Обычно его переводят как путь: Читать онлайн «Философия: конспект лекций» автора Шевчук Денис — RuLit

Содержание

Читать онлайн «Философия: конспект лекций» автора Шевчук Денис — RuLit

Даосы управляют общиной, которая группируется вокруг храма и докладывает богам о своей деятельности.

Шко?ла Небесных Наставников (кит. трад. ???, упрощ. ???, пиньинь Ti?nsh?d?o – Путь Небесных Наставников) – религиозное направление даосизма, основанное в поздние годы династии Хань. Основателем движения был Чжан Даолин, первый патриарх (Небесный Наставник) и бессмертный даос. Эта школа – самая первая стабильная религиозная организация в даосизме. Школа существует до сих пор, преимущественно в южном Китае, на Тайване, в Сингапуре и среди китайского населения стран Юго-Восточной Азии.

Данная школа или её ответвления распространены преимущественно на юге Китая (хотя есть общины и на севере), главенствует на Тайване и в китайских диаспорах многочисленных стран Юго-Восточной Азии (Сингапур, Малайзия, Филиппины, Индонезия, Вьетнам) и в эмигрантских общинах Австралии, США и других стран.

В докоммунистическом Китае эта школа обычно официально признавалась правительством.

Китайское слово «дао» многозначно: путь звёзд и путь добродетелей, закон вселенной и закон человеческого поведения. Обычно его переводят как «путь». Даосы совсем не интересовалить политикой (врятли можно было рассматривать её как средство продления жизни, скорее наоборот), они были врачами, собирателями трав, занимались магией, хиромантией, предсказаниями, физиогномикой и геомантикой. Даосизм обращается к человеку, как к существу природному: его эмоциям, инсктинктам. Даосы были противниками конфуцианства, считая, что человек должен руководствоваться не социальными доктринами, а стремиться к естественности поведения. Представления о природном равенстве людей и необходимости возврата к естественному состоянию так же включены в даосизм. Для даосов природа ценнее человека, поэтому даосский «совершенномудрый» отвергает социум ради природы. Даосские представления о высшей реальности (дао) гораздо менее антропоморфны, нежели конфуцианские.

Гора Удан при разных династиях была знаменита достижениями выдающихся даосских отшельников, которые следовали Законам Природы, стремились к бессмертной жизни, занимались совершенствованием и тела и духа, ценили и мастерство и мораль. Именно в период расцвета даосизма известный даос-отшельник Чжан Сань Фэн на достижениях выдающихся даосских отшельников при разных династиях основал на горе Удан систему Удан-Нэй-Цзя цюань – Уданский ВнутренниЙ Кулак. В системе были собраны в единое целое: даосская философия, теория нападения и защиты, пришедшая из древнего китайского Ушу, а так же метод внутренней алхимии. Именно на этих источниках сформировалась собственная теория Удан Нэй Цзя цюань. Эта теория постулирует, что внутри человека залегает Сила (цюань), обладающая нападающей и защищающей формами. Системы Инь-Ян, Ба-гуа, Пяти элементов являются ядром теории Уданского Ушу. Поэтому в Удан Нэй Цзя цюань ценится мягкая пластичная, округлая форма, которая обладает одновременно и жесткостью и мягкостью. Таким образом, в системе Удан Нэй Цзя Цюань (Уданский Внутренний Кулак) представлена и внешняя форма, и Внутренняя Сила, используемая как для целей самообороны и защиты, так и для достижения здоровья и долголетия.

3. Философия в Древней Греции

Европейская и значительная часть современной мировой цивилизации прямо или косвенно являются продуктом древнегреческой культуры, важнейшей частью которой является философия. С учетом этой парадигмы наше отношение к древнегреческой культуре не может быть беспристрастным и даже более того, требует большего внимания и заинтересованного отношения. Собственно говоря, эти мысли не являются оригинальными. Все или почти все европейские исследователи если не преувеличивали роль и значение Древней Греции в развитии современной цивилизации, то, по крайней мере, никогда эту роль не преуменьшали.

Напомним, что под Древней Грецией подразумевается цивилизация, которая в VII–VI вв. до н. э. включала в себя ряд рабовладельческих государств, расположенных на юге Балканского полуострова, островах Эгейского моря, побережье Фракии и западной береговой полосе Малой Азии и распространивших свои владения в период греческой колонизации (VIII–V вв. до н. э.) на Южную Италию и Восточную Сицилию, на юг Франции, северное побережье Африки, побережья Черного моря и черноморских проливов.

Что такое До (Путь)? — Budo Community

Написано
clover
,

08 Декабрь 2017
·
1 199 Просмотров

 

Что такое Путь?
Michi: Japanese Arts and Ways

 

H.E. Davey (8 дан дзюдзюцу)

 

(Сокращенный перевод)

 

Введение
Что ожидать от этой книги

 

Глава 1. ПУТЬ

Дао и До: японская интерпретация Пути

Влияние учения Конфуция на варианты японского Пути

Влияние Синто и Дзен-Буддизма на варианты японского Пути

Много дорог — один Путь

От частного к общему

Японский Путь сегодня

 

Глава 2. ЭСТЕТИКА ПУТИ

Ваби

Саби

Моно но аваре

Сёсин

Фурю

Сибуми

Сидзентеки

Ма (Ма-ай)

Ин и Йо

Фуни

Ити-го, ити-э

Пять признаков Пути

Культура или сущность Пути

 

Глава 3. ДУХ ПУТИ

Искусство происходит прямо из сознания

Японский Путь как отражение сознания

Гармонизация сознания и тела

Ки

Хара

Отицуки

Фудосин

Сидзей

До тю но сей. Хёси

Кан

Рю, ден

Сейсин танрен

Сугё

Кейко

Ката

Дзансин

Окуден

Омоте и ура

Мио и юген

Му

 

Глава 4. СЛЕДОВАНИЕ ПУТИ

Посещение занятий или вступление в додзе

Учитель, или сенсей

Ученик, или деси

Рейдзи

Дух рейдзи

Традиция семпай-кохай

Сенсей

Самодисциплина, нюнансин

Он и гири

Смирение

Внутри додзе

Интернациональная эстетика Пути

В поисках сенсея

Послесловие

 

Введение

 

Вот уже несколько десятилетий японские искусства и Пути становятся все более популярными. На Западе многие практикуют изготовление букетов, бонсай, чайную церемонию, шиатсу и БИ. Несмотря на их огромную популярность, японские искусства (гейдо) очень часто неправильно понимаются или практикуются в извращенном виде. Т.о., очевидна потребность в литературе, которая описывает больше, чем просто историю и внешние техники искусств. Необходимо руководство, объясняющее подлинный смысл этих искусств, их корни и происхождение.

 

В чем заключается эстетика японских искусств? Одни виды искусства хвалят как эффективные формы медитации в движении. Но как они на самом деле работают? А как насчет часто упоминаемых, но обычно оставляемых без объяснений «духовных измерений» японских искусств?

 

Эти эзотерические аспекты не только неотделимы от физической стороны практики, они являются универсальными и применимыми в повседневной жизни. Отсутствие информации об этих универсальных принципах не дает понять тот факт, что на своих глубочайших уровнях такие искусства как чайная церемония (тядо), изготовление букетов (кадо), каллиграфия (сёдо) и БИ (будо) очень тесно взаимосвязаны. Цель этой книги раскрыть эти важные стороны изучаемых дисциплин.

 

Несмотря на внешние различия, японские искусства имеют одинаковую эстетическую составляющую, и что более важно, практика этих искусств требует от практикующего приобретения соответствующих положительных черт характера. Обратите внимание, что многие из названий этих искусств заканчиваются на До. До переводится как «Путь» и означает, что данный вид деятельности утратил свой просто утилитарный характер и поднялся на одну ступень с искусством, что практикующие его ученики рассматривают его как Путь жизни. Другими словами, До — это искусство, позволяющее нам понять природу самой жизни путем исследования и изучения себя через какой-то определенный вид деятельности.

 

Многие принципы и ментальные состояния являются универсальными для всех видов японского Пути. Одной из самых значимых концепций является концепция о координации тела и сознания. Хотя в повседневной жизни мало кому из нас может потребоваться умение правильно обращаться с кистью для каллиграфии, японским мечом или принадлежностями для чайной церемонии, сам процесс обучения подобным вещам может значительно улучшить наше физическое и умственное состояние.

 

Учителя каллиграфии говорят о «единстве сознания и кисти», они заявляют что «если сознание работает правильно, то и кисть работает правильно». В кендзюцу обычно говорят о единстве тела, сознания и меча.

 

Координация работы сознания и тела может рассматриваться как гармония. В движении тела и сознания эта гармония является неотъемлемой частью, основным элементом, чтобы достичь мастерства в любом из видов Пути. Но даже если мы не практикуем японские искусства, или Путь, мы можем получить огромную пользу от применения принципа объединения сознания и тела.

 

Практикуя Путь, можно прийти к пониманию искусства самой жизни. И все же найти учителя, способного доходчиво объяснить, как изучение каллиграфии или цветочного искусства может привести к духовному пониманию, представляется достаточно трудной задачей. Большинство лишь уверяют, что покажут вам Путь, но на самом деле им не удается даже предоставить вам понятные объяснения. Бытует мнение, что способность швырять противника или умело управляться с кистью каким-то волшебным образом сама по себе приведет к озарению. Простое механическое действие никуда не приведет.

 

Что ожидать от этой книги

 

Наш подход к изучению Пути является определяющим фактором того, что мы получим в результате. Большую часть своей жизни я посвятил изучению различных японских искусств. Когда я только начинал обучение, то был очень застенчивым, плохо координированным ребенком с астмой. Глядя на себя сейчас, я без малейшего сомнения могу говорить о том огромном потенциале для изменения себя, который заложен в этих искусствах. Продуманная и сознательная практика японских До может привести к развитию тела и сознания.

 

Чтобы плодотворно практиковать чайную церемонию, японские танцы или др. искусства в качестве медитативных актов, необходимо представлять себе, как они могут привести к пониманию. Многие люди занимаются изготовлением букетов, практикуют чайную церемонию или БИ и при этом не добиваются состояния, когда внезапно понимаешь, осознаешь, что в каждом движении присутствует жизнь.

 

Также очень важно понять, что культурный антураж типа национальной одежды или поклонов не является неотъемлемой частью духовного развития. Тот факт, что вы носите кимоно или кланяетесь, не является медитацией сам по себе. Важен сам стиль вашего действия, например, поклона. То, как вы его делаете, и то невидимое духовное внутреннее движение, которое превращает вашу практику в Путь.

 

Смотреть на кого-то и ждать от него правды, значит игнорировать Путь мироздания, который находится прямо перед вами. Если вы смотрите на мир глазами другого человека, то все, что вы видите, это иллюзия, обман. Ученик думает, что он увидел правду, в то время как это в лучшем случае ее отражение; учитель видит, что ученики боготворят его, и ему кажется, что он все делает правильно. К сожалению все, что связывает таких учителей и учеников, это их общее заблуждение.

 

 

(продолжение…)

Четыре принципа перевода, или в чем же человек не уступит машинному переводчику?

Уже давно в воздухе витают слухи, что машинный перевод будет способен заменить переводчика-человека, а иной раз слышатся заявления, вроде того, что «Переводы, выполненные человеком и Google Neural Machine, почти неразличимы», когда Google объявила о запуске системы нейронного машинного перевода (GNMT). Разумеется, за последнее время нейронные сети сделали огромный шаг в своем развитии и все крепче входят в повседневную жизнь, но неужели искусственный интеллект настолько упрочился на переводческой арене, что сможет подменить человека?

Да, время не стоит на месте. Процессы глобализации связывают народы, районы, города и страны в единую сеть, где каждый может получить информацию, расположенную на другой точке земного шара (разумеется, если заплатил за интернет). Людей все чаще увлекают иностранная культура, традиции, и в частности, литература, притом и на языке оригинала; как правило, принимают люди подобную информацию уже обработанной и переведенной на понятный язык соответствующими сообществами или группами людей, пабликами или новостными сайтами. Но случается и так, что информация попадает в первозданном виде, как какой-нибудь томик на языке оригинала, но вот беда — не всегда этот томик имеет перевод (новой литературы появляется столько, что и не поспеешь все перевести, да и переводят в первую очередь популярные произведения), а сам он не имеет навыков прочитать и понять, о чем написано в книге. И вот тут-то он имеет несколько путей: ждать официальный перевод (а если произведение не популярное, то ждать придется долго), ждать любительский (да, находятся такие смельчаки, которые берутся за такой труд) или воспользоваться подручными средствами, вроде того же Google Translate.

Первые два пути схожи, ибо ты полагаешься на человеческий труд, пусть второй чуть сомнительнее, но и не всякий официальный переводчик хорош, так что условно объединим в один. Второй же путь, путь куда менее годный, хотя часть людей уже готова воспринимать его как готовый и окончательный продукт, и вот это представляет большую угрозу, нежели качества самого машинного переводчика, который удобен как инструмент, предназначенный для облегчения рутинной работы переводчика, но не более того. И чтобы не уступить этому «противнику», которого поддерживают, в первую очередь, снисходительные к качеству перевода люди, надо следовать следующим принципам, которые будут изложены ниже.

1. Ты переводишь смысл текста, а не слова. Не понимаю — не перевожу

Машина действует согласно алгоритмам. И это действительно сложные межъязыковые алгоритмы с применением словарей и правил грамматики, надо отдать этому должное. Но! Перевод текста — это не просто перевод слов с одного языка на другой, а гораздо сложный процесс. Существенный недостаток машинного переводчика — он не может понять смысл текста.

Поэтому, Переводчик-Человек, развивай свои знания переводимого языка, вплоть до уровня крылатых фраз, пословиц и поговорок, фразеологизмов. Смысл — вот что главное и первое, что ты должен усвоить из текста!

2. Учи свой родимый, милый сердцу, родной, великий и могучий русский язык. Перевод должен полностью соответствовать нормам языка, на который ведется перевод, в нашему случае, русского

Да, я считаю, этот пункт таким же важным, как и знание иностранного языка, с которого ведется перевод. Часты случаи, когда берущиеся за ремесло переводчика люди, грешат ошибками в своем собственном… Когда в твоем родном доме царит беспорядок и хаос, как ты можешь идти в чужой дом и учить его хозяев порядку? Правильно, никак.

Я вообще сторонник доместикации в переводческой стратегии, и потому считаю, что всякие попытки представить культурные различия в самом тексте через не характерные для русского языка средства являются местными формами *-мании, где вместо звездочки, можно подставить, например, галло- или англо-, и так далее. Конечно, определенный круг слов, вроде специфичных для страны титулов (вали, шах, король и т.д.), способов обращения (мистер, сэр, господин) можно преобразовать, но это будет неразумно.

Люби свой язык. Дорожи им.

И чтобы там не городили знатоки про сохранение культурных особенностей текста, главное, в тексте его сюжет, герои, эмоции и смыслы, а вот культурную среду постигать можно и иными путями, например, учить язык оригинала. А переводчик затем и нужен, чтобы перевести текст в доступный для читателя формат, то бишь на язык родной.

3. Не бойся трансформировать иностранный текст

Не буду углубляться в теорию перевода, но есть ряд конкретных переводческих трансформаций текста. В тексте перевода могут добавляться дополнительные элементы, опускаться, перемещаться, — все определяется на основе анализа переводимого текста, но и подразумевает хорошую родную базу. Кстати говоря, в этом-таки как раз машинный переводчик отстает намного от переводчика-человека. Машина переводит «как есть», а человек может решить «как лучше» и поступить соответствующим образом.

4. Ну и 4-е, будь терпеливым и усидчивым

Ибо перевод текста — это очень тяжкий труд, требующий много сил и времени, а также знаний, широкого кругозора и умения адаптироваться.

Что касается меня, то я веду переводы с японского языка, и это гарантирует мне ряд дополнительных барьеров, да и машинному переводчику не облегчает жизнь, ибо распознавание образов для восточных языков играет очень важную роль. Но за то время, что я перевожу иностранные тексты, я выработал для себя вышеуказанные четыре принципа, которые и делают перевод Переводом, а не простой калькой с иностранного текста, и которые на мой взгляд являются уникальными в любом случае, будь то японский или английский, например.

И, подводя итог, все-таки, в чем же именно переводчик не уступит машине?

Человек не уступит машинному переводчику в умении понимать то, что не является явным, Смысл. Машина понимает слова, связки слов, грамматику, лексику, порой различает омонимы, но смысл как нечто составное текста в ближайшее время ему точно не осознать. Но и человеку, чтобы понять Смысл текста, надо искусно владеть родным языком, а читателю учитывать, что результат машинного перевода может быть весьма далек от истинного смысла текста.

О переводческих трансформациях можете почитать, заодно и потренироваться, вот здесь.

Все остальное, полагаю, не выходит за пределы рядовых знаний.

12 крылатых выражений, значение которых известно не всем | Вечные вопросы | Вопрос-Ответ

Крылатые выражения помогают точнее выразить мысль, придают речи более эмоциональную окраску. Они позволяют в нескольких коротких, но точных словах выразить больше эмоций и передать личное отношение к происходящему.

АиФ.ru напоминает значения некоторых русских фразеологизмов.

Тихой сапой

Первоначально это выражение подразумевало скрытно вырыть подкоп или потайной туннель. Слово «цаппа» (в переводе с итальянского) означает «лопата для земляной работы».

Заимствованное во французский язык, слово превратилось во французское «сап» и получило значение «земляных, окопных и подкопных работ», от этого слова также возникло слово «сапёр».

В русском языке слово «сапа» и выражение «тихая сапа» означало работы, которые ведутся с особой осторожностью, без шума, для того, чтобы подобраться к противнику незаметно, в полной тайне.

После широкого распространения выражение получило значение: осторожно, в глубокой тайне и не спеша (например, «Так он тихой сапой всю еду с кухни перетаскает!»).

Ни зги не видно

Согласно одной из версий, слово «зга» произошло от названия части конской упряжи — колечка в верхней части дуги, в которое просовывали повод, чтобы не болтался. Когда ямщику нужно было распрячь лошадь, и было так темно, что этого колечка (зги) не видно было, говорили, что «ни зги не видать».

Согласно другой версии слово «зга» произошло от древнерусского «сътьга» — «дорога, путь, стезя». В таком случае смысл выражения трактуют — «так темно, что не видно даже дороги, тропы». Сегодня выражение «ни зги не видно», «ни зги не видать» означает «ничего не видно», «непроглядная тьма».

Слепой слепца водит, а оба зги не видят. (посл.)

«Над землёй висит тьма: зги не видно…» (Антон Чехов, «Зеркало»)

Танцевать от печки

Василий Алексеевич Слепцов. 1870 год

Василий Алексеевич Слепцов. 1870 год. Фото: Commons.wikimedia.org / Published in St Petersburg, 1903

Выражение «танцевать от печки» впервые появилось в романе русского писателя XIX века Василия Слепцова «Хороший человек». Книга вышла в 1871 году. В ней есть эпизод, когда главный герой Серёжа Теребенев вспоминает, как его учили танцевать, а требуемые от учителя танцев «па» у него никак не получались. В книге есть фраза:

— Эх, какой ты, брат! — с укором говорит отец. — Ну, ступай опять к печке, начинай сначала.

В русском языке это выражение стали употреблять, говоря о людях, у которых привычка действовать по затверженному сценарию заменяет знания. Человек может выполнить определённые действия только «от печки», с самого начала, с самого простого и привычного действия:

«Когда ему (архитектору) заказывали план, то он обыкновенно чертил сначала зал и гостиницу; как в былое время институтки могли танцевать только от печки, так и его художественная идея могла исходить и развиваться только от зала до гостиной». (Антон Чехов, «Моя жизнь»).

Затрапезный вид

Во времена царя Петра I жил Иван Затрапезников — предприниматель, который получил от императора ярославскую текстильную мануфактуру. Фабрика выпускала материю под названием «пестрядь», или «пестрядина», в народе прозванную «затрапезом», «затрапезником» — грубое и низкокачественное сукно из пеньки (конопляного волокна).

Из затрапеза шили одежду в основном бедные люди, которые не могли купить себе что-то лучшее. И вид у таких бедняков был соответствующий. С тех пор, если человек одет неряшливо, о нём и говорят, что у него затрапезный вид:

«Сенных девушек плохо кормили, одевали в затрапез и мало давали спать, изнуряя почти непрерывной работой». (Михаил Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина»)

Точить лясы

Точить лясы означает пустословить, заниматься бесполезной болтовней. Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка.

Сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Однако умельцев вести такую беседу было немного и со временем выражение стало обозначать пустую болтовню:

«Усядутся, бывало, в кружок, кто на лавке, кто попросту — наземь, каждая с каким-нибудь делом, прялкою, гребнем или коклюшками, и пойдут и пойдут точить лясы да баить про иное, бывалое время». (Дмитрий Григорович, «Деревня»).

Врёт, как сивый мерин

Врать, как сивый мерин, означает говорить небылицы, ничуть не смущаясь. В XIX веке в одном из полков русской армии служил офицер, немец по фамилии фон Сиверс-Меринг. Он любил рассказывать офицерам смешные истории и небылицы. Выражение «врёт, как Сиверс-Меринг», было понятное только его сослуживцам. Однако его стали употреблять по всей России, окончательно забывая об истоках. В народе появились поговорки: «ленив, как сивый мерин», «глуп, как сивый мерин», хотя лошадиная порода к этому никакого отношения не имеет.

Бред сивой кобылы

Владимир Иванович Даль. Портрет кисти В. Г. Перова. Фрагмент.

По одной из версий, выражение «бред сивой кобылы» произошло от «врёт, как сивый мерин» (по сути, эти две фразы являются синонимами)

Также существует версия, что выражение «бред сивой кобылы» пошло от имени одного учёного — Brad Steve Cobile, который как-то написал очень бестолковую статью. Его имя, созвучное со словами «бред сивой кобылы» соотнесли с научной чепухой.

По другой версии, «бред сивой кобылы» — выражение, обозначающие глупое высказывание или мысль; появилось из-за верований славян в то, что сивая лошадь (серая с примесью другого цвета) была самым бестолковым животным. Была примета, согласно которой если приснится сивая кобыла, то наяву сновидца обманут.

Андроны едут

«Андроны едут» означает ерунду, чепуху, вздор, полную бессмыслицу.

В русском языке эту фразу употребляют в ответ тому, кто говорит неправду, некстати важничает и хвастается о себе. В 1840-х на территории почти всей России андрец (андрон) означало повозку, различного рода телеги.

«А ругать тебе мой дом не приходится! — А я разве ругаю?.. Перекрестись, Петровнушка, андроны едут! (Павел Зарубин, «Тёмные и светлые стороны русской жизни»)

Бирюком жить

Выражение «бирюком жить» означает быть отшельником и замкнутым человеком. В южных регионах России бирюком называют волка. Волк издавна считался опасным для хозяйства хищным зверем. Крестьяне прекрасно изучили его повадки и привычки и нередко вспоминали их, говоря и о человеке. «Ох, и постарел же ты, братушка! — сожалеюще сказала Дуняшка. — Серый какой-то стал, как бирюк». (Михаил Шолохов, «Тихий Дон»)

Владимир Иванович Даль. Портрет кисти В. Г. Перова. Фрагмент.

Михаил Голубович в фильме «Бирюк». 1977 год.

В бирюльки играть

Бирюльки — различные маленькие предметы домашнего обихода, которые использовались во время старинной игры. Ее смысл заключался в том, чтобы из кучки игрушек вытащить пальцами или специальным крючком одну игрушку за другой, не затронув и не рассыпав остальные. Пошевеливший соседнюю бирюльку передаёт ход следующему игроку. Игра продолжается, пока не разберут всю кучу. К началу ХХ века бирюльки стали одной из самых популярных игр в стране и были очень распространены не только у детей, но и у взрослых.

В переносном смысле выражение «играть в бирюльки» означает заниматься пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное и важное:

«Ведь я пришел в мастерскую работать, а не сидеть сложа руки да играть в бирюльки». (Михаил Новорусский «Записки шлиссельбуржца»)

Пироги с котятами

На Руси никогда не ели кошек, разве что в сильный голод. При длительных осадах городов их жители, истощив все продуктовые запасы, люди использовали в пищу домашних животных, в последнюю очередь шли именно коты и кошки.

Таким образом, это выражение означает катастрофическое положение дел. Обычно поговорку сокращают и говорят: «Вот такие пироги», другими словами «вот такие дела».

Уйти несолоно хлебавши

Иллюстрация к сказке Шемякин суд . Гравюра на меди, первая половина XVIII века. Репродукция

Иллюстрация к сказке «Шемякин суд». Гравюра на меди, первая половина XVIII века. Репродукция. Фото: РИА Новости / Балабанов

На Руси в старину соль была дорогим продуктом. Возить её приходилось издалека по бездорожью, налоги на соль были очень высокими. Приходя в гости, хозяин солил пищу сам, своей рукой. Порой, выражая своё почтение, особо дорогим гостям, он даже пересаливал еду, а тем, кто сидел в дальнем конце стола, соли иногда не доставалось вовсе. Отсюда и выражение — «уйти несолоно хлебавши»:

«И чем больше она говорила, и чем искреннее улыбалась, тем сильнее становилась во мне уверенность, что я уеду от неё несолоно хлебавши». (Антон Чехов «Огни»)

«Упустила лисица поживу и пошла прочь несолоно хлебавши». (Алексей Толстой «Лиса и петух»)

Шемякин суд

Выражение «шемякин суд» употребляется, когда хотят подчеркнуть несправедливость какого-либо мнения, суждения или оценки. Шемяка — реальное историческое лицо, галицкий князь Димитрий Шемяка, знаменитый своей жестокостью, коварством и неправедными делами. Прославился неутомимой, упорной борьбой с великим князем Василием Темным, своим двоюродным братом, за московский престол. Сегодня, когда хотят указать на пристрастность, несправедливость какого-нибудь суждения, говорят: «Разве это критика? Шемякин суд какой-то».

“Путь героя” для повседневного употребления: storytelling_ru — LiveJournal

Пост №0, подготовительный

Здравствуйте, меня зовут Маша. Вообще я сценарист компьютерных игр, но меня, также как вас, интересует само искусство рассказывать истории — сторителлинг. Я большой фанат концепции “пути героя” и в качестве подведения итогов года изложила события своей жизни в похожей форме (можно почитать тут). Формат автобиографического “пути героя” заинтересовал создателей сообщества. Так родилась идея серии постов о “пути героя” применительно к собственной жизни, к личной ситуации, а не просто для сюжета кино или книги.

eT63vtOSTr8

Вступление с исторической справкой, кучей имен и теории

В 2013 году мне повезло участвовать в масте-классе Кристофера Воглера. Это матерый редактор сценариев из Голливуда, приложивший руку к “Королю Льву”, “Бойцовскому клубу”, “Рестлеру” и другим известным фильмам. А еще он автор учебника для киносценаристов и писателей “Writer’s Journey” — “Путь писателя”, к сожалению, на русский не переведенного.

WritersJourney3rddrop

У каждого автора сценарных учебников есть свой конек — у кого-то структура, у кого-то проработка персонажей. Кристофер Воглер известен адаптаптацией работ Джозефа Кэмпбелла, мифолога и антрополога, для кино.

“Путь писателя” подробно разбирает открытый Кэмпбеллом “путь героя” или по-другому “мономиф” в применении к современным историям, которые рассказывает нам кино и литература.

Что такое мономиф? Это вечная история, которая повторяется в мифах и сказках всех народов во все времена. Это история путешествия героя, преодоления им препятствий и возвращения домой. Это история о каждом из нас и о всех, кто жил до нас и будет жить после.

Казалось бы, где мы и где создатели мифов и легенд? Как связаны современность и седая древность сказок? Как мономиф может оставаться актуальным для людей нашей эпохи (ну, помимо экранизаций сказок)? Воглер считает (и не только Воглер, сторонников теории мономифа полно), что путь героя живет и в современных историях.

Один из самых ярких хрестоматийных примеров “нового” мономифа — “Звездные войны” Джорджа Лукаса. Кстати сказать, Лукас — большой поклонник Кэмпбелла, а вот с Воглером и его адаптацией на момент создания фильма он не был знаком. Наоборот, “Звездные войны” стали рабочим материалом для Воглера, который в работе Лукаса увидел подтверждение своим мыслям — что мономиф актуален и по сей день, что его можно и нужно использовать в своих историях.

The_Hero__s_Journey_by_Dunlavey

И вот Воглер рассказал нам, участникам мастер-класса, как это сделать. Но я бы хотела поделиться с вами отнюдь не теорией написания сценариев. Эту информацию вы можете достать и сами (пусть вас не останавливает языковой барьер).

Я хочу рассказать о применении “пути героя” в повседневной жизни. Этому нас тоже научил Воглер и это стало для меня открытием. Без общей теории, конечно, не обойдется. Так что, чтобы не превращать материал в здоровенный кирпич текста, я решила поделить его на куски, которые буду публиковать по очереди.

Цели и план путешествия

Прежде чем начать путь, нам надо сделать несколько подготовительных шагов.

Во-первых, поговорить о цели путешествия. Зачем нам нужен путь героя, что он нам даст, что мы надеемся получить от этого знания?

Во-вторых, определить маршрут — в данном случае порядок публикаций. Я также предлагаю к каждому посту выполнять небольшие упражнения (ведь так принято в этом сообществе?), чтобы закрепить материал.

В-третьих, прежде чем начать, надо усвоить несколько правил — помните, как в сказке, герою обычно всегда выдаются правила, которые нельзя нарушать, он их конечно же нарушает, после чего собственно и начинается все веселье. В работе с мономифом тоже есть правила. 😉

В-четвертых, я бы хотела перед непосредственно разбором пути героя поделиться с вами обращением самого Воглера из его книжки. Я перевела его для вас. Думаю, мы не нарушим никаких законов, ведь это некоммерческий перевод. Будет отдельным постом.

Итак, цели.

png;base6437393913475055cc

Зачем нужен путь героя в повседневной жизни?

Истории, мифы, архетипы неспроста имеют такое сильное влияние на нас. Древнегреческие боги и герои русских народных сказок, тотемы индейцев и даже персонажи городского фольклора — все это персонификации конкретных явлений природы, свойств человеческой личности. Мы все сталкиваемся с ними, но в разные эпохи называем разными именами.

Каждый человек в течение жизни проходит свой путь героя, является главным героем собственного сценария. Вы, наверное, знаете, что свой сценарий мы получаем в наследство от родителей и часто приговорены к нему задолго до того, как научимся говорить и критически мыслить. Сценарии бывают счастливые и не очень, бывают трагические. Но каждый сценарий можно изменить, самому, собственной волей. Можно выбрать и прожить свою историю, а не навязанную кем-то другим.

Путь героя — это тот же персональный сценарий, но взятый с другого ракурса. Это точка связи со всеми людьми, когда-либо жившими на планете. Знание о том, что ты не одинок, и каждый в свое время испытывает схожие чувства, оказывается в похожей ситуации.

По мне так даже эта простая мысль имеет некоторый терапевтический эффект.

Идея связи всех людей через архетипы — ситуации и переживания, сходные настолько, что их модели закрепились глубоко в наших генах — восхищает и успокаивает меня. А вас?

Мы рассказываем собственную сказку, формулируем свой путь героя, чтобы разобраться в себе, пережить тяжелые времена или подготовиться к ним, сделать выводы, обобщить собственный опыт и передать его дальше.

Не надо думать, что только выдающиеся личности, харизматические лидеры и избранные достойны того, чтобы о них складывали истории. Скорее наоборот — в их историях мы видим себя, и поэтому они ценны для нас.

Вы — уже герой собственной истории. Расскажите ее самому себе — узнаете много интересного )))

HErosjourneysplash

План-маршрут

0. Подготовительный пост — о том, что такое путь героя и зачем он нужен вам

  1. Персонажи мономифа — Герой и Тень

  2. Персонажи мономифа — Ментор и Хранитель порога

  3. Персонажи мономифа — Вестник, Перевертыш, Союзник, Трикстер

  4. Этапы пути — Обычный мир, Зов к приключениям, Отказ от зова

  5. Этапы пути — Встреча с Ментором, Пересечение порога

  6. Этапы пути — Проверки, враги и союзники, Приближение

  7. Этапы пути — Суровое испытание и Награда

  8. Этапы пути — Дорога назад, Воскрешение, Возвращение

Как я уже сказала, в конце каждого поста будет небольшое практическое задание.

Некоторые правила “Пути героя”

Не беспокойтесь, это не какие-то супер суровые вещи, которые ни в коем случае нельзя делать. Это просто ряд положений, которые надо держать в голове, пока вы знакомитесь и используете путь героя.

Во-первых, тот “путь”, о котором я буду вам рассказывать — это один из множества вариантов структуры мономифа. Структура Воглера и структура Кэмпбелла сильно отличаются друг от друга, есть и другие виды структуры, где множество разных вариантов и сочетаний основных пунктов пути. Где-то есть “искушение” и “встреча с отцом”, где-то нет. Для нас сейчас это не так уж важно. Структура Воглера — это во многом “упрощенная” модель для кинопроизводства, мы будем придерживаться ее из-за скорости и потому что я с ней лучше знакома ))) Вы вольны использовать любую структуру, которая вам приглянется — в конце концов, все это одна и та же история.

tumblr_mls56fyIgk1sntytlo3_1280

Во-вторых, ни в коем случае нельзя считать модель строгой зацементированной последовательностью. При первом знакомстве с теорией Воглера некоторые считают, что это упрощение истории, шаблонизация. Но все наоборот. Модель — это только модель, это лишь набор деталей — а как их использовать, использовать ли все или только некоторые, в каком порядке и так далее — это на усмотрение автора.

На мастер-классе Воглер специально предупредил нас, чтобы мы ни в коем случае не писали сценарий под кальку с его модели — тогда он будет схематичный, безжизненный. Наоборот — усвоив модель, надо менять ее, мять под себя, как пластилин или ортопедический матрац. Как говорят в “Пиратах Карибского моря” — это лишь свод указаний, а не строгих правил.

Если вы будете анализировать разные истории с точки зрения пути героя, вы увидите, как творчески авторы обращаются с последовательностью и количеством этапов. Так что не бойтесь, это не прокрустово ложе, это лишь инструмент, один из многих к слову.

В-третьих, путь героя можно применять не только и не столько ко всей своей жизни сразу. Отдельные события и периоды можно также представлять себе цельным путем героя

9 принципов составления карты пути покупателя — Офтоп на vc.ru

Если вы искали информацию о том, как создать карту пути потребителя, то, скорее всего, вы нашли множество информации об огромном количестве различных подходов. После поиска у вас могли возникнуть некоторые вопросы, например:

  • Почему карты пути потребителя так сильно отличаются друг от друга?
  • С чего начать, если я хочу создать карту пути?
  • Как понять какой подход будет наиболее эффективным для моей организации?
  • Существуют ли шаблоны карт, которые можно использовать в работе?

В этой статье я определю девять наиболее распространенных компонентов карт пути пользователя. Надеюсь, что это поможет вам
создать наиболее эффективную карту, подходящую под ваши нужды.

1. Фокус внимания на покупателя

Первое, что вам нужно решить — это карту чьего пути вы собираетесь составить. Например, вы можете составить схему передвижений определенного типа покупателей (образа идеального покупателя), потенциального (целевого) покупателя или целого сегмента покупателей, в зависимости от того, какую вы преследуете цель.

Для того, чтобы определить, карту чьего пути вы хотите составить, стоит определить коммерческую цель, для достижения которой вы начинаете это исследование. Вот несколько
примеров коммерческих целей, которые вы можете достичь с помощью составления карты:

  • Определить шаблонный путь, который можно применить ко всем или почти ко всем покупателям, и который можно будет использовать для работы в компании, например, для того чтобы создать у сотрудников общее понимание каждой стадии покупательского цикла, покупательских целей, точек взаимодействия с покупателями и так далее.
  • Соотнести обособленные филиалы компании и ее структурные подразделения с ключевыми проблемными областями в покупательском опыте.
  • Сделать процесс планирования совместным для того, чтобы опытным путем способствовать росту числа покупателей.
  • Практически реализовать новую схему сегментации клиентов.
  • Оптимизировать покупательский опыт под приоритетную группу клиентов (high value clients).
  • Понять, чем отличается пользовательский опыт определенного сегмента клиентов или определенного образа покупателей от опыта другого сегмента клиентов.
  • Расширить бизнес, начав работать с новыми покупателями или c теми, привлечением которых не занимались в полной мере.

Если говорить о привлечении клиентов в B2B, то в карту пути клиента обычно включаются различные типы сотрудников компании-покупателя, выполняющие разные роли в процессе покупки B2B. В этом случае будет полезно включить в карту несколько типов покупателей и показать, как и когда тот или иной тип вовлекается в основной процесс покупки.

Обычно, покупательские роли определяются с помощью образов. Образ покупателя — это некий покупательский архетип, с помощью которого вашей организации легче понять нужды клиента, его ожидания и типы поведения. Образы — это очень полезный инструмент, с помощью которого можно предоставить вашим покупателям положительный и запоминающийся покупательский опыт.

Образ покупателя — это некий покупательский архетип, с помощью которого вашей организации легче понять нужды клиента, его ожидания

Смотреть бесплатно дораму Кратчайшее расстояние – окольный путь (The Shortest Distance Is Round: Saitankyori wa Mawari Kudokute) онлайн на русском или с субтитрами

Комментарии

Ответить
Читать обсуждение дальше…

Несмотря на то, что я люблю жанр гей-тема… это кинцо вызывает недоумение и отторжение, здесь ни нормального сюжета, ни красивых эротических сцен, коих тут, к сожалению, очень много.. даже поцелуи вызывали недоумение, как будто всех актеров запрограммировали целоваться одинаково, только таким образом и эти интим сцены все шаблонные, однотипные и неприятные, фильм пустой, никакой, только разозлил своей никчемностью. Давно не смотрела такого Г)))

Фильм мне не понравился…. такого ГГ в лице учителя  необходимо стерилизовать и оградить от него общество…. странная у него любовь, больше как маниакальная одержимость этим мальчишкой…. даже по истечении долгого времени преследовать свою жертву….. да точно жертву….это любовь? может я не понимаю что такое — любовь? месть? за что? потому что оттолкнул? а он должен был принять его? школьник, который еще даже нормальных отношений не знал, даже видимо еще не целовался ни с кем … это нормально? я ничего не имею против гейского сообщества и однополых отношений тоже …. но понятие любви вроде и у них нормальное, а не такое неприятное и извращенное, как в этом фильме показано…. какой то осадок остался …. все так мерзко, хотя видимо обычно для героев фильма, которые в жизни потеряли чувственность и состояние влюбленности  души ….. сцены секса слишком бездушны, как станки механические …. поцелуи безразличные …. только что бы возбудить партера….неприятны. Я оценивать данное произведение не стану …. даже на 1 не тянет.  Видимо я не очень понимаю такое … фильм получился какой то сухой, механический ….нет внутренних переживаний героев и доказательств своих чувств … если тебе так нравится данный человек, нужно добиваться и доказать свои чувства к нему. И не важно примет он это или нет….. Ведь он тебе не безразличен…..А не вредить и использовать его в своих грязных играх…что останется святого в душе у такого человека? И это не одержимость? он же и дальше будет так жить пока не подохнет …..вредить всем, и использовать всех?

один из тех редких фильмов, где не хочется делать поправку на «нуар» или что-то еще подобное, этого здесь нет,сплошная профанация, здесь нет любви, нет чувств, нет геев ( как заявлено), есть извращенцы и психопаты, после просмотра возникает одно желание — отмыться как следует и развидеть как страшный сон

Ответить
Читать обсуждение дальше…

Внимание! Эта дорама может содержать ненормативную лексику, сексуальные сцены откровенного характера, а также жестокость и насилие.

Советы относительно предварительных практик нёндро — Study Buddhism

Классическим примером другого стиля выполнения нёндро является Цонкапа, основатель традиции гелуг. Цонкапа обладал огромным количеством сильных инстинктов Дхармы из предыдущих жизней. Когда ему было около двадцати лет, он уже изучил Кангьюр и Тенгьюр — все переведенные тексты учений Будды и их индийские комментарии, и он уже начал преподавать, первый абхидхарма , специальные темы знание.

Когда ему было 32 года, он написал свой первый крупный текст, Золотой четок превосходных объяснений ( Legs-bshad gser-‘phreng ), обширный комментарий к Abhisamayalamkara , A Filigree of Realizations , цитируется отовсюду в Кангюр и Тенгюр . В этом тексте подробно описаны все этапы реализации праджняпарамит а , совершенства мудрости на пути к освобождению и просветлению.В этом возрасте он также начал давать тантрические посвящения, особенно в практику Сарасвати, женского аналога Манджушри. Он также продолжил изучение тантры, особенно Калачакры. Перед тем, как совершить какое-либо формальное нёндро, например простирания, он также выполнил свой первый большой тантрический ретрит, который был на Чакрасамваре. Во время этого ретрита он также практиковал и овладел шестью йогами Наропы и шестью йогами Нигумы.

Затем, в возрасте 34 лет, он интенсивно изучал четыре класса тантры, особенно завершенную стадию Гухьясамаджи и Калачакры.После этого он пошел дальше изучать учения Мадхьямаки о пустоте (пустотности) с великим ламой Карма Кагью, Ламой Умапа. У этого ламы были ежедневные видения Манджушри, и Цонкапа через него задавал Манджушри вопросы о Мадхьямаке. Затем Цонкапа и лама Умапа вместе провели интенсивный ретрит на Манджушри, после чего Цонкапа начал получать непосредственные наставления от самого Манджушри.

В этот момент Цонкапа почувствовал, что у него все еще нет правильного понимания Мадхьямаки и Гухьясамаджи, и поэтому он обратился за советом к Манджушри.Манджушри посоветовал ему провести длительный ретрит из практик нёндро, и тогда он полностью поймет. Итак, в этот момент Цонкапа провел четырехлетний ретрит с восемью своими учениками. Каждый из них выполнил 35 подходов из 100 000 простираний — по одному подходу перед так называемыми «Буддами исповедания» — и 18 подходов из 100 000 подношений мандалы. Кроме того, каждый день они совершали долгое самоиницирование Ямантаки, чтобы возобновить свои обеты. Они также изучили Аватамсака Сутру , огромную сутру, описывающую все различные деяния бодхисаттв.Это одна из немногих сутр, переведенных на тибетский с китайского; оригинальный санскрит был утерян. Цонкапа сказал, что именно благодаря этой сутре все учения о деятельности бодхисаттв были сохранены и доступны. Без этого у нас их больше не было бы.

В конце этого четырехлетнего ретрита Цонкапа получил видение Майтрейи. Поэтому, когда он покинул ретрит, он восстановил статую Майтрейи в храме в Дзинджи Линг. Майтрейя станет следующим Буддой, и, восстановив статую, он создал еще больше положительной силы, помогая людям, которые увидят статую, установить связь с Майтрейей.

Затем он вернулся в пятимесячный ретрит с этими восемью учениками, чтобы продолжить дополнительные подготовительные мероприятия. После этого он провел ретрит на стадии завершения Калачакры, а затем годичный ретрит на Мадхьямаке. Именно во время ретрита Мадхьямаки он наконец получил неконцептуальное познание пустотности и полностью произвел революцию в учениях о пустотности и способах ее объяснения.

Пример Цонкапы очень вдохновляет и очень нагляден. Цонкапа не был пустышкой; он был чрезвычайно умен.Он был самым образованным и наиболее продвинутым ученым-практиком своего времени и уже прошел все эти тантрические ретриты. Но он не был удовлетворен своим пониманием пустотности и, конечно же, не был удовлетворен пониманием других. И именно Манджушри, воплощение мудрости и интеллекта, сказал ему, что для прорыва к правильному неконцептуальному пониманию ему необходимо выполнять интенсивные практики нёндро, чтобы создать больше положительной силы и избавиться от отрицательного потенциала.Это модель для их выполнения во время учебы и практики, чтобы повысить их эффективность.

Я в некоторой степени модифицировал модель Цонкапы. Живя в Индии и что-то писала или переводила, иногда я испытывал затруднения. Моя работа никуда не делась. В такие моменты я принимал полученные приглашения посетить разные страны и читать лекции по Дхарме в буддийских центрах и университетах. Я назвал эти туры «ретритами бодхичитты», так как я ходил вокруг, обучая, делясь и пытаясь помочь людям, и таким образом наращивал положительную силу.Когда я возвращался в Индию, мой разум был бы намного свежее, и обычно я мог бы пережить то, что раньше блокировало меня.

И теперь, когда я пишу или перевожу, и я не могу найти правильного выражения или не могу понять, как сказать что-то простым ясным языком, я останавливаюсь и повторяю мантры Манджушри и мантры Сарасвати некоторое время. , со специальными визуализациями. Неизбежно мой разум проясняется, и я могу найти решение.

.

Понимание пути AS и пути AS в начале

В предыдущих статьях мы обсуждали атрибуты следующего перехода и локальных предпочтений. Сегодня мы рассмотрим атрибут AS_PATH, а также атрибут AS4_PATH.

Что такое ПУТЬ AS?

Путь BGP AS — это хорошо известный обязательный атрибут, что означает, что он присутствует для всех префиксов, которыми обмениваются соседи BGP. Когда маршрутизатор BGP отправляет обновление соседу в другой автономной системе (т. Е. Внешнему соседу или соседу eBGP), он добавляет свой собственный номер AS в начало (слева) пути AS.Таким образом, в пути AS перечислены все AS, которые необходимо пройти, чтобы достичь места, откуда объявляется префикс, к которому прикреплен путь. Таким образом, traceroute должен встречаться с теми же AS.

Основная цель пути AS — избежать петель. Без него BGP работал бы очень похоже на RIP, протокол маршрутной информации. И RIP, и BGP являются протоколами маршрутизации с вектором расстояния, где маршрутизатор в основном отправляет копию своей собственной таблицы маршрутизации своим соседям, а затем соседи используют эти маршруты, если они лучше, чем те, которые он знал ранее.

Проблема с протоколами вектора расстояния — проблема счета до бесконечности. Предположим, что маршрутизаторы A и C являются соседями маршрутизатора B. Маршрутизатор A объявляет префикс 192.0.2.0/24 маршрутизатору B. Итак, B теперь знает, что он может достигнуть 192.0.2.0/24 через A с расстоянием в один переход, и объявляет это маршрутизатору. C, который затем может достичь префикса через B с расстоянием в два перехода. Но теперь A выходит из строя, поэтому B больше не может достичь 192.0.2.0/24 через A. Однако C объявляет своим соседям, что он может достичь префикса через два перехода, поэтому B изменяет свою таблицу маршрутизации на 192.0,2,0 / 24 пункта до C с тремя прыжками. Теперь C видит это обновление от B и обновляет расстояние до четырех прыжков. Что видит B, поэтому он обновляет расстояние до пяти прыжков. Чтобы это не происходило вечно, RIP считает пункт назначения недоступным, если расстояние составляет 16 переходов.

BGP, с другой стороны, немедленно увидит, что путь от B через C к A ведет обратно к B, потому что номер AS B присутствует в пути AS. В результате B игнорирует это обновление и никогда не пытается использовать пути с циклами в них.(Тем не менее, BGP по-прежнему будет пытаться использовать более длинные и более длинные легитимные пути без петель, такая ситуация называется поиском пути .)

Важным вторичным использованием пути AS является помощь BGP в выборе наилучшего пути. В предыдущей статье мы начали алгоритм выбора наилучшего пути BGP со следующих семи путей:

Сеть Следующий переход Метрическая система LocPrf Масса Путь
192.0,2,0 / 24 1.1.1.1 20 0 1010 1011 286 4040 и
2.2.2.2 20 0 2020 1011 4040 и
3.3.3.3 10 100 0 2020 702 4040 и
4.4.4.4 0 90 0 4040 и
5.5.5,5 2659 0 5050 1011 4040 i
6.6.6.6 80 0 6060 4040 и
7.7.7.7 10 100 0 7070 3356 3356 4040 и

Четвертый и шестой пути не были выбраны алгоритмом выбора пути на этапе локальных предпочтений, поскольку они не имеют наивысшего локального предпочтения.В результате эти оставшиеся пять путей вводятся для этапа сравнения путей AS алгоритма:

Сеть Следующий переход Метрическая система LocPrf Масса Путь
192.0.2.0/24 1.1.1.1 20 0 1010 1011 286 4040 и
2.2.2.2 20 0 2020 1011 4040 и
3.3.3.3 10 100 0 2020 702 4040 и
5.5.5.5 2659 0 5050 1011 4040 i
7.7.7.7 10 100 0 7070 3356 3356 4040 и

На этом этапе выбирается путь или пути с самым коротким AS_PATH. Путь со следующим переходом 3.3.3.3 выглядит самым коротким, но это только потому, что номер AS в пути представляет собой трехзначное число, а пути со следующими переходами — 2.2.2.2 и 5.5.5.5 имеют пути AS с четырехзначными номерами AS. Но здесь учитывается количество переходов AS, а не длина текстового представления. Таким образом, все три средних пути имеют одинаковую длину, что касается алгоритма наилучшего пути BGP: три перехода AS. Первый и последний пути представляют собой четыре перехода и поэтому больше не рассматриваются, и только три средних пути переходят к следующему этапу алгоритма.

В отличие от большинства других атрибутов, изменения в тракте AS распространяются на AS в нисходящем направлении.Это позволяет использовать путь AS для управления трафиком способами, которые невозможны с другими атрибутами. Например, рассмотрим AS (AS 1), которая объявляет префикс P двум интернет-провайдерам: AS 10 и AS 20. AS 100, 200, 300 и 400 отстают как от 10, так и от 20. Из них трое предпочитают отправлять свой трафик через AS. 10 и от одного до 20, как показано черными стрелками. Желтые стрелки указывают на нежелательный путь. В результате три четверти трафика поступает через AS 10 и одна четверть через AS 20, как показано шириной стрелок:

Для AS 100-400 пути через 10 и 20 выглядят одинаково, поскольку AS длина пути такая же.Таким образом, выбор наилучшего пути сводится к атрибуту MED и параметрам разрешения конфликтов в алгоритме выбора пути BGP.

Если AS 1 недовольна разделением трафика 75% / 25%, она может добавить свой путь AS к AS 10, чтобы удлинить путь.

Что такое добавление пути AS?

Предварительное добавление означает добавление одного или нескольких номеров AS к левой стороне пути AS. Обычно это делается с использованием собственного номера AS, но использование для этого чужого номера AS может иметь непредвиденные побочные эффекты.Ниже AS 1 предшествует AS 10, увеличивая путь через AS 10 для AS 100-400:

На маршрутизаторе Cisco конфигурация для достижения этой цели выглядит следующим образом:

!
маршрутизатор bgp 65123
сосед 198.51.100.90 удаленный как 65456
сосед 198.51.100.90 описание IX одноранговый узел
сосед 198.51.100.90 карта маршрутов добавляется в начало
!
разрешение на добавление карты маршрутов 10
установить как путь к началу 65123
!

Поскольку путь AS через AS 20 теперь короче, чем путь через AS 10, каждая из AS 100–400 отправляет свой трафик через AS 20, поэтому весь трафик поступает через AS 20, а не через AS 10.На практике результат предварительного добавления обычно не такой серьезный, но довольно часто результаты предварительного добавления пути AS оказываются сильнее, чем хотелось бы.

Альтернативой является использование сообщества в объявлениях для одного Интернет-провайдера, которое просит этого Интернет-провайдера выборочно подготовиться к некоторым из своих клиентов или коллег или в некоторых регионах. Такие сообщества обычно бывают у крупных перевозчиков. Или, когда объявляется несколько префиксов, добавляйте только некоторые, но не все.

Добавление пути AS часто выполняется при исходящих обновлениях BGP к транзитным интернет-провайдерам или партнерам, чтобы оно могло влиять на входящий трафик.Однако его также можно использовать для входящих обновлений BGP и, следовательно, исходящего трафика. Это может быть полезно, когда манипулирование локальным предпочтением слишком жесткое: с более высоким локальным предпочтением может быть предпочтительным маршрут с очень длинным путем AS, в то время как один преенд будет отвлекать хороший объем трафика, но если не добавленный в начале path действительно длинный, добавленный путь все равно будет использоваться.

AS nu

.

обычно трактуется как ▷ Русский перевод

обычно является (134)

обычно оказывается (3)

обычно достаточно (3)

всегда (3)

там обычно (3)

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *