которых нужно было обучать. Первым, кто подал идею учить глухонемых детей при помощи жестов, был итальянский доктор Ж. Кардано. Основой обучения стали языки глухонемых, имеющие национальные особенности. Они явились базой для создания жестовой интерпретации.

Сегодня жестовый язык стремительно развивается, трансформируется в полноценную систему общения. С его помощью обучают людей с нарушением слуха в школах и университетах. Создан искусственный международный ЖЯ – жестуно, который используется на международных мероприятиях.

К сведению. В отличие от Европы, где ЖЯ развивался цивилизованно, в странах Африки и Северной Америки его активно использовало все население, например, во время охоты или войны.

В странах Африки и Северной Америки жестовому языку зачастую отдается предпочтение

В странах Африки и Северной Америки жестовому языку зачастую отдается предпочтение

Отличие между языком жестов и звуковым языком

Специалисты четко разделяют жестовый и звуковой языки. Считается, что звуковой слишком громоздкий: каждая буква обозначена своим звуком, то есть фонемой, только потом составляется слово. В отличие от звукового языка, жесты обозначают и буквы, и целые слова, что более удобно для подачи информации. Поэтому жестовый язык считается более эффективным.

В реальной жизни каждый человек ежедневно пользуется невербальным способом общения, и его, как личность, характеризуют взгляд, манера говорить, жестикулировать. Получается, что глухим недоступен речевой способ общения, а обычные люди легко пользуются языком глухонемых.

К сведению. ЖЯ – это фактически иностранный язык, который при необходимости должен изучаться в соответствии со всеми требованиями иностранного языка.

Где используется язык жестов

Ошибочно думать, что невербаликой пользуются только глухонемые. Любой человек интуитивно использует жестикуляцию для экспрессивной окраски речи. ЖЯ необходим во многих сферах деятельности: на телевидении сурдопереводчик передает информацию для слабослышащих, водолазы и космонавты из-за невозможности разговаривать в водной или воздушной стихии используют спецзнаки. В театральной сфере, политике, медицине, армии – везде нужны профессиональные телодвижения.

Различия в языке глухонемых

Жестовые языки могут различаться территориально и национально. Исследования показали, что страны с общим звуковым языком имеют различные ЖЯ, и, наоборот, в местах с большим количеством диалектов используется единый жестовый язык. Яркий пример американского ЖЯ, имеющего большее сходство с французским и ничего общего с британским, хотя он общий для населения этих стран – английский.

В Европе аналогичная ситуация: единый немецкий язык в Германии и Австрии не влияет на австрийский ЖЯ и германский ЖЯ, которые даже непохожи.

По мнению специалистов, главная сложность заключается в отсутствии единой системы в языке глухонемых, поэтому так сильно его различие в разных регионах, что затрудняет усвоение.

Как быстро выучить язык жестов на русском

Русский жестовый язык (РЖЯ) имеет свою собственную лексику и грамматику

Русский жестовый язык (РЖЯ) имеет свою собственную лексику и грамматику

С русским жестовым языком (РЖЯ) возникает проблема другого плана. Чтобы изучить его, нужно знать особенности лингвистической системы, которая отличается от других ЖЯ лексически и грамматически. Главное – то, что грамматика русского ЖЯ отлична от русского разговорного из-за сложного морфологического преобразования слов.

Кроме того, большинство жестов РЖЯ взято из немецкого, австрийского, французского жестовых языков, поэтому его лексика близка к международной.

Несмотря на такие тонкости, в РЖЯ присутствует немало русских слов. Начальные буквы этих слов показываются пальцевой азбукой (дактилирование), например, дни недели.

К сведению. Изучающим РЖЯ важно знать, что в русском дактильном алфавите представлены 33 буквы. Они соответствуют буквам русского алфавита и воспроизводятся с помощью пальцев и движений руки.

Структура обучения языку глухонемых

Сейчас можно выучить любой иностранный язык, в том числе язык глухонемых. Главное – иметь желание и стремление учиться. Специалисты советуют начать обучение языку жестов с подборки видеоматериалов, запоминания знаков на специально разработанных сайтах.

Желательно вступить в  группы, которые созданы для изучения языка жестов. Их сейчас легко найти в соцсетях и отработать там практические навыки. Однако этот способ эффективен тогда, когда изучены азы ЖЯ. Для более быстрого овладения языком глухонемых можно воспользоваться самоучителем.

