Язык жестов спасибо: Шесть фраз на языке жестов
как сказать «спасибо», «извините» и «любовь
Как устроен словарь и как им пользоваться
Краткий жестовый словарь поможет тебе, дорогой читатель, овладеть лексикой жестовой речи. Это небольшой словарь, в нем около 200 жестов. Почему были отобраны именно эти жесты? Такие вопросы возникают неизбежно, особенно когда объем словаря невелик. Наш словарь создавался таким образом. Поскольку словарь предназначен прежде всего сурдопедагогам, в определении состава словника участвовали учителя и воспитатели школ глухих. Автор в течение нескольких лет предлагал студентам МГЗПИ, работающим в школах-интернатах для глухих, список жестов — «кандидатов» в словарь. И обращался к ним с просьбой: оставить в списке только самые необходимые для учителя и воспитателя жесты, остальные вычеркнуть. Но можно и дополнить список, если это требуется. Из первоначального списка были исключены все жесты, против которых возражали более 50% учителей-экспертов. И наоборот, в словник вошли жесты, предложенные экспертами, если более половины из них считали, что это целесообразно.
Жесты, включенные в словарь, в основном используются и в русской жестовой речи, и в калькирующей жестовой речи. Они сгруппированы по темам. Конечно, отнесение многих жестов к той или иной теме в значительной мере условно. Автор тут следовал традиции составления тематических словарей, а также стремился поместить в каждую группу жесты, обозначающие и предметы, и действия, и признаки, чтобы было удобнее беседовать на заданную тему. В то же время жесты имеют сплошную нумерацию. Если тебе, читатель, нужно вспомнить, например, как исполняется жест МЕШАТЬ, а ты не знаешь, в какой он тематической группе, надо поступить так. В конце словаря все жесты (естественно, их словесные обозначения) расположены в алфавитном порядке, причем порядковый индекс жеста МЕШАТЬ позволит легко отыскать его в словаре.
Условные обозначения на рисунках помогут точнее понять и воспроизвести структуру жеста.
Желая тебе успеха в изучении лексики жестовой речи, автор ждет от тебя, дорогой читатель, предложений по усовершенствованию краткого жестового словаря.
Условные обозначения
ПРИВЕТСТВИЯ ЗНАКОМСТВО
1. Здравствуйте 2. До свидания
3. Спасибо 4. Извинить (те)
ПРИВЕТСТВИЯ ЗНАКОМСТВО
5. Имя 6. Профессия
7. Специальность 8. Кто
ПРИВЕТСТВИЯ ЗНАКОМСТВО
9. Что 10. Где
11. Когда 12. Куда
ПРИВЕТСТВИЯ ЗНАКОМСТВО
13. Откуда 14. Зачем
15. Почему 16. Чей
17. Человек 18. Мужчина
19. Женщина 20. Ребенок
21.Семья 22. Отец
23. Мать 24.Сын
25. Дочь 26. Бабушка
27. Дедушка 28. Брат
29. Сестра 30. Жить
31. Работать 32. Уважать
33. Заботиться 34. Помогать
35. Мешать 36. Дружба
37. Молодой 38. Старый
ДОМ КВАРТИРА
39. Город 40. Деревня
41. Улица 42. Дом
ДОМ КВАРТИРА
43. Квартира 44. Комната
45. Окно 46. Кухня, готовить пищу
ДОМ КВАРТИРА
47. Уборная 48. Стол
49. Стул 50. Шкаф
ДОМ КВАРТИРА
51. Кровать 52. Телевизор
53. Видеомагнитофон 54. Делать
ДОМ КВАРТИРА
55. Смотреть 56. Мыться
57. Приглашать 58. Светлый
ДОМ КВАРТИРА
59. Уютный 60. Новый
61. Чистый 62. Грязный
63. Школа 64. Класс
65. Спальня 66. Столовая
67. Директор 68. Учитель
69. Воспитатель 70. Учить
71. Учиться 72. Компьютер
73. Собрание 74. Глухой
75. Слабослышащий 76. Дактилология
77. Жестовая речь 78. Руководить
79.Поручать 80. Выполнять
81. Хвалить 82. Ругать
83. Наказывать 84. Проверять
85. Соглашаться 86. Строгий
87. Добрый 88. Честный
89. Урок 90. Наушники
91. Книга 92. Тетрадь
93. Карандаши 94. Рассказывать
95.Говорить 96. Слышать
101.Знать 102. Не знать
103. Понимать 104. Не понимать
105. Повторить 106. Помнить
107. Вспомнить 108. Забыть
109. Думать 110. Могу, можно
111. He могу 112. Ошибиться
113. Хорошо 114. Плохо
115. Внимательно 116. Верно
117. Стыдно 118. Злой, сердитый
119. Грубый 120. Вежливый
121. Ученик
122. Старательный
НА ОТДЫХЕ
123. Отдых 124. Лес
125. Река 126. Море
НА ОТДЫХЕ
127. Вода 128. Солнце
129. Луна 130. Дождь
НА ОТДЫХЕ
131.Снег 133. День
Памятка. Как сказать спасибо на языке глухонемых людей
Когда была с подругой в АШАНе «Гагаринский», то попала на кассу, где сидела глухонемая кассирша.
До этого я ни разу не встречала глухонемых на такой работе.
У меня, выросшей в семье, где были глухонемые люди, это вызвало уважение к работодателям.
В магазинах мы выкладываем на ленту товар, кассир пробивает его, итоговую цену за товар мы тоже видим. Зато человек с ограниченными возможностями работает на нормальной работе и получает деньги.
Люся сразу спросила:
— Разговаривать будешь?
— Зачем?
Тем не менее, уходя, я поблагодарила кассиршу, она смущенно мне улыбнулась.
Спасибо на языке жестов – это очень просто.
Сегодня оказалась в магазине Uniqlo. На одной из касс стояла табличка: «Вас обслуживает глухонемой кассир, просим проявить понимание»
У людей есть выбор в какую кассу вставать.
Именно к этому молодому человеку лет 30 никто не стоял.
Я подошла, выложила покупки.
Он пробил сумму и стал показывать на нее мне руками.
Вступила с ним в диалог.
Узнав, что я – слышащая, он был удивлен. Рассказала ему все про дедушку и бабушку.
Пара молодых людей, стоящих за соседней кассой, сказали недоброжелательно:
— Убогие нашли друг друга.
Пришлось повернуться к ним и сказать:
— Ребята, я вас отлично слышу. Не поняла, откуда столько злобы? Вас кто-то из нас обидел?
Далее шла не совсем нормативная лексика с моей стороны.
Хорошо, что у них хватило ума принести извинение.
Оригинал взят у elena_kolbasa в Мы часто похожи на глухонемых, слушаем, но не слышим.
День сурдопереводчика: что такое язык жестов и азбука пальцев | Здоровая жизнь | Здоровье
День сурдопереводчика проводится 31 октября. Он учреждён, чтобы обратить внимание общества на проблемы глухих.
Сурдопереводчик является посредником в общении между глухими людьми и остальным миром. Сурдопереводчики «переводят» телевизионные программы и радиопередачи, фильмы, помогают при телефонном общении, представляют интересы людей с недостатками слуха в госучреждениях и больницах. Если глухому человеку не помочь, очень многое для него станет полностью недоступным.
Многие слышащие люди путают «пальцевый алфавит» и жестовый язык. Знаковый язык — это ситуация, когда жестами рук передают звуки речи (буква за буквой), то есть один жест означает одну букву, а жестовый язык — когда одним жестом показываются целые слова.
Язык жестов
В широком понимании язык жестов, на котором «разговаривают» сурдопереводчики с телеэкрана, универсален, на нём общаются миллионы людей во всём мире. В некоторых странах Европы сотрудники полиции и служб помощи обязаны владеть основными приёмами жестовой речи.
Всего существует три статуса жестовых языков в Европе: признанный на конституционном уровне, например в Австрии, Чехии и Испании, признанный на национальном уровне — в Великобритании, Италии, Франции — и не признанный вообще, как в Польше, Румынии и Болгарии.
Жестовый язык состоит из комбинации жестов, каждый из которых производится руками в сочетании с мимикой, формой или движением рта и губ.
Относиться к жестовым языкам стоит как к иностранным, потому что они почти полностью независимы от словесных и развиваются. Появление новых жестов часто почти не связано с развитием словесных языков. Так же как количество жестовых языков в стране не связано с количеством словесных языков. Например, при существовании нескольких словесных языков в стране может быть единственный жестовый язык, или наоборот.
Азбука пальцев
Знаковый язык также используется для общения глухих, но в данном случае каждое положение пальцев означает букву. Называется такая форма речи — дактилология. В мире существует более 40 алфавитов и систем знаковых языков.
В некоторых системах используются две руки, но в большинстве «пальцевых азбук» используется одна рука, потому что в таком случае вторая — свободна для других действий.
Дактилология сочетает в себе признаки как устной речи, так как используется для оперативного общения, так и письменной, потому что все слова воспроизводятся знаками последовательно, в соответствии с нормами орфографии. Чаще всего жестовый алфавит используется для произнесения имён собственных, географических названий, специфичных терминов, взятых из словесных языков.
Кстати, если зрение человека не позволяет ему хорошо видеть знаки и он воспринимает всё осязательно, то общение с ним называется дактильно-контактной речью (ДКР), а при общении со слепоглухими людьми на ладони другого человека пальцами воспроизводят очертание букв — это уже письмо на ладони.
«Жестовый эсперанто»
В 1951 году была образована Всемирная федерация глухих, и участники первого Всемирного конгресса глухих решили стандартизировать язык коммуникации, в связи с чем возникла необходимость создания общего для всех жестового языка, то есть своеобразного «жестового эсперанто». Общий международный язык жестов создавался на основе общности речевых жестов глухих различных стран, и в 1975 году была принята и утверждена Международная жестовая речь.
Этот язык используется в работе конгрессов, конференций, симпозиумов по проблемам глухоты, на международных мероприятиях, мероприятиях Всемирной федерации глухих, Дефлимпийских и Паралимпийских играх, а также самими глухими для облегчения коммуникации с глухими из других стран.
Сурдоперевод
В обществе глухих работа сурдопереводчика крайне востребована — они помогают в общении с официальными органами, например в суде или полиции, помогают при общении с врачом, помощи в чрезвычайной ситуации, при воспитании детей, во время обучения или трудоустройства.
Профессионально сурдопереводом занимаются преимущественно дети глухих родителей, выросшие в «глухой» среде. Получить образование по этой специальности можно в межрегиональных учебных центрах Санкт-Петербурга и Москвы. В частности, в Москве есть Центр образования глухих и жестового языка и Учебно-методический центр Всероссийского общества глухих.
Зачастую именно сурдоперводчики оказывают помощь инвалидам по слуху в реализации их конституционных прав, решают повседневные вопросы коммуникации, доступа к информации, качественному образованию и трудоустройству. На сегодняшний день переводчиков русского жестового языка остро не хватает, произошло это по причине распада системы обслуживания глухих как таковой.
Читайте в соцсетях!
Сурдотелефон. Учёные из Сибири создали приложение, переводящее речь в жесты | Гаджеты | Техника
На «прямой линии» президенту рассказали о проблемах глухих людей: мол, они не в состоянии даже вызвать себе «скорую помощь». Парадокс, но ответ Путина многие из них не услышали: сурдопереводом была снабжена лишь трансляция Общественного телевидения.
За этим печально наблюдала и Юлия Мануева, магистрант Новосибирского государственного технического университета (НГТУ). Она одна из тех, кто разрабатывает устройство для связи между слышащими и неслышащими. «Я часто думаю о том, в каком информационном вакууме они живут, — говорит Юля. — Государство выделяет им сурдопереводчиков — сходить, скажем, куда-то по делам. Но в целом проблема не решается».
Как считать жесты
А как её можно решить в идеале? В идеале — написать программу для мобильных телефонов, которая будет загружаться в «трубки» как глухих, так и слышащих (их родственников, волонтёров, соцработников, а то и всех желающих). Когда слышащий будет звонить глухому, программа трансформирует его речь в бегущую строку на экране. Плюс некий аватар сурдопереводчика (нарисованный персонаж, мультяшная кукла) языком жестов покажет с экрана нужную информацию. Можно общаться и в обратную сторону: видеокамера на телефоне будет считывать жесты глухого и переводить их в звучащую «на другом конце провода» речь.
В России 300 тыс. человек вообще ничего не слышат: у них тотальная глухота, без жестов не обойтись. В Новосибирске таких около 4 тыс., и многие ежегодно поступают учиться в местный Институт социальной реабилитации НГТУ. Именно для этих людей профессор Михаил Гриф, зав. кафедрой автоматизированных систем управления НГТУ, взялся разрабатывать компьютерный сурдопереводчик. Было это в конце 90-х.
«Удивительно, но до нас никто не смог реализовать такую идею — научиться распознавать голос, преобразовывать его в язык жестов на компьютерном персонаже или через видеоофильм перевода. Мы реализовали её первыми, — рассказывает Михаил Гриф. — Мобильных телефонов тогда не было, программа работала на персональном компьютере. Это, конечно, усложняло её использование на практике. Кроме того, трудно было сделать этот самый аватар, компьютерный персонаж, который бы передавал жесты сурдоязыка без искажений».
Переводчица Зоя
С тех пор технологии «подросли». И Михаил Гриф вернулся к разработке.
Юлия Мануева приехала в Новосибирск из Улан-Удэ. «У меня мама работает на предприятии, где делают протезы для инвалидов. Поэтому я с детства знакома с темой, — говорит она. — А программирование — та отрасль, где ты реально видишь результат своего труда. Хоть таким способом я могу помочь глухим людям».
Юлия пишет программы, распознающие жесты. В любом языке одно слово может иметь несколько значений, как, например, «лук», «коса», «команда». Чтобы компьютерный переводчик выбрал верный жест из двух-трёх имеющихся в словаре и не ввёл в заблуждение своего глухого хозяина, он должен правильно понять значение слова. Оно ему становится ясно из контекста — соседних слов. Над этим и работает Мануева. «Слышащему человеку трудно представить, сколько тут тонкостей, — продолжает М. Гриф. — Вот вы, например, знаете, что единого русского языка жестов не существует? У него долго не было официально признанного статуса. В разных регионах используются разные диалекты. В Москве один, в Санкт-Петербурге — другой, в Сибири — третий. Иначе говоря, двое глухих из Москвы и Питера могут не понять друг друга, у них разница в жестах достигает 60%! Мы привлекали лингвистов из всех этих регионов, прислушивались к их рекомендациям».
Схема: АиФ
Три года ушло на создание мультяшного персонажа, аватара. Сейчас он превратился в девушку по имени Зоя, показывающую жесты сурдоязыка с экрана смартфона. Перевод можно ускорить или замедлить, остановить, повторить. Теперь программисты работают над тем, чтобы «подселить» Зою в телевизор — для перевода фильмов и программ. Хорошо бы ещё, чтобы ей нашлось место в госучреждениях, куда часто обращаются инвалиды по слуху. А то им приходится, как правило, писать на бумажке, зачем они пришли, положенных по закону сурдопереводчиков на всех не хватает. Наконец, ноу-хау учёных можно адаптировать к любому из мировых языков. А это значит — помочь глухим путешествовать по миру.
Смотрите также:
Услышать и понять. Сурдопереводчик о языке жестов и мире глухих | ОБЩЕСТВО:Люди | ОБЩЕСТВО
Есть мир, в котором царит тишина – всегда и везде. Кто-то в нём с рождения, для других он открывается со временем.
К жизни без звуков можно привыкнуть, но бывают ситуации, где без помощи слышащих людей не обойтись. Установить связь между миром звуков и тишины помогают сурдопереводчики.
Правда, например, для Кирова эта профессия очень редкая: на весь город и область – единицы таких специалистов, а глухих и слабослышащих – сотни. О радостях и сложностях профессии корреспондент «АиФ-Киров» пообщался с Зоей Недбаевой, сурдопереводчиком.
И чтец, и жнец
Юлия Ивакина, «АиФ-Киров»: Зоя Евгеньевна, с чего всё началось? Как вы пришли в эту профессию?
Зоя Недбаева: Я родилась в семье глухих, так что с детства училась общаться с людьми, потерявшими слух. У меня всегда было огромное желание помогать глухим. После окончания школы решила поступать в Санкт-Петербургский педагогический институт, правда мне не хватило буквально полбалла. В результате пошла в политехникум при Ленинградском восстановительном центре на отделение сурдопереводчиков, где получила специальность «Специфические средства общения глухих». Работать начала инструктором областного правления Всероссийского общества глухих (ВОГ). Затем устроилась инструктором-переводчиком на завод «Лепсе» в Кирове. Помимо сурдоперевода, проводила занятия для детей слабослышаших, устраивала праздничные вечера для сотрудников. В программе было жестовое пение, танцы, чтение стихов. Как говорится, я была и чтец, и жнец, и на дуде игрец. Устав от сверхурочной работы, в 1988 году я уволилась, а в 1990 году вновь вернулась в правление ВОГ в Кирове, где работаю до сих пор. Даже в периоды, когда я не работала в ВОГ, продолжала оказывать помощь глухим людям. Получается, что сурдопереводу я посвятила всю свою жизнь.
Они живут в своём, особом мире, мире глухих. У них свой язык, свой менталитет. Язык жестов очень эмоционален.
— Легко ли вам было освоить язык жестов?
— Поскольку с детства я жила в семье глухих, давалось мне это легко. В техникуме у нас было две группы: одна – для тех, чьи родители были глухие, вторая – для всех желающих. Примечательно, что из второй группы никто не закрепился в сурдопереводчиках. Возможно, потому, что требования к представителям этой профессии были намного жёстче, чем сейчас. Мы были глазами и ушами глухих, помогали решать им все жизненные вопросы.
Уроки понимания
— Знание языка жестов — основное в вашей профессии или, помимо него, важно что-то другое?
— Жесты — это набор слов. Перевести их слышащему человеку, выстроив в связное предложение, — задача непростая, требующая серьёзной умственной работы. Главное в нашем деле — понимать глухих людей, а это, пожалуй, самое сложное. Они живут в своём, особом мире, мире глухих. У них свой язык, свой менталитет. Язык жестов очень эмоционален. По правилам сурдоперевода в невербальной речи задействованы не только руки, но мимика и артикуляция. Причём мимика для сурдопереводчика, пожалуй, важнее всего остального.
— Ваша профессия очень редкая. Справляетесь с нагрузкой? На всех хватает времени, сил и терпения?
— По-разному бывает. Есть люди, с которыми общаешься на равных. Кому-то приходится объяснять всё по несколько раз. Но, что удивительно, есть молодые, но неграмотные глухие. И напротив, бабушки, которые великолепно изъясняются и пишут. Возможно, потому что раньше на каждом крупном предприятии была создана целая группа сурдопереводчиков. Были такие специалисты и на предприятии глухих. Сейчас к нам обращаются в основном пожилые люди, которые привыкли работать с переводчиками, молодёжь обращается реже, да и то в исключительных случаях, если нужна помощь нотариуса или требуется решить какой вопрос через суд.
— Все ли глухие владеют языком жестов?
— Сегодня с этим нет проблем, поскольку детей учат языку жестов со школы. Это раньше жестовый язык был запрещён, а глухим били по рукам, если они пытались изъясняться при помощи жестов. Поэтому осваивать его им приходилось уже после окончания школы. Кроме того, они много читали и расширяли кругозор. Так что в прежние годы глухие были, на мой взгляд, даже грамотнее, чем сейчас.
Есть, конечно, специальные школы в Москве, где глухих учат читать по губам, без жестов, но обучение там очень дорогое. Есть родители, которые не разрешают своим глухим детям говорить жестами и сразу отдают их в обычную школу. Но, как показывает практика, они не могут общаться наравне со слышащими детьми, а те их не понимают, поскольку они не знают жестов. Это очень серьёзная проблема.
— Когда глухие чаще обращаются к вашим услугам?
— У нас огромный спектр услуг. Сопровождаем глухих в пенсионный фонд, в поликлиники, звоним по объявлениям о трудоустройстве, обращаемся в налоговую, в органы соцзащиты, в суды и другие инстанции. Сурдопереводчик – это психолог, соцработник и примиритель в одном лице. Причём от качества нашей работы нередко зависит судьба человека.
Есть несколько случаев, когда некачественный перевод приводил к неприятный последствиям. Например, молодой человек отбывал наказание в Омутнинском районе. По решению суда ему дали условный срок, но ежегодно он должен был приходить отмечаться. Как выяснилось позже, он этого не понял. Оказалось, что переводил ему не сурдопереводчик, а учитель из школы глухих. В итоге условный срок ему заменили на реальный.
Что удивительно, есть молодые, но неграмотные глухие. И напротив, бабушки, которые великолепно изъясняются и пишут.
Труд за «спасибо»
— Чего в вашей профессии больше – сложностей или радостей?
— Обычно к нам относятся с большим уважением и благодарностью. Редкий случай, чтобы глухой смог обидеть или довести до слёз.
— Испытываете иногда профессиональную усталость?
-Да, такое бывает. Дважды я уходила из профессии, когда испытывала эмоциональное выгорание. Может, потому, что не видишь результаты своего труда, хотя бывают дни, когда ни разу не присядешь.
— Как отдыхаете от трудовых будней? Есть какое-то увлечение?
-Главная моя отдушина – семья. У меня четверо детей – двое взрослых и двое студентов. Люблю отдыхать на природе, в саду. Раньше ездили отдыхать по путёвкам, сейчас такой отдых – уже роскошь. Человек я верующий, часто хожу в церковь, молитва часто очень помогает, отвлекает от проблем и повседневных забот.
— Почему профессия сурдопереводчика такая редкая?
— Во-первых, не всем она подходит. Во-вторых, многих смущает невысокая зарплата. Поэтому в профессии остаются энтузиасты своего дела.
— Бывали моменты, когда хотелось кардинально сменить поле деятельности?
— Дважды уходила отсюда, но меня всё равно тянет обратно. Кто, если не я? Общество глухих в Кирове начал создавать мой дядя, Фёдор Александрович Черемухин. Главное моё опасение, а не увижу ли я закат этого общества. Однако надежда, как всегда, умирает последней.
Язык тела — враг мой? 18 жестов и поз, из-за которых вы останетесь без работы. ВИДЕОУРОК | Карьера и бизнес | Деньги
Почему не всем удаётся пройти собеседование, несмотря на безупречное резюме и богатый опыт работы? Потому что на собеседовании важно не только, что мы говорим, но и как мы это говорим и какие скрытые эмоции мы бессознательно выдаём своими позами и жестами.
Итак, какие жесты могут настроить рекрутера ПРОТИВ вас? Рассмотрим запрещённые жесты и позы для каждого из самых часто задаваемых вопросов на собеседовании.
«Закрытая поза» | |
---|---|
Вопрос 1. Расскажите о себе
Запрещённые жесты
► Как правило, в начале интервью рекрутеры задают вполне стандартные и даже банальные вопросы. У многих соискателей наверняка есть заранее заготовленные ответы на них. Например, вопрос: «Расскажите о себе». Если, отвечая на этот, казалось бы, элементарный вопрос, вы будете сидеть в «закрытой позе», то есть скрестив руки на груди, вы продемонстрируете явно негативную реакцию: либо неуверенность в себе, либо защиту — как будто вы защищаетесь от потенциального работодателя.
► Ещё хуже, если при этом у вас ещё и скрещены ноги. Как правило, эта поза означает, что вам просто-напросто неудобно сидеть, но в сочетании со скрещенными руками её можно трактовать как знак негативного и даже враждебного настроя по отношению к собеседнику. Вполне закономерно, что это вызовет аналогичную реакцию со стороны рекрутера.
► Есть несколько вариаций такой позы. Например, если человек сжимает руки в кулак — это тоже выражает враждебность.
► Если же соискатель не негативно настроен, а просто насторожен и как бы обороняется, он может демонстрировать «неполный барьер» — когда одна рука лежит вдоль тела, немного согнутая в локте, а другая как раз держится за неё в районе локтя.
«Неполный барьер» | |
---|---|
► Также «неполный барьер» может быть образован сумочкой, поставленной на колени, или мобильным телефоном — если его держать не одной, а обеими руками.
Реакция рекрутера
Когда рекрутер видит подобные скрытые сигналы от соискателя, он, естественно, будет недоволен и может продемонстрировать вам своё недовольство аналогичными жестами или «закрытыми позами».
Возможен и другой вариант: под конец собеседования ему просто станет скучно, и он не будет этого скрывать: облокотится на кресло и обопрётся подбородком об ладонь, будет отводить глаза идаже на уровне мимики будет показывать, что всё, что вы говорите, ему уже совершенно не важно.
Если вы уж совсем «растечётесь мыслью по древу», рекрутер может потереть ухо — в знак того, что ваш рассказ ему надоел, — или сделать прямой жесть выставленной вперёд прямой ладонью. Это означает «Стоп, хватит, вы уже достаточно наговорились сегодня».
Вопрос 2. Назовите ваши недостатки
Запрещённые жесты
► Самая большая ошибка соискателя — это думать, что такой вопрос изначально глуп, потому что у него — такого замечательного — просто не может быть никаких недостатоков. Тогда кроме «закрытой позы» он будет демонстрировать ещё и самоуверенность и превосходство — скрестив руки на груди, но при этом оставив вверх большие пальцы. Это всё равно что напрямую сказать рекрутеру: «Что за глупый вопрос? Разве не очевидно, что никаких недостатков у меня нет? Такой вопрос мог задать только полный непрофессионал».
Жест критической оценки | |
---|---|
Реакция рекрутера
В ответ рекрутер, скорее всего, продемонстрирует вам критическое отношение к вашим словам: ладонь сбоку у лица, указательный палец вытянут вдоль виска, остальные пальцы согнуты над подбородком или под ним.
Вопрос 3. Почему вы ушли с предыдущего места работы?
Запрещённые жесты
Как правило, в ответ на этот вопрос, кандидаты стараются рассказать, что у них не было возможности для карьерного или профессионального роста, однако истинная причина зачастую оказывается совсем другой. Если соискатель рассказывает рекрутеру про карьерный рост, но при этом:
► прикрывает рот рукой;
► или притрагивается к носу;
► или потирает веко,
рекрутер без труда поймёт, что вы ему просто напросто привираете. Что причина вашего ухода, скорее всего, заключалась в конфликте с начальством или в недовольстве работодателя эффективностью вашей работы. Как ни странно, именно эти обстоятельства соискатели предпочитают скрывать чаще всего.
Негативное отношение к собеседнику | |
---|---|
Реакция рекрутера
Руки, сложенные замком на коленях, означают разочарование и отрицательное отношение к собеседнику. Если же руки подняты до уровня груди, у вас практически нет шансов — этот жест выражает полный и почти бескомпромиссный негатив; вряд ли вам уже удастся понравиться этому рекрутеру.
Вопрос 4. Назовите желаемый размер зарплаты
Запрещённые жесты
► Даже если цифра, обещанная вам потенциальным работодателям, вызывает у вас неподдельный восторг, не стоит выражать его в открытую и тем более потирать руки (даже еле заметно), поскольку это выдаст ваш единственный реальный мотив для прохождения этого собеседования — жадность. Рекрутер истолкует этот жест так, что вас, мол, интересуют только деньги и ничего кроме денег, вы совершенно не готовы преданно и с энтузиазмом работать на благо компании и её клиентов, вас не беспокоит профессиональный рост и приобретение новых навыков; соответственно, вы не хотите обучаться чему-то новому, «креативить», разрабатывать новые проекты или революционные стратегии и т.д.
Реакция рекрутера
Если собеседнику не понравится ваше отношение к работе (как к источнику обогащения — и не более), это будет видно по его мимике: он может слегка помотать головой из стороны в сторону и скривить губы, выражая недовольство.
Признак нервозности | |
---|---|
Вопрос 5. Как долго вы планируете у нас работать?
Запрещённые жесты
Этот вопрос часто заставляет кандидатов нервничать. Они начинают:
► потирать запястья;
► либо теребить ремешок часов;
► либо как-то закатывать или, наоборот, оправлять рукава.
Всё это — скрытые признаки нервозности, которые говорят о том, что вы ещё не уверены, хотите ли вы задержаться на данном месте работы надолго или просто рассматриваете его как «перевалочный пункт».
Реакция рекрутера
Если собеседник поймёт, что вы готовы сорваться с места, как только вам предложат большую зарплату, он может проявить нетерпение — мол, зачем вы тогда тратите моё время? — и покажет это, постукивая пальцами по подлокотникам или подтягивая локти ближе к спинке кресла, при этом откидываясь назад или, наоборот, резко выпрямляясь.
Вопрос 6. Расскажите о ваших достижениях
Допустимые жесты
Если кандидат гордится своими достижениями и говорит правду, он может использовать жест превосходства или его вариации — например, взяться за лацкан пиджака (край жакета, кофты и т.п.), отставив большой палец вверх.
Запрещённые жесты
► А вот если кандидат скрещивает лодыжки, это скажет рекрутеру о том, что перед ним не совсем уверенный в своих словах человек: возможно, он привирает, и поэтому волнуется, возможно, он чересчур стеснителен и не умеет правильно «подавать» себя; а возможно, он, опять же, негативно относится к рекрутеру и не считает себя обязанным отчитываться перед ним за свои былые заслуги.
Как бы там ни было, этот жест будет вызывать недоверие, а если уж интервьюер начал вам не доверять, скорее всего, собеседование вы провалите.
Жест недоверия | |
---|---|
Реакция рекрутера
В ответ ваш собеседник может потереть подбородок: это означает, что он пытается оценить, сколько правды в том, что вы говорите, и является ли только волнение причиной ваших закрытых жестов и поз.
Мужской вариант этого жеста — поглаживание подбородка вдоль, большим и указательным пальцами. Женский вариант — поглаживание вверх-вниз указательным пальцем.
Вопрос 7. Как вы относитесь к переработкам?
Запрещённые жесты
Учтите, что этот вопрос вовсе не означает, что работодатель будет заставлять вас засиживаться допоздна и работать на выходных. Скорее всего, ему и самому это не выгодно. Однако ему приятно было бы знать, что вы будете лояльны компании и в случае чего готовы подставить своё плечо (не исключено, что за дополнительное вознаграждение.
► Однако соискатели зачастую воспринимают этот вопрос в штыки и демонстрируют открытую агрессию и недовольство, упирая одну руку в бок или просто положив её на талию (женский вариант).
► Другой неосторожный жест — это сильный наклон головы вперёд; он выражает явное недовольство и несогласие. В таких случаях говорят, что человек «набычился». Ещё сильнее ваши эмоции могут выдавать поджатые губы и взгляд исподлобья.
Реакция рекрутера
Естественно, работодатель, который считает, что кандидат мог бы в определённых случаях уделить ему и больше положенного по регламенту времени, может почесать шею — показав, таким образом, несогласие с позицией соискателя.
Если интервьюер начинает собирать ворсинки со своей одежды (или разглядывать ногти, как это иногда делают женщины), он как бы намекает своему собеседнику, что ему следовало бы дать другой ответ на этот вопрос.
Вопрос 8. Что вы знаете о нашей компании?
Острое противоречие | |
---|---|
Запрещённые жесты
► Любому рекрутеру приятно, когда соискатель приходит на собеседование подготовленным и хорошо отзывается о компании работодателя. Но если при этом слова «О, у вас отличная компания!» сопровождаются указательным жестом назад (рука сгибается в локте, большой палец отставлен вверх, соискатель как бы указывает себе за спину), это говорит о пренебрежительном отношении и даже неуважении со стороны кандидата. Ответ выглядит как отмашка: мол, да скажу я вам всё что угодно о вашей компании, только дайте мне зарплату. А на самом деле он, скорее всего, вообще ничего не знает о компании и её деятельности.
Реакция рекрутера
Если рекрутер расшифрует этот жест, в ответ он может закинуть ногу на ногу «по-американски», когда одна нога лежит на другой практически параллельно полу. Это поза показывает острое противоречие и даже возмущение.
Вопрос 9. Почему вы хотите работать у нас?
Запрещённые жесты
► Рекрутеры задают этот вопрос, потому что им важно знать, чтобы кандидат был мотивирован на работу именно в данной конкретной компании, а не просто на получение заработка. А вот кандидату к этому моменту уже может поднадоесть затянувшееся интервью, да и сам интервьюер. Он начинает тихо говорит, опускать или отводить глаза, прикрывать веки. То есть убрать надоевший предмет из поля зрения.
Реакция рекрутера
Опытный кадровик тут же прочтёт в этом жесте: «Как ты мне надоел. Да я просто работать хочу, хочу деньги получать, и мне всё равно где их зарабатывать — в этой конторе или в другой».
Момент истины
Если рекрутер принял окончательное решение, он может сложить руки «шпилем». Вариации жеста — шпиль вверх (на уровне груди) или шпиль вниз (руки лежат на коленях).
Решение принято | |
---|---|
Учитывая совокупность жестов, описанных выше, скорее всего это решение будет не в вашу пользу.
Урок на будущее
Чтобы избежать разочарования на собеседовании. Приучите чебя быть более открытым и правдивым, не демонстрировать жестов лжи, волнения, агрессии или закрытости. Последите за собой в обыденной жизни: возможно, вы применяете их постоянно, но не придаёте этому никакого значения.
Придя на интервью, сядьте в кресло удобно и расслабленно, примите «открытую позу»: ваши руки свободно лежат на подлокотниках, ноги стоят прямо, параллельно друг другу. Так вы покажете, что вы полностью открыты и готовы к хорошему. Конструктивному диалогу.
AIF.RU благодарит портал Rabota.ru за помощь при подготовке материала.
Смотрите также:
Жестуно — язык людей с нарушениями слуха.
Этот пост назревал чуть более полугода. И вот, наконец, у меня дошли руки его закончить и просуммировать.
В России более 13 миллионов глухих и слабослышащих людей. Рождение ребёнка с нарушениями слуха в семье — тяжёлое испытание как для родителей, так и для самого ребёнка, которому необходимы специальные средства обучения и, что немаловажно, общение со сверстниками и родными. К радости, Российское Общество Глухих активно работает на этом фронте. Благодаря деятельности его филиалов люди с нарушениями слуха объединяются и общаются между собой, не чувствуя себя исключёнными из социального процесса.
Есть и проблемы : нехватка учебных заведений, где принимают на обучение людей с нарушениями слуха, нехватка сурдопереводчиков и учебных пособий, позволяющих освоить жестуно — жестовый язык.
Идея выучить русский жестовый язык и помогать в качестве сурдопереводчика пришла ко мне давно. Но с тех пор и по сей день мне никак не удаётся найти время. Уже найдены материалы, раздобыта вся необходимая информация, а времени всё нет. Ну да ладно, начнём с малого — с первичного ликбеза, так сказать.
Русский жестовый язык — самостоятельная языковая единица, которую используют для коммуникации люди с нарушениями слуха.
Жестовый язык не состоит только из статичной фигуры, показанной руками — он содержит также динамическую компоненту (руки движутся определённом образом и находятся в определённом положении относительно лица) и мимическую компоненту (выражение лица говорящего иллюстрирует жест). Также во время разговора на жестуно принято «проговаривать» губами слова.
В дополнение к этому в общении с людьми с нарушениями слуха стоит быть крайне внимательными к своей позе и непроизвольным жестам руками — они могут быть истолкованы неверно.
Основой жестового языка является дактильная (пальцевая) азбука. Каждой букве русского языка соотвествует определённый жест (см картинку).
Знание этого алфавита поможет на первых порах преодолеть «языковой барьер» между вами и человеком с нарушениями слуха. Но Дактилирование (произнесение по буквам) редко используется глухими в повседневной речи. Его основное назначение — произнесение имён собственных, а также терминов, для которых пока не сформировался собственный жест.
Для большинства слов в русском жестовом языке существует жест, обозначающий слово целиком. При этом, хочу заметить, что практически все жесты интуитивно понятные и очень логичные. Например:
«Писать» — мы как бы берём ручку и пишем на ладони. «Считать» — начинаем загибать пальцы. «Дедушка» — очень напоминает бороду, правда? Иногда в жестах для сложных понятий просто диву даёшься — как точно подмечена суть предмета.
Структура жестового языка совсем не сложная. Порядок слов соотвествует обычным предложениям русского языка. Для предлогов и союзов из одной буквы используется их дактильный жест (буква из алфавита). Глаголы не спрягаются и не склоняются. Для обозначения времени достаточно давать слово-маркер (Вчера, Завтра, 2 дня назад) или поставить перед глаголом жест «было».
Как и любой другой язык, русский жестовый очень живой, всё время меняется и серьёзно разнится от региона к региону. Пособия и учебные материалы обновляются просто черепашьими темпами. Потому недавняя публикация букваря для детей с нарушениями слуха стала настоящим событием.
Основные жесты, с помощию которых можно общаться с глухими людьми, достаточно элементарные :
Уж простите за кустарное исполнение, табличка мною изготовлена буквально «на колене» по материалам учебника 1980 года. Замечу, что слово «я» ещё часто показывают буквой Я из алфавита.
Но главная сложность состоит даже не в основоении жестов, а в том, чтобы научиться их «читать» с рук. Мне уже на первых порах пришлось столкнуться с тем, что жесты бывают сложными — состоят из нескольких положений кисти, следующих друг за другом. И с непривычки чертовски сложно разделить окончание одного жеста и начало другого. Потому обучение жестуно, на мой взгляд, займёт не меньше времени, чем изучение любого иностранного языка, а может — и больше.
Материалы по изучению жестуно, которые мне удалось найти в сети, достаточно скудны. Тем не менее:
1. Учебник «Изучаем жестуно» 1980 года издания
2. Словарь жестов, приблизительно ровесник учебника
3. Тренировалка на знание букв — вам показывают жест, вы вводите букву. Ввели неверно — рожица огорчается.
5. Относительно новое видеопособие по русскому жестовому. Заархивировано в многотомный архив из пяти частей. Пароль архивов (был поставлен, видимо, ещё автором пособия) чудный — Balrog. Внимание: пособие не открывается на 64-битной винде =(
Кусок 1
Кусок 2
Кусок 3
Кусок 4
Кусок 5
6. Переводная обзорная литература про значение жестов и мимики
Все материалы для сохранности перезалиты мною на яндекс и ещё продублированы на жёсткий диск. В сети никогда не знаешь, сможешь ли найти ту или иную книгу снова.
Ну и в заключение, хочу сказать ещё кое-что. Я часто вижу людей с нарушениями слуха в метро и на улице, в кафе. Это весёлые сияющие люди, совершенно обычные, просто имеющие другие способы общения. Глухота не мешает им быть счастливыми — иметь друзей, любимую работу и семью. Они даже могут петь на жестуно и танцевать — да, да, люди с нарушениями слуха всё равно слышат музыку, воспринимая её волновые колебания .
Но при этом меня не покидает мысль о том, что просто освоив пару-тройку жестов общество может сделать их жизнь куда проще и удобнее. я подумаю, если я всё-таки возьмусь за изучение жестуно и это не будет сильно раздражать френдов, постепенно публиковать простые фразы на жестуно для повседневного использования — чтобы их можно было изучить и применить в случае необходимости.
«Спасибо» Американский язык жестов (ASL)
Американский язык жестов: «Спасибо»
Знак «спасибо»
сделайте так, чтобы пальцы вашей доминирующей руки находились рядом с губами.
Ваша рука должна быть «плоской». Подвиньте руку вперед и
укусил в сторону человека, которого вы благодарите. Улыбка
(чтобы они знали, что вы имеете в виду).СПАСИБО:
Помощь памяти: представьте, что посылаете воздушный поцелуй тому, кого вы
благодарите.(Не морщитесь — если вы не хотите узнать его получше.)
Знак «СПАСИБО» также может
толковаться как «хорошо». (Особенно, если вы держите бутерброд
в одной руке.)Подробнее (о вывеске хорошо, а не о бутерброде) см.
«хорошая» страница.Студент: Я видел, как глухой делал этот знак двумя руками. Имеет ли
что значит другое?Доктор.Билл: Если вы используете этот знак двумя руками, это означает, что вы
«очень благодарен. (Или, возможно, вы подписываетесь перед большой аудиторией.)
Хочу помочь поддержка
ASL University? Это легко :
ПОЖЕРТВОВАТЬ ( Спасибо! )
(Вам не нужна учетная запись PayPal. Просто найдите кредитную карту
логотипы и нажмите «Продолжить».)
Еще один способ помочь — это купить что-нибудь в «Книжном магазине» ASLU.
Хотите еще больше ресурсов ASL? Посетите «Учебный центр ASL! » (Подписка
Продление ASLU)
ПРОВЕРИТЬ >
Пропускная способность низкая? Проверьте «ASLUniversity.com «(a
бесплатно зеркало из
Lifeprint.com меньше трафика, быстрый доступ)
ВИЗИТ >
Выучить язык жестов онлайн на сайте American
Университет жестового языка
, организованный Lifeprint.com Д-р Уильям Викарс
.
Как сказать «Спасибо» на многих языках
Слова «спасибо» используются для выражения благодарности. В мире есть много разных слов и жестов, чтобы передать это послание и показать другим, что вы цените их доброту. Попытка показать хотя бы базовое понимание местного языка может иметь большое значение, поэтому мы покажем вам, как сказать спасибо на многих языках.
Спасибо на 20 языках
В английском языке обычно слышат «спасибо» или «спасибо» в качестве вежливого ответа.Планируете ли вы поездку в другую страну, у вас есть друг, говорящий на другом языке, или вы ищете уникальный способ выразить благодарность, есть много способов выразить свою признательность.
Ниже приведены примеры того, как сказать спасибо на 20 языках, кроме английского:
Арабский — шукран (башмак)
Китайский — xie xie (she-eh she-eh )
Хорватский — hvala (HVAH-lah)
Датский — tak (tahg)
Голландский — dank u (dahnk oo)
Финский — (key-toss)
Французский — merci (MEHR-see)
Немецкий — danke (dahn-kah)
Греческий — efharisto (ef-hah-rees-TOH )
Гавайский — mahalo (ma-HA-lo)
Индонезийский — terima kasih (Tur-EE-mah KAH-see)
Итальянский — grazie (GRAHTS-yeh )
Японский — arig ato (ah-ree-GAH-toh)
Корейский — kamsahamnida (KAM-sah-ham-NEE-da)
Норвежский — takk (tahk)
Portugese — obrigado (oh-bree-GAH-dooh)
Русский — spasiba (spuh-SEE-buh)
Испанский — gracias (GRAH-syahs)
Тагалог14 salamat 900 (sa-LAH-mat)
Тайский — kop khun (cap-coohn)
Сказать спасибо, используя язык жестов
Помимо слов «спасибо», вы также можете подписать слова на Американский язык жестов.Для этого положите пальцы на выступающую руку и приложите их к губам. Держите руку ровно и двигайте рукой вперед и вниз в направлении человека, которого хотите поблагодарить.
Советы по культуре для проявления благодарности
Сказать «спасибо» может варьироваться от культуры к культуре. В некоторых культурах для выражения благодарности не используются слова, а вместо них используются жесты, когда уместно выразить благодарность за что-то.
Некоторые культурные советы, которые следует учитывать в других странах:
В Китае более распространено выражение благодарности с помощью продуманного подарка, а не слов.Лучше подарить кому-то небольшой знак признательности, чем сказать спасибо.
В Индии благодарность носит формальный характер и создает социальную дистанцию между вами и получателем. С незнакомыми людьми чаще говорят спасибо, чем с близкими, поскольку ожидается, что друзья и семья будут делать что-то друг для друга.
В Японии люди часто кланяются друг другу в знак благодарности, а не произносят слова. У японцев также есть много праздников и случаев, когда вы можете выразить благодарность в качестве подарка.
Если есть сомнения, скажите спасибо тем, что делают местные. Вы всегда можете спросить кого-нибудь, что уместно, и выполнить этот жест.
Использование разных языков, чтобы сказать спасибо
Есть много способов выразить благодарность. Сказать искреннее спасибо, как правило, является отличным способом выразить признательность тому, кто помогает или поддерживает вас, но помните, что в некоторых культурах вместо этого приветствуется небольшой жест или подарок или даже совсем нет благодарности.
Научиться благодарить вас на другом языке — это не только весело, но и может стать отличным способом привлечь внимание окружающих и показать свою вежливость при посещении другой страны.
Когда будете готовы, научитесь говорить «Я люблю тебя» на 20 языках или найдите другие способы выразить благодарность на испанском языке, помимо gracias .
Как сказать Спасибо на многих языках
Cheryl Cirelli
B.A. Английский язык и психология
.