Как выучить язык жестов самостоятельно с нуля

Нет единой теоретической и методологической базы, чтобы язык жестов учить, овладеть им самостоятельно. Для желающих разработаны печатные словари и онлайн словари: сурдопедагог демонстрирует жест в соответствии со словом и дает четкую артикуляцию.

Важно! При изучении жестуно учитывается следующая особенность: дактилология нужна для имен собственных (городов, людей) либо для слов, не имеющих жеста.

С чего начать самостоятельное изучение

Выучить жестовый язык можно самостоятельно, но отрабатывать разговорные навыки лучше в процессе общения

Выучить жестовый язык можно самостоятельно, но отрабатывать разговорные навыки лучше в процессе общения

План изучения:

  1. Главное, изучить дактильную азбуку, – 33 жеста, соответствующих определенной букве алфавита. В реальности азбукой пользуются редко, но знание ее полезно при изучении новых слов, для которых нет специальных жестов, для имен собственных, когда используют буквенные жесты.
  2. Как только будет освоена теория, выучен алфавит, и приобретен базовый запас слов, необходимо общение с носителями языка для тренировки разговорных навыков. Это можно сделать на тематических форумах, специализированных сайтах, где аудиторией являются слабослышащие и глухие люди.

Важно! Нереально без практики овладеть языком глухонемых. Только в процессе непосредственного общения приобретаются языковые навыки. Тогда возможны понимание языка жестов и умение на нем объясняться.

Знакомство с дактилологией

Знакомясь с языком жестов, надо понимать, что он не является универсальным для разных стран. В каждом регионе есть свои, не совпадающие с другими алфавит и словарь. В этом вся сложность, так как зачастую при невербальном общении жест обозначает не букву, а слово или даже целое словосочетание. Поэтому необходимо знание дактилологии – своеобразной формы речи, включающей в себя дактильную азбуку. В ней каждая буква имеет свой знак (дактилему), сложенный из пальцев.

Новичкам сложно разграничить язык жестов и дактильный алфавит, между тем дактилемы передают слова по буквам, а жесты – целые слова.

Техника постановки пальцев

Дактилология  – ручной алфавит, многие жесты в нем начинаются с буквы, например, чайник – буква ч. Изучать дактильную азбуку надо пошагово, не торопясь, важно хорошо отработать технику постановки пальцев. Сначала рука будет уставать, но при постоянной тренировке пальцы становятся более гибкими. У начинающих первое время наблюдаются деревянные жесты. Гибкость приобретается за счет упражнений для растяжки связок и разработки кистей рук.

Для освоения дактилологии важно понимать, что это ручной алфавит, для него главное – постановка пальцев

Для освоения дактилологии важно понимать, что это ручной алфавит, для него главное – постановка пальцев

Принципом четкости в ЖЯ служит следующее пояснение:

  • пальцы, не задействованные в конфигурации, остаются прямыми;
  • в конфигурации каждый палец действует самостоятельно;
  • между дактилемами промежуточные конфигурации отсутствуют;
  • нечеткие, смазанные конфигурации – это дефекты.

Последовательность изучения

Дактилология ЖЯ в каждой стране своя, не существует единого языка глухонемых. Поэтому при самостоятельном изучении следует придерживаться определенных правил:

  • При освоении дактилем надо запомнить основные слова, имена, названия.
  • Желательно сразу освоить счет, простейшие числа. Это поможет закреплению ЖЯ.
  • Затем изучают сам язык – около 2000 разных обозначений.
  • Изучение жестов начинается с простых слов: спасибо, пожалуйста, здравствуйте.
  • Заучивать слова надо постепенно, за один урок учить несколько жестов.

ЖЯ – информативный способ коммуникации, который воспринимается лучше, чем вербальное общение. Научившись контролировать невербальные сигналы, можно более эффективно взаимодействовать с собеседниками.

Видео

описание, где получить в России, перспективы

О профессии Сурдопереводчика

Зарплаты: сколько получает Сурдопереводчик*

Начинающий: 8000 ⃏ в месяц

Опытный: 14000 ⃏ в месяц

Профессионал: 20000 ⃏ в месяц

* — информация по зарплатам приведна примерно исходя из вакансий на профилирующих сайтах. Зарплата в конкретном регионе или компании может отличаться от приведенных. На ваш доход сильно влияет то, как вы сможете применить себя в выбранной сфере деятельности. Не всегда доход ограничивается только тем, что вам предлагают вакансии на рынке труда.

Востребованность профессии

Сегодня ситуация с востребованностью сурдопереводчиков в России выглядит парадоксально. С одной стороны, в таких специалистах остро нуждаются, с другой – рабочих мест для них мало, зарплата в госучреждениях – невелика. Но с развитием социальной сферы в стране эта ситуация должна измениться. Сейчас язык жестов в России считается языком межличностного общения, тогда как во многих странах ему присвоен статус государственного. Если это произойдет и в России, профессия сурдопереводчика станет востребована и престижна.

Для кого подходит профессия

Сурдопереводчик должен быть добрым и терпеливым, относиться с пониманием к трудностям глухих подопечных, обладать хорошей моторикой рук, аналитическим мышлением, высоким интеллектуальным уровнем, высокой культурой общения.

Обязанности

  • Перевод устной речи (телефонных переговоров, радио-, телевизионных передач, производственных совещаний, собраний, бесед, проведение учебных занятий и т.п.) посредством жестового языка (прямой перевод) для глухих работников организаций.
  • Перевод устной речи посредством жестового языка глухих и дактилологии при общении глухих граждан.
  • Обратный перевод жестовой речи глухих граждан и дактилологии в устную речь.
  • Постоянную работу по унификации жестов для достижения лучшего взаимопонимания глухих работников в организациях и в учебных заведениях, имеющих группы неслышащих, а также в системе Всероссийского общества глухих.
  • Участие в работе кабинетов речи и чтения с губ, способствуя дальнейшему развитию остаточного слуха и словесной речи лиц с недостатками слуха.
  • Представление интересов глухих граждан при посещении ими организаций, обеспечивая взаимопонимание глухих граждан и работников организаций.
  • Организацию культурно-досуговой и социально-реабилитационной работы среди лиц с недостатками слуха.
  • Участие совместно с отделом кадров организаций в организации труда и эффективной расстановке глухих и слабослышащих работников на производственных участках, а также в контроле над посещаемостью и успеваемостью глухих и слабослышащих учащихся, выполнением ими производственной практики, ведении установленной документации.
  • Работа с руководителями производственных подразделений, осуществление перевода инструктажа при обучении глухих и слабослышащих работников безопасным методам труда, разъяснении им производственных заданий.
  • Организацию работы по повышению квалификации работников совместно с руководителями производственных подразделений.
  • Постоянное пополнение своих знаний нормированной жестовой речи, совершенствование техники владения специфическими средствами общения глухих.

Оцените профессию:

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Дистанционное обучение тифлосурдопереводчиков — переподготовка и курсы по профессии

Об АНО «Профессиональный стандарт»
и ГК «Центр Реформ Предприятий»

«Профессиональный стандарт» проводит обучение тифлосурдопереводчиков по всей России.

Наша миссия: сделать дополнительное профессиональное образование в России проще и доступнее.

АНО «Профессиональный стандарт» входит в группу компаний «Центр Реформ Предприятий», к которой относится ЧУ «ООДПО «Международная Академия Экспертизы и Оценки» — маэо.рф:

  • ТОП-100 лучших образовательных учреждений России по данным Интерпрофстата в 2018 и 2020 г.;
  • 34 место среди 700 предприятий России по ОКВЭД «Образование профессиональное дополнительное», по данным Росстата в рамках аудита социально-экономического проекта «Элита Нации» профессиональное дополнительное»;
  • 14 150 выпускников;
  • 85 субъектов Российской Федерации;
  • 350+ образовательных программ.

Обучение ведется на материально-технической базе Международной Академии Экспертизы и Оценки. Кураторский состав одинаковый.

Также в нашу группу компаний «Центр Реформ Предприятий» входят:

УМЦ «Интеллект» Саратовский Государственный Технический Университет им. Гагарина Ю.А. — umcin.ru, который осуществляет подготовку экспертов-оценщиков на базе государственного ВУЗа.

  • Более 1500 оценщиков выпущено;
  • 18 лет опыта обучения оценщиков.

Консалтинговая компания «Центр Реформ Предприятий» — crpocenka.ru, которая занимается оценкой всех видов имущества по всей России. А также сертификацией судебных экспертов, аудиторов и бухгалтеров.

  • С 1998 года на рынке.
  • Лауреат XXVIII премии «Элита национальной экономики 2013». Медаль «За развитие предпринимательства»
    Член Российского Общества Оценщиков, Международной Палаты Оценщиков, Гильдии Профессиональных
    Экспертов и Оценщиков, ОПОРЫ России, Торгово-промышленной палаты Саратовской области.
  • Собственные разработки в области экономического и социального развития, получившие положительный
    отзыв в Экономическом управлении Президента Российской Федерации, Минэкономразвития России и
    Рабочем центре экономических реформ при Правительстве Российской Федерации.

Проходя обучение у нас, вы можете быть уверены, что обратились в крупную надёжную организацию, которая существует с 1998 года и оказывает образовательные услуги 18 лет.

Профессия Сурдопереводчик в Москве: описание, где получить, перспективы

О профессии Сурдопереводчика в Москве

Зарплаты: сколько получает Сурдопереводчик*

Начинающий: 8000 ⃏ в месяц

Опытный: 14000 ⃏ в месяц

Профессионал: 20000 ⃏ в месяц

* — информация по зарплатам приведна примерно исходя из вакансий на профилирующих сайтах. Зарплата в конкретном регионе или компании может отличаться от приведенных. На ваш доход сильно влияет то, как вы сможете применить себя в выбранной сфере деятельности. Не всегда доход ограничивается только тем, что вам предлагают вакансии на рынке труда.

Востребованность профессии

Сегодня ситуация с востребованностью сурдопереводчиков в России выглядит парадоксально. С одной стороны, в таких специалистах остро нуждаются, с другой – рабочих мест для них мало, зарплата в госучреждениях – невелика. Но с развитием социальной сферы в стране эта ситуация должна измениться. Сейчас язык жестов в России считается языком межличностного общения, тогда как во многих странах ему присвоен статус государственного. Если это произойдет и в России, профессия сурдопереводчика станет востребована и престижна.

Для кого подходит профессия

Сурдопереводчик должен быть добрым и терпеливым, относиться с пониманием к трудностям глухих подопечных, обладать хорошей моторикой рук, аналитическим мышлением, высоким интеллектуальным уровнем, высокой культурой общения.

Карьера

Сурдопереводчик — одна из немногих специальностей, где вертикаль карьерного роста отсутствует. В этой профессии нет градации на ранги или категории, однако это не означает отсутствие развития вообще.

Большинство сурдопереводчиков начинают карьеру при городских обществах глухих или при соответствующем подразделении администрации города. При известном старании и стремлении расширить круг обязанностей у сурдопереводчика есть шанс перейти в частную организацию — например, работающую с зарубежными партнерами, которым требуется помощь в переводе на язык жестов. Часто это организация конференций и семинаров для слабослышаших, участие в олимпиадах и соревнованиях. Как правило, уровень заработной платы в частном секторе выше, чем в государственных учреждениях.

Обязанности

  • Перевод устной речи (телефонных переговоров, радио-, телевизионных передач, производственных совещаний, собраний, бесед, проведение учебных занятий и т.п.) посредством жестового языка (прямой перевод) для глухих работников организаций.
  • Перевод устной речи посредством жестового языка глухих и дактилологии при общении глухих граждан.
  • Обратный перевод жестовой речи глухих граждан и дактилологии в устную речь.
  • Постоянную работу по унификации жестов для достижения лучшего взаимопонимания глухих работников в организациях и в учебных заведениях, имеющих группы неслышащих, а также в системе Всероссийского общества глухих.
  • Участие в работе кабинетов речи и чтения с губ, способствуя дальнейшему развитию остаточного слуха и словесной речи лиц с недостатками слуха.
  • Представление интересов глухих граждан при посещении ими организаций, обеспечивая взаимопонимание глухих граждан и работников организаций.
  • Организацию культурно-досуговой и социально-реабилитационной работы среди лиц с недостатками слуха.
  • Участие совместно с отделом кадров организаций в организации труда и эффективной расстановке глухих и слабослышащих работников на производственных участках, а также в контроле над посещаемостью и успеваемостью глухих и слабослышащих учащихся, выполнением ими производственной практики, ведении установленной документации.
  • Работа с руководителями производственных подразделений, осуществление перевода инструктажа при обучении глухих и слабослышащих работников безопасным методам труда, разъяснении им производственных заданий.
  • Организацию работы по повышению квалификации работников совместно с руководителями производственных подразделений.
  • Постоянное пополнение своих знаний нормированной жестовой речи, совершенствование техники владения специфическими средствами общения глухих.

Оцените профессию:

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Язык жестов / Программы обучения переводчиков

Ассоциированный в области искусств и сертификат достижения


El Camino College предлагает ассоциированную степень или сертификат достижения в знак
Обучение языку / переводчику.

Программа обучения жестовому языку / переводчику обеспечивает обучение на языке
система, наиболее используемая глухими людьми, американский язык жестов (ASL). Студенты изучают общее
коммуникативные навыки на уроках языка жестов. Продвинутое мастерство может быть получено
через курсы подготовки переводчиков для тех, кто ищет работу или частичную занятость
в качестве переводчика для глухих или слабослышащих людей.

SIGN LANGUAGE / ПРОГРАММА ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ — Результаты обучения студентов

Программа SLO # 1: По завершении программы студенты получат базовые навыки при поступлении
для устного / транслитерирования в начальных условиях устного перевода с отдельными лицами
которые глухи и плохо слышат.

Программа SLO # 2: По завершении этой программы студенты продемонстрируют критическое
мышление и соответствующие этические ответы, требуемые Кодексом профессионального поведения.

Программа SLO # 3: студенты завершат программу с полным портфолио
инструментов для поиска работы, таких как резюме, DVD-диски с демонстрацией перевода и транслитерации
навыки и 42 часа документированного опыта работы под наблюдением.

Язык жестов / Учебный план для переводчиков:

Ассоциированный в области искусств (степень АА)

Предварительные условия программы

: SLAN 111 / ASL I и SLAN 112 / ASL II

По крайней мере, 50% курсов, необходимых для специальности, должны быть пройдены в El Camino
Колледж.

ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ

ЕДИНИЦЫ

SLAN 113 Американский язык жестов III

(4 единицы)

SLAN 114 Американский язык жестов IV

(4 единицы)

SLAN 115 Американский язык жестов V

(4 единицы)

SLAN 120 Fingerpelling и Числовые Понятия

(1 единица)

SLAN 130 Культура глухих

(3 единицы)

SLAN 200 Принципы интерпретации языка жестов

(3 единицы)

* Больше не предлагается.Увидеть ниже.

SLAN 210 Американский язык жестов на английский I

(2 единицы)

SLAN 211 с английского на американский язык жестов I

(2 единицы)

SLAN 220 Американский язык жестов на английский II

(2 единицы)

SLAN 221 с английского на американский язык жестов II

(2 единицы)

SLAN 230 Язык жестов Интерпретация III

(2 единицы)

SLAN 240 переводческий практикум

(3 единицы)

Больше не предлагается.

ВСЕГО ЕДИНИЦ

32 единицы

В дополнение к основным требованиям, обратитесь к каталогу для общего образования степени AA
требования.

Рекомендуемые курсы по выбору: Антропология 4, Коммуникационные исследования 1, Развитие ребенка
150, Театр 113

* Начиная с осени 2019 года, мы больше не предлагаем SLAN 200. Студенты могут выполнить это
требование, принимая SLAN 112 и 131. Студенты должны предоставить предварительное разрешение
петиция с приложением стенограммы.


Сертификат достижений

Предварительные условия программы

: SLAN 111 и SLAN 112.

Не менее 50% курсов, необходимых для получения сертификата достижения, должны быть пройдены
в колледже Эль Камино.

СЕРТИФИКАТ ТРЕБОВАНИЯ

ЕДИНИЦЫ

SLAN 113 Американский язык жестов III

(4 единицы)

SLAN 114 Американский язык жестов IV

(4 единицы)

SLAN 115 Американский язык жестов V

(4 единицы)

SLAN 120 Fingerpelling и Числовые Понятия

(1 единица)

SLAN 130 Культура глухих

(3 единицы)

SLAN 200 Принципы интерпретации языка жестов

(3 единицы)

* Больше не предлагается.Смотри выше.

SLAN 210 Американский язык жестов на английский I

(2 единицы)

SLAN 211 с английского на американский язык жестов I

(2 единицы)

SLAN 220 Американский язык жестов на английский II

(2 единицы)

SLAN 221 с английского на американский язык жестов II

(2 единицы)

SLAN 230 Язык жестов Интерпретация III

(2 единицы)

SLAN 240 переводческий практикум

(3 единицы)

Больше не предлагается.

ENGL 1A Чтение и сочинение

(4 единицы)

Один курс из следующих:

(3 единицы)

CDEV 150 Обследование детей с особыми потребностями (3 единицы)
COMS 1 Публичные выступления (3 шт.)
THEA 113 Введение в актерское мастерство (3 шт.)
ANTH 4 Язык и культура (3 единицы)
ВСЕГО ЕДИНИЦ 39

Брошюра по обучению языку / переводчику El Camino College (400k PDF)

Хотите узнать больше об увлекательной карьере переводчика жестового языка?
Нажмите здесь для получения информации о том, как далеко вы можете пройти как переводчик и как получить
там!

Discover Interpreting

Где можно найти дополнительную информацию об обучении переводчиков жестового языка ECC
Программа (ITP)?

После просмотра информации на этом сайте, включая ссылки для получения дополнительной информации
о переводческой области и регистрации в El Camino ITP, записаться на прием
с директором SRC, заполнив форму запроса о назначении, чтобы узнать о области устного перевода.Если вы уже знаете язык жестов
и вы надеетесь обойти занятия начального уровня, свяжитесь с преподавателем полного дня Тимоти
Гоф ([email protected]), чтобы запросить оценку навыков.


Как зарегистрироваться в El Camino и попасть в программу обучения переводчиков жестового языка?
(ITP)?

На этом сайте размещена ссылка для руководства по регистрации и обращению к консультанту.
(внизу этой веб-страницы).Также вы можете получить общую информацию от консультанта
на www.elcamino.edu/studentservices/co или (310) 660-3593 доб. 3458. Программа переводчиков жестового языка в сфере здравоохранения
Департамент науки и легкой атлетики (HS & A), поэтому запишитесь на прием к одному из HS & A
консультанты, которые работают с ITP.


Существуют ли предпосылки для ITP?

Да, SLAN 111 (ASL I) и SLAN 112 (ASL II) необходимы для входа в программу.


Какие еще навыки или качества рекомендуются для участия в программе?

Устный перевод требует сильных навыков английского языка (словарный запас и грамматика). Не отличный
в ITP тратится много времени на развитие навыков английского языка, поэтому наличие их на месте
полезно Гибкость и открытость — это хорошие качества, так как переводчики
должен быть голосом многих людей в самых разных ситуациях.Вы можете сильно
не согласен с тем, что говорится или подписывается в интерпретирующей ситуации, но все же
нужно передать содержание сообщения и дух. Честность, самодисциплина и осмотрительность
тоже хорошие качества. Переводчики следуют Кодексу профессионального поведения. поскольку
большинство из них не контролируются во время выполнения задания, переводчик должен решить, что
этичны и действуют соответственно.


Что делать, если я уже посещал занятия по американскому языку жестов (ASL) в средней школе или
колледж? Должен ли я пройти курсы?

Академический консультант сообщит вам, какие курсы можно перенести в программу.
Они также могут посоветовать вам поговорить с инструктором ITP Тимом Гофом ([email protected]), чтобы определить подходящее место. Примечание: курсовая работа ASL в ITP включает в себя не только
научиться подписывать, но также понимать синтаксис и грамматику ASL, а также глухих
культура.


Что если я выучил язык жестов от семьи или друзей? Должен ли я принять
ASL I и / или II?

Если вы приобрели навыки подписи в других условиях, это может быть возможно для вас
проверить ASL I и / или ASL II.Тестирование на этих курсах позволяет обойти
их и введите ITP, но вы не получите официальный кредит / единиц за курсы
на вашем стенограмме. Свяжитесь с инструктором Тимоти Гофом ([email protected]), чтобы запросить оценку навыков.


Какая разница между дипломом об образовании или сертификатом
Достижение? Какой из них лучше для меня?

Степень младшего специалиста искусств включает в себя курсы по специальности, наряду с общими
учебно-курсовая работа.Степень настоятельно рекомендуется для тех, кто не
в настоящее время имеет степень AA или BA. Твердое знание общего образования делает для
лучший переводчик.

Сертификат достижений фокусируется на курсовых работах по специальности. Сертификат
Достижения обычно рекомендуется для тех, кто уже имеет степень AA или BA.
Обратите внимание, что для некоторых заданий по переводу требуется «связанная степень», поэтому в зависимости от
по типу АА или БА, учащиеся могут также принять решение о проведении АА в устном переводе.это
следует обсудить с консультантом, который может определить, сколько дополнительных общих
учебные классы будут необходимы.


Сколько времени займет получение степени или сертификата?

ITP-курсов секвенированы, это означает, что вам необходимо пройти ASL I до прохождения ASL
II, пройти первый курс по переводу до второго и т. Д.Степень
или сертификат занимает минимум три года, начиная с ASL III. Если начать
с ASL I, требуется минимум четыре года, чтобы закончить всю курсовую работу ITP. Для
Для тех, кто посещает общеобразовательные курсы, продолжительность обучения будет варьироваться в зависимости от количества единиц
и сколько дней в неделю посещают студенты.


Курсы дни или вечера?

ASL I и ASL II (иногда ASL III) предлагаются как днем, так и вечером
как несколько других курсов, таких как Культура глухих и написание пальцев.Остальные курсы
вечерами. Общеобразовательные курсы могут проходить днями или вечерами. Финал
Конечно, Практикум, включает перевод в контролируемых условиях в течение трех часов
неделя. Часто самые лучшие настройки предлагаются в течение дня в течение недели. Те
работа на полный рабочий день может потребоваться договориться с работодателями о доступности
несколько дневных часов каждую неделю для выполнения требований Практикума во время их последнего
семестр.


Я слышал о сертификации переводчиков. Если я получу сертификат ITP
Достижение, означает ли это, что я являюсь сертифицированным на национальном уровне переводчиком?

Сертификат достижения означает, что вы успешно завершили курсовую работу ITP
в мажоре. Это не значит, что вы сертифицированы на национальном уровне. Национальный переводчик
Сертификация (NIC) — это тест, проводимый Реестром переводчиков для
Глухие (RID) и Национальная ассоциация глухих (NAD).Большинство выпускников
ITP требуется минимум 2-5 лет опыта перевода, прежде чем сдавать экзамен NIC.
Это варьируется в зависимости от количества опыта подписания студентов, участвующих в программе,
количество контактов, которые они имеют с сообществом глухих, и индивидуальные способности.


Должен ли я стать сертифицированным на национальном уровне, чтобы работать переводчиком?

Большинство выпускников начинают переводить на начальном уровне, неполный рабочий день, которые не
требует сертификации.Одним из таких условий будет интерпретация классов в сообществе
колледж. Другая настройка может работать на внештатное агентство, которое занимается
тестирование и отправка переводчиков на работу, которая соответствует их уровню квалификации.

Некоторые выпускники предпочитают использовать свои навыки подписи и интерпретации в своих существующих
рабочие места, такие как медсестры, социальные работники и учителя. Также те, кто уже работает с
глухие сотрудники в бизнесе могут использовать свои навыки устного перевода на работе.

Примечание: большинство должностей устного перевода на полный рабочий день требуют сертификации, поэтому после получения
опыт и получение сертификата, больше возможностей для работы будет существовать.


Если я решу сдать национальный сертификационный тест, нужна ли мне степень бакалавра?

По состоянию на июль 2012 года ВА должен сдавать экзамен.В настоящее время БА может быть в
любая дисциплина; это не должно быть в интерпретации.

Другой тип оценки, Оценка эффективности работы переводчиков в сфере образования (EIPA),
оценка, сделанная некоторыми желающими сделать образовательный перевод, не имеет
требование степени в это время. Те, кто проходит EIPA на уровне 4 или 5, имеют
возможность быть «опознанным» МПОГ как удостоверенный.Им также нужно будет
сдать экзамен на знание EIPA и получить степень бакалавра.

RID предлагает альтернативный путь для тех, кто не имеет BA, который включает в себя определенное количество
подразделений колледжа, многолетний опыт работы в качестве штатных переводчиков и подтверждение
непрерывного образования. Точные требования можно найти на сайте www.rid.org.

Еще одно соображение при определении того, следует ли получать степень бакалавра
с постоянным развитием навыков.Если вы переходите на четырехлетнюю программу и продолжаете
посещая занятия по ASL и устному переводу, вы с большей вероятностью получите сертификат
раньше и получить право на большее количество рабочих мест. Другая возможность заключается в
получить степень бакалавра в чем-то кроме устного / глухого обучения. Это позволило бы
для двух областей возможной занятости. Например, если у вас есть АА в переводе
и бакалавра в области социальной работы, у вас будет два возможных карьерных пути.


Какие университеты предлагают степень бакалавра по переводу?

Тридцать восемь колледжей и университетов по всей стране предлагают степень бакалавра по переводу или глухой
исследования (с концентрациями в интерпретации). Чтобы увидеть список, перейдите на www.rid.org и нажмите «найти программу обучения переводчику», затем выберите программы BA.

В Калифорнии два университета предлагают программы, самым близким из которых является штат Калифорния
Университет Нортридж (CSUN).CSUN имеет большое количество глухих студентов, а также
дом в Национальный центр по глухоте. Они предлагают степень в области обучения глухих, с
концентрация в интерпретации. Если вы хотите узнать больше о курсах ECC
этот перевод, свяжитесь с вашим академическим консультантом. Примечание: если вы планируете перевод,
Обязательно поговорите с академическим советником, чтобы
образовательные курсы, которые вы выберете, будут переведеныОбратите внимание, что в то время как ECC ASL классы и
Глухой Культурный класс переводят, других устных переводческих курсов нет. Советник
поможет определить дополнительные классы общего образования, которые будут необходимы (выше
те, которые требуются нашей степени АА) для выполнения требований университета для поступления
как младший.


Я не планирую становиться переводчиком, но хочу свободно владеть ASL.
Какие другие профессии доступны? Могу ли я использовать ASL для кредита на иностранном языке?

Посетите веб-сайт Discover Interpreting (выше) для получения дополнительной информации о карьере в
глухое образование, аудиология, патология речи и т. д. Практически на любой работе вы можете
встретить глухих людей. Свободное владение ASL, вероятно, привлечет больше потребителей
или клиенты по-вашему. Кроме того, владение языком жестов, как испанский или любой другой
язык, сделает вас более конкурентоспособным кандидатом на работу.


Переносятся ли курсы ASL в 4-летние учебные заведения?

Курсы языка жестов ITP (ASL I-IV), также известные как SL 111, 112, 113, 114, 115,
могут быть переведены во многие колледжи и университеты за кредит на иностранном языке, в том числе
Программа изучения глухих Калифорнийского государственного университета Нортридж (CSUN). Культура глухих
также может быть переведен на кредит общего образования.Проверьте с академическим советником
для получения более подробной информации о том, сколько единиц будет переведено в конкретное учреждение
будет присутствовать и будет применяться в той степени, которую вы ищете.


Я начал переводить курсовую работу до осени 2014 года. Есть ли степень осень 2014 и сертификат
требования, указанные на этой странице, относятся ко мне?

Если вы были зачислены на курсы по переводу до осени 2014 года, пожалуйста, встретитесь с консультантом
обсудить возможность использования прав на каталог для получения степени и сертификата.

Как начать?

  1. Подать заявление в колледж: http://www.elcamino.edu/apply/
  2. Встреча с консультантом SLAN / ITP: Назначения для консультирования
  3. Встреча с директором SRC (для ориентации SLAN / ITP): Форма запроса на назначение
  4. Дополнительно: запланируйте оценку навыков с инструктором Тимом Гофом (tgough @ elcamino.Edu)

,

выучить язык жестов | Пройдите 3-уровневый курс

Итак, вы готовы изучать язык жестов …

И начать было бы не так просто! Если вы хотите выучить язык жестов, вы попали в нужное место.

Команда Start ASL создала полный трехуровневый учебный план по ASL, в котором вы сразу же подпишетесь! Больше не нужно рыться в Интернете, чтобы выучить несколько признаков одновременно — начните ASL с полного курса, который вы искали.

Присоединяйтесь к более чем 5000 сокурсникам и начните подписывать уже сегодня!


Почему у нас так много бесплатно?

Нам часто задают этот вопрос.

Правда в том, что мы предлагаем все это по двум причинам. Во-первых, нам искренне нравится помогать людям, и мы хотим поделиться с вами своей страстью. Но мы также знаем, что если вы всерьез хотите изучать язык жестов, попробуйте наш официальный Start ASL Online Course — самое продвинутое и интересное пошаговое онлайн-обучение ASL.

Но, может быть, вы хотите начать обучение прямо сейчас, бесплатно. Вы можете использовать таблицу ниже, чтобы выучить язык жестов с помощью наших бесплатных уроков.


Начните бесплатные уроки ASL

Или выберите единицу, над которой вы сейчас работаете:


Вы действительно хотите изучать язык жестов?

Да, наши бесплатные уроки замечательные, но серьезные студенты ASL, которые хотят полностью погрузиться в американский язык жестов, полюбят наш официальный Запустить онлайн-курс ASL — гарантировано! Наш полный онлайн-курс научит вас, как удобно и правильно подписываться на настоящем ASL. Курс был создан профессионалами ASL с целью научить студентов свободно владеть ASL и помочь вам понять и полностью интегрироваться в сообщество глухих.Мы увлечены нашими курсами и ищем страстных студентов ASL, которые действительно хотят изучать язык жестов. Начните сегодня!

Мы думаем, что вам понравится наш онлайн-класс!


Вам нравится класс? Поделитесь своим опытом в комментариях ниже!

Многим новым студентам ASL очень интересно узнать о вашем опыте в классе Start ASL. Удалось ли вам успешно выучить язык жестов? Какая ваша любимая часть класса? Вы изучаете все, что хотите? У вас есть полезные советы? Поделитесь своими мыслями в комментариях ниже!

Вот полезная страница от одного из студентов:

«Обучение за пределами знака» — понимание прошлого помогает нам принять настоящее.Наконец, онлайн-класс, который учит вас, что изучение ASL означает больше, чем умение сгибать пальцы …

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